See faire on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Efira" }, { "word": "ferai" }, { "word": "Feria" }, { "word": "feria" }, { "word": "féria" }, { "word": "fiær" }, { "word": "fiera" }, { "word": "fraie" }, { "word": "Freia" }, { "word": "refia" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe tunisien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en asturien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en azéri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bachkir", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bavarois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en brabançon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chaoui", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chleuh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole du Cap-Vert", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en dalmate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gagaouze", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en iakoute", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en karatchaï-balkar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kirghiz", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en koumyk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lepcha", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en limbourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lorrain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en macédonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en malgache", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en moyen coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en palenquero", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en plautdietsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en proto-coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sango", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sanskrit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shimaoré", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tatar de Crimée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tatare", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tunen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turkmène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en étrusque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes auxiliaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du troisième groupe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à faire peur" }, { "word": "à tant faire" }, { "word": "aller faire téter les puces" }, { "word": "aller se faire" }, { "word": "aller se faire cuire un œuf" }, { "word": "aller se faire empapaouter" }, { "word": "aller se faire enculer" }, { "word": "aller se faire endauffer" }, { "word": "aller se faire fiche" }, { "word": "aller se faire foutre" }, { "word": "aller se faire mettre" }, { "word": "aller se faire pendre ailleurs" }, { "word": "aller se faire rhabiller" }, { "word": "aller se faire voir" }, { "word": "aller se faire voir ailleurs" }, { "word": "aller se faire voir chez les Grecs" }, { "word": "aller se faire voir chez Plumeau" }, { "word": "apprendre à son père à faire des enfants" }, { "word": "aussitôt dit, aussitôt fait" }, { "word": "autant que faire se peut" }, { "word": "avec des yeux de chat qui fait dans la braise" }, { "word": "avoir à faire" }, { "word": "avoir fait la guerre" }, { "word": "avoir fait son temps" }, { "word": "avoir fort à faire" }, { "word": "avoir une piastre à faire" }, { "word": "bien-faire" }, { "word": "bienfaisant" }, { "word": "bonne à tout faire" }, { "word": "c’en est fait de" }, { "word": "ce faisant" }, { "word": "ce qui fait que" }, { "word": "cela fait" }, { "word": "chandelier à faire binet" }, { "word": "chemin faisant" }, { "word": "chercher des verges pour se faire battre" }, { "word": "clair comme deux et deux font quatre" }, { "word": "contrefaire" }, { "word": "défaire" }, { "word": "donner le bâton pour se faire battre" }, { "word": "emmener faire un tour" }, { "word": "en faire autant" }, { "word": "en faire baver" }, { "word": "en faire des caisses" }, { "word": "en faire des tartines" }, { "word": "en faire des tonnes" }, { "word": "en faire roter" }, { "word": "en faire six caisses" }, { "word": "en faire tout un cake" }, { "word": "en faire tout un plat" }, { "word": "en faire une affaire personnelle" }, { "word": "en faire trop" }, { "word": "en faire un pataquès" }, { "word": "en faire une maladie" }, { "word": "en faire une montagne" }, { "word": "en faire voir" }, { "word": "en faire voir de toutes les couleurs" }, { "word": "en faire voir de vertes et de pas mûres" }, { "word": "en faire voir des vertes et des pas mûres" }, { "word": "entre-faire" }, { "sense": "être beau", "word": "être bien fait" }, { "word": "être fait comme un rat" }, { "word": "être fait pour" }, { "word": "faire à Dieu barbe de feurre" }, { "word": "faire à manger" }, { "word": "faire à sa tête" }, { "word": "faire abstraction" }, { "word": "faire accroire" }, { "word": "faire acte d’autorité" }, { "word": "faire acte de candidature" }, { "word": "faire acte de clémence" }, { "word": "faire acte de contrition" }, { "word": "faire acte de présence" }, { "word": "faire aller" }, { "word": "faire alliance" }, { "word": "faire allusion" }, { "word": "faire amende honorable" }, { "word": "faire amitié" }, { "word": "faire antichambre" }, { "word": "faire apparition" }, { "word": "faire appel" }, { "word": "faire argent de tout" }, { "word": "faire arme de tout" }, { "word": "faire assaut" }, { "word": "faire assavoir" }, { "word": "faire attention" }, { "word": "faire autorité" }, { "word": "faire aux pattes" }, { "word": "faire avaler" }, { "word": "faire avancer le schmilblick" }, { "word": "faire avec" }, { "word": "faire avion par terre" }, { "word": "faire avorter une couvée de singes" }, { "word": "faire babache" }, { "word": "faire baiser les verges" }, { "word": "faire balle" }, { "word": "faire ballepeau" }, { "word": "faire banco" }, { "word": "faire bande à part" }, { "word": "faire banqueroute" }, { "word": "faire bascule" }, { "word": "faire basket" }, { "word": "faire barrage" }, { "word": "faire beau" }, { "word": "faire bien" }, { "word": "faire bien de" }, { "word": "faire binet" }, { "word": "faire bisquer" }, { "word": "faire bleu" }, { "word": "faire bloc" }, { "word": "faire boire" }, { "word": "faire boire un cuir" }, { "word": "faire boire une étoffe" }, { "word": "faire bombance" }, { "word": "faire bon accueil" }, { "word": "faire bon marché" }, { "word": "faire bon ménage" }, { "word": "faire bon poids" }, { "word": "faire bon poids bonne mesure" }, { "word": "faire bondir" }, { "word": "faire bonne chère" }, { "word": "faire bonne contenance" }, { "word": "faire bonne figure" }, { "word": "faire bonne garde" }, { "word": "faire bonne impression" }, { "word": "faire bonne mesure" }, { "raw_tags": [ "Québec", "Suisse" ], "word": "faire boucherie" }, { "word": "faire bouger les lignes" }, { "word": "faire bouillir la marmite" }, { "word": "faire bouillir la popote" }, { "word": "faire boule de neige" }, { "word": "faire bourse commune" }, { "word": "faire boutique mon cul" }, { "word": "faire braire" }, { "word": "faire brèche" }, { "word": "faire bronzette" }, { "word": "faire brouillard" }, { "word": "faire buisson creux" }, { "word": "faire caca" }, { "word": "faire cadeau" }, { "word": "faire caguer" }, { "word": "faire carousse" }, { "word": "faire carrière" }, { "word": "faire cas" }, { "word": "faire catleya" }, { "word": "faire cause commune" }, { "word": "faire cavalier seul" }, { "word": "faire ceinture" }, { "word": "faire celui qui" }, { "word": "faire cent hontes" }, { "word": "faire chabrol" }, { "word": "faire chabrot" }, { "word": "faire chagrin" }, { "word": "faire chambre à part" }, { "word": "faire chanter" }, { "word": "faire Charlemagne" }, { "word": "faire chaud au cœur" }, { "word": "faire chaudière" }, { "word": "faire chauffer la carte bleue" }, { "word": "faire chauffer le pop-corn" }, { "word": "faire chier" }, { "word": "faire chier la bite" }, { "word": "faire chmir" }, { "word": "faire chorus" }, { "word": "faire chou blanc" }, { "word": "faire clair" }, { "word": "faire claquer son fouet" }, { "word": "faire cocu" }, { "word": "faire codille" }, { "word": "faire comme Charles" }, { "word": "faire comme chez soi" }, { "word": "faire comme si" }, { "word": "faire commerce de ses charmes" }, { "word": "faire compagnie" }, { "word": "faire compliment" }, { "word": "faire confiance" }, { "word": "faire connaissance" }, { "word": "faire connaître qui on est" }, { "word": "faire contraste" }, { "word": "faire contre mauvaise fortune bon cœur" }, { "word": "faire contre mauvaise fortune, bon cœur" }, { "word": "faire corps" }, { "word": "faire cortège" }, { "word": "faire côte" }, { "word": "faire coude" }, { "word": "faire couler l’encre" }, { "word": "faire coup double" }, { "word": "faire crac-crac" }, { "word": "faire crapahuter le flemmard" }, { "word": "faire cru" }, { "word": "faire crédit" }, { "word": "faire cul sec" }, { "word": "faire curée" }, { "word": "faire dans la finesse" }, { "word": "faire dans sa couche" }, { "word": "faire dans son froc" }, { "word": "faire dans son pantalon" }, { "word": "faire danser l’anse du panier" }, { "word": "faire date" }, { "word": "faire débat" }, { "word": "faire défaut" }, { "word": "faire désordre" }, { "word": "faire de l’autostop" }, { "word": "faire de l’eau" }, { "word": "faire de l’esbroufe" }, { "word": "faire de l’esprit" }, { "word": "faire de l’ombre" }, { "word": "faire de l’or en barre" }, { "word": "faire de l’œil" }, { "word": "faire de la cuisine" }, { "word": "faire de la lèche" }, { "word": "faire de la merde" }, { "word": "faire de la peine" }, { "word": "faire de la prose sans le savoir" }, { "word": "faire de la réclame" }, { "word": "faire réclame" }, { "word": "faire de la retape" }, { "word": "faire de la terre" }, { "word": "faire de la terre le fossé" }, { "word": "faire de la toile" }, { "word": "faire de nécessité vertu" }, { "word": "faire de plates excuses" }, { "word": "faire de son mieux" }, { "word": "faire de vieux os" }, { "word": "faire demi-tour" }, { "word": "faire des armes" }, { "raw_tags": [ "Lorraine" ], "word": "faire des âties" }, { "word": "faire des avances" }, { "word": "faire des balles" }, { "word": "faire des charres" }, { "word": "faire des commissions" }, { "word": "faire des courses" }, { "word": "faire des éclairs" }, { "word": "faire des emplettes" }, { "word": "faire des émules" }, { "word": "faire des étincelles" }, { "word": "faire des études" }, { "word": "faire des façons" }, { "word": "faire des folies" }, { "word": "faire des frais" }, { "word": "faire des gammes" }, { "word": "faire des gorges chaudes" }, { "word": "faire des grâces" }, { "word": "faire des histoires" }, { "word": "faire des manières" }, { "word": "faire des ménages" }, { "word": "faire des merveilles" }, { "word": "faire des messes basses" }, { "word": "faire des mines" }, { "word": "faire des mines de singe" }, { "word": "faire des petits" }, { "word": "faire des pieds et des mains" }, { "word": "faire des plans sur la comète" }, { "word": "faire des remontrances" }, { "word": "faire des remous" }, { "word": "faire des ronds dans l’eau" }, { "word": "faire des ronds de jambe" }, { "word": "faire des salades" }, { "word": "faire des saletés" }, { "word": "faire des scènes" }, { "word": "faire des siennes" }, { "word": "faire des vacances" }, { "word": "faire des vagues" }, { "word": "faire des yeux blancs" }, { "word": "faire des yeux de merlan frit" }, { "word": "faire des yeux de velours" }, { "word": "faire des zigzags" }, { "word": "faire deuil" }, { "word": "faire deux" }, { "word": "faire devenir chèvre" }, { "word": "faire difficulté" }, { "word": "faire diligence" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire disparaitre" }, { "word": "faire disparaître" }, { "word": "faire diversion" }, { "word": "faire divorce" }, { "word": "faire dodo" }, { "word": "faire don" }, { "word": "faire doux" }, { "word": "faire dresser les cheveux" }, { "word": "faire dresser les oreilles" }, { "word": "faire dresser l’oreille" }, { "word": "faire droit" }, { "word": "faire du bien" }, { "word": "faire du boudin" }, { "word": "faire du bruit" }, { "word": "faire du bruit dans Landerneau" }, { "word": "faire du chemin" }, { "word": "faire du chiffre" }, { "word": "faire du coude" }, { "word": "faire du coude à coude" }, { "word": "faire du covoiturage" }, { "word": "faire du foin" }, { "word": "faire du genou" }, { "word": "faire du genre" }, { "word": "faire du gringue" }, { "word": "faire du gros d’or" }, { "word": "faire du lèche-vitrine" }, { "word": "faire du mal" }, { "word": "faire du mur" }, { "word": "faire du ménage" }, { "word": "faire du neuf avec du vieux" }, { "word": "faire du pied" }, { "word": "faire du plat" }, { "word": "faire du poney" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire du pouce" }, { "word": "faire du rentre-dedans" }, { "word": "faire du reuz" }, { "word": "faire du sale boulot" }, { "word": "faire du sens" }, { "word": "faire du shopping" }, { "word": "faire du stop" }, { "word": "faire du sur place" }, { "word": "faire du surplace" }, { "word": "faire du tort" }, { "word": "faire du terrain" }, { "word": "faire du train" }, { "word": "faire du X" }, { "word": "faire du zèle" }, { "word": "faire dur" }, { "word": "faire durer le plaisir" }, { "word": "faire d’une chose comme des choux de son jardin" }, { "word": "faire d’une mouche un éléphant" }, { "word": "faire d’une pierre deux coups" }, { "word": "faire eau" }, { "word": "faire écho" }, { "word": "faire école" }, { "word": "faire écran" }, { "word": "faire écurie" }, { "word": "faire effet" }, { "word": "faire effort" }, { "word": "faire élection de domicile" }, { "word": "faire en sorte" }, { "word": "faire en sorte que" }, { "word": "faire entendre raison" }, { "word": "faire entrer en ligne de compte" }, { "word": "faire envie" }, { "word": "faire époque" }, { "word": "faire erreur" }, { "word": "faire escale" }, { "word": "faire et défaire c’est travailler" }, { "word": "faire étalage" }, { "word": "faire étape" }, { "word": "faire état" }, { "word": "faire évanouir" }, { "word": "faire événement" }, { "word": "faire exprès" }, { "word": "faire face" }, { "word": "faire faillite" }, { "word": "faire Fanny" }, { "word": "faire farine à son moulin" }, { "word": "faire fausse queue" }, { "word": "faire fausse route" }, { "word": "faire faux bond" }, { "word": "faire faux-bond" }, { "word": "faire fête" }, { "word": "faire feu" }, { "word": "faire feu de tout bois" }, { "word": "faire feu des deux fuseaux" }, { "word": "faire feu des quatre fers" }, { "word": "faire feu des quatre pattes" }, { "word": "faire feu des quatre pieds" }, { "word": "faire feu vif" }, { "word": "faire fi de" }, { "word": "faire ficelle" }, { "word": "faire figure" }, { "word": "faire figure de" }, { "word": "faire fissa" }, { "word": "faire flanelle" }, { "word": "faire flop" }, { "word": "faire florès" }, { "word": "faire flèche" }, { "word": "faire flèche de tout bois" }, { "word": "faire foi" }, { "word": "faire FOMEC" }, { "word": "faire fonction" }, { "word": "faire fond" }, { "word": "faire force de rames" }, { "word": "faire force de voiles" }, { "word": "faire fort" }, { "word": "faire fortune" }, { "word": "faire fricot" }, { "word": "faire froid dans le dos" }, { "word": "faire front" }, { "word": "faire fureur" }, { "word": "faire gaffe" }, { "raw_tags": [ "Belgique" ], "word": "faire gai" }, { "word": "faire genre" }, { "word": "faire gligli" }, { "word": "faire grâce" }, { "word": "faire grand bruit" }, { "word": "faire grand cas" }, { "word": "faire gras" }, { "word": "faire grève" }, { "word": "faire gribou" }, { "word": "faire grief" }, { "word": "faire grincer des dents" }, { "word": "faire gris" }, { "word": "faire grise mine" }, { "word": "faire gros cœur" }, { "word": "faire gros de" }, { "word": "faire halte" }, { "word": "faire hâte" }, { "word": "faire hommage à la table" }, { "word": "faire honneur" }, { "word": "faire honneur à la table" }, { "word": "faire honte" }, { "word": "faire humide" }, { "word": "faire illusion" }, { "word": "faire impression" }, { "word": "faire injure" }, { "word": "faire irruption" }, { "word": "faire jeu égal" }, { "word": "faire joli" }, { "word": "faire jouer" }, { "word": "faire joujou" }, { "word": "faire jour" }, { "word": "faire justice" }, { "word": "faire justice soi-même" }, { "word": "faire l’affaire" }, { "word": "faire l’amour" }, { "word": "faire l’andouille" }, { "word": "faire l’âne" }, { "word": "faire l’âne pour avoir du foin" }, { "word": "faire l’âne pour avoir du son" }, { "word": "faire l’appel" }, { "word": "faire l’appoint" }, { "word": "faire l’armée" }, { "word": "faire l’arrivée" }, { "word": "faire l’article" }, { "word": "faire l’aumône" }, { "word": "faire l’autruche" }, { "word": "faire l’avion" }, { "word": "faire l’école buissonnière" }, { "word": "faire l’effet d’une bombe" }, { "word": "faire l’éloge" }, { "word": "faire l’enfant" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire l’épicerie" }, { "word": "faire l’étoile de mer" }, { "word": "faire l’expérience de" }, { "word": "faire l’extérieur" }, { "word": "faire l’herbe" }, { "word": "faire l’hélicoptère" }, { "word": "faire l’homme" }, { "word": "faire l’idiot" }, { "word": "faire l’imbécile" }, { "word": "faire l’impasse" }, { "word": "faire l’impossible" }, { "word": "faire l’impression" }, { "word": "faire l’innocent" }, { "word": "faire l’intéressant" }, { "word": "faire l’intérieur" }, { "word": "faire l’objet" }, { "word": "faire l’œuf" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire la baboune" }, { "word": "faire la balle" }, { "word": "faire la barbe" }, { "word": "faire la bête" }, { "word": "faire la bête à deux dos" }, { "word": "faire la bise" }, { "word": "faire la bombe" }, { "word": "faire la bouche en cœur" }, { "word": "faire la bringue" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire la buche" }, { "word": "faire la bûche" }, { "word": "faire la cane" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire la chaine" }, { "word": "faire la chaîne" }, { "word": "faire la chaise" }, { "word": "faire la chaloupe" }, { "word": "faire la charité" }, { "word": "faire la chasse" }, { "word": "faire la chattemite" }, { "word": "faire la chose" }, { "word": "faire la chevelure" }, { "word": "faire la connaissance" }, { "word": "faire la conversation" }, { "word": "faire la coquette" }, { "word": "faire la cour" }, { "word": "faire la course" }, { "word": "faire la courte échelle" }, { "word": "faire la coutume" }, { "word": "faire la couverture" }, { "word": "faire la cuisine" }, { "word": "faire la dame" }, { "word": "faire la diff" }, { "word": "faire la différence" }, { "word": "faire la faute" }, { "word": "faire la fenêtre" }, { "word": "faire la fête" }, { "word": "faire la fête à" }, { "word": "faire la figue à" }, { "word": "faire la file" }, { "word": "faire la fine bouche" }, { "word": "faire la foire" }, { "word": "faire la grâce de" }, { "word": "faire la grasse matinée" }, { "word": "faire la grimace" }, { "word": "faire la grosse voix" }, { "word": "faire la gueule" }, { "word": "faire la jaille" }, { "word": "faire la java" }, { "word": "faire la leçon" }, { "word": "faire la lecture" }, { "word": "faire la lessive" }, { "word": "faire la lippe" }, { "word": "faire la loi" }, { "word": "faire la lumière sur" }, { "word": "faire la main" }, { "word": "faire la maligne" }, { "word": "faire la malle" }, { "word": "faire la manche" }, { "word": "faire la mauvaise tête" }, { "word": "faire la mine" }, { "word": "faire la minette" }, { "word": "faire la moisson" }, { "word": "faire la monnaie" }, { "word": "faire la morale" }, { "word": "faire la moue" }, { "word": "faire la navette" }, { "word": "faire la nique" }, { "word": "faire la noce" }, { "word": "faire la nouvelle" }, { "word": "faire la nuit" }, { "word": "faire la paire" }, { "word": "faire la paix" }, { "word": "faire la Pâque" }, { "word": "pâque" }, { "word": "faire la part belle" }, { "word": "faire la part des choses" }, { "word": "faire la part du feu" }, { "word": "faire la peau" }, { "word": "faire la perle" }, { "word": "faire la perruque" }, { "word": "faire la petite bouche" }, { "word": "faire la pige" }, { "word": "faire la piste" }, { "word": "faire la plonge" }, { "word": "faire la pluie et le beau temps" }, { "word": "faire la pote" }, { "word": "faire la poudrette" }, { "word": "faire la presse" }, { "word": "faire la preuve de" }, { "word": "faire la princesse" }, { "word": "faire la pute" }, { "word": "faire la quête" }, { "word": "faire la queue" }, { "word": "faire la renchérie" }, { "word": "faire la retape" }, { "word": "faire la ripe" }, { "word": "faire la ronde" }, { "word": "faire la roue" }, { "word": "faire la rue Michel" }, { "word": "faire la rue Thubaneau" }, { "word": "faire la soudure" }, { "word": "faire la sourde oreille" }, { "word": "faire la table" }, { "word": "faire la tache d’huile" }, { "word": "faire la tournée des bistrots" }, { "word": "faire la tournée des grands-ducs" }, { "word": "faire la tournée des popotes" }, { "word": "faire la trace" }, { "word": "faire la tronche" }, { "word": "faire la tête" }, { "word": "faire la tête au carré" }, { "word": "faire la une" }, { "word": "faire la vaisselle" }, { "word": "faire la valise" }, { "word": "faire la vie" }, { "word": "faire la vie dure" }, { "word": "faire la volonté de quelqu’un" }, { "word": "faire le barbot" }, { "word": "faire le beau" }, { "word": "faire le bien" }, { "word": "faire le bon apôtre" }, { "word": "faire le bonhomme" }, { "word": "faire le bourdon" }, { "word": "faire le buzz" }, { "word": "faire le cake" }, { "word": "faire le canard" }, { "word": "faire le carême" }, { "word": "faire le chat-brun" }, { "word": "faire le clown" }, { "word": "faire le con" }, { "word": "faire le coucou" }, { "word": "faire le coup" }, { "word": "faire le coup de feu" }, { "word": "faire le coup de fusil" }, { "word": "faire le coup de poing" }, { "word": "faire le coq" }, { "word": "faire le cul de poule" }, { "word": "faire le deuil" }, { "word": "faire le diable" }, { "word": "faire le diable à quatre" }, { "word": "faire le difficile" }, { "word": "faire le dos rond" }, { "word": "faire le faraud" }, { "word": "faire le faut" }, { "word": "faire-le-faut" }, { "word": "faire le fier" }, { "word": "faire le fou" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire le gazon" }, { "word": "faire le Gilles" }, { "word": "faire le gros dos" }, { "word": "faire le guet" }, { "word": "faire le jacques" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire le jars" }, { "word": "faire le jeu de" }, { "word": "faire le jeune homme" }, { "word": "faire le job" }, { "word": "faire le joli cœur" }, { "word": "faire le kéké" }, { "word": "faire le lézard" }, { "word": "faire le lien" }, { "word": "faire le lit" }, { "word": "faire le loup plus grand qu’il n’est" }, { "word": "faire le malin" }, { "word": "faire le mariole" }, { "word": "faire le marmiton" }, { "word": "faire le ménage" }, { "word": "faire le métier" }, { "word": "faire le mia" }, { "word": "faire le monsieur" }, { "word": "faire le mort" }, { "word": "faire le muguet" }, { "word": "faire le mur" }, { "word": "faire le nécessaire" }, { "word": "faire le nem" }, { "word": "faire le nord" }, { "word": "faire le paon" }, { "word": "faire le papier" }, { "word": "faire le pas" }, { "word": "faire le pet" }, { "word": "faire le pied de grue" }, { "word": "faire le pitre" }, { "word": "faire le plein" }, { "word": "faire le pli" }, { "word": "faire le plongeon" }, { "word": "faire le poids" }, { "word": "faire le poil" }, { "word": "faire le point" }, { "word": "faire le poireau" }, { "word": "faire le pont" }, { "word": "faire le pont-levis" }, { "word": "faire le premier pas" }, { "word": "faire le quatrième" }, { "word": "faire le rat mort" }, { "word": "faire le renchéri" }, { "word": "faire le Saint-Esprit" }, { "word": "faire le sale boulot" }, { "word": "faire le saut" }, { "word": "faire le singe" }, { "word": "faire le tapin" }, { "word": "faire le tigre" }, { "word": "faire le tour" }, { "word": "faire le tour du bloc" }, { "word": "faire le tour du cadran" }, { "word": "faire le tour du monde" }, { "word": "faire le tour du propriétaire" }, { "word": "faire le trottoir" }, { "word": "faire le trou" }, { "word": "faire lever le poil" }, { "word": "faire le vingt-deux" }, { "word": "faire le yo-yo" }, { "word": "faire le zèbre" }, { "word": "faire le zouave" }, { "word": "faire les bancs" }, { "word": "faire les boutiques" }, { "word": "faire les cent pas" }, { "word": "faire les cent mille misères à quelqu’un" }, { "word": "faire les choses à moitié" }, { "word": "faire les cornes à" }, { "word": "faire les coups" }, { "word": "faire les courses" }, { "word": "faire les façons" }, { "word": "faire les foins" }, { "word": "faire les frais" }, { "word": "faire les frais de" }, { "word": "faire les grands bras" }, { "word": "faire les grands titres" }, { "word": "faire les gros titres" }, { "word": "faire les gros yeux" }, { "word": "faire les honneurs de" }, { "word": "faire les magasins" }, { "word": "faire les pieds" }, { "word": "faire les plats nets" }, { "word": "faire les plomées" }, { "word": "faire les poches" }, { "word": "faire les poubelles" }, { "word": "faire les poussières" }, { "word": "faire les premiers pas" }, { "word": "faire les quatre cents coups" }, { "word": "faire les racines" }, { "word": "faire les séries" }, { "word": "faire les soldes" }, { "word": "faire les vendanges" }, { "word": "faire les yeux doux" }, { "word": "faire les yeux ronds" }, { "word": "faire levier" }, { "word": "faire lieu de" }, { "word": "faire litière de" }, { "word": "faire loi" }, { "word": "faire long feu" }, { "word": "faire lourd" }, { "word": "faire luire" }, { "word": "faire machine arrière" }, { "word": "faire maigre" }, { "word": "faire main basse sur" }, { "word": "faire maison nette" }, { "word": "faire mal" }, { "word": "faire mal au cœur" }, { "word": "faire mal aux zygomatiques" }, { "word": "faire marche arrière" }, { "word": "faire marcher" }, { "word": "faire marché" }, { "word": "faire marque" }, { "word": "faire marron" }, { "word": "faire mauvais" }, { "word": "faire mauvais accueil" }, { "word": "faire mauvais genre" }, { "word": "faire mention de" }, { "word": "faire mentir" }, { "word": "faire merci" }, { "word": "faire merveille" }, { "word": "faire midi" }, { "word": "faire mieux de" }, { "word": "faire mille hontes" }, { "word": "faire mimi" }, { "word": "faire mine" }, { "word": "faire minette" }, { "word": "faire miroiter" }, { "word": "faire moit moit" }, { "word": "faire monter la mayonnaise" }, { "word": "faire monter à l’arbre" }, { "word": "faire montre de" }, { "word": "faire mouche" }, { "word": "faire mouvement" }, { "word": "faire mumuse" }, { "word": "faire nation" }, { "word": "faire naufrage" }, { "word": "faire n’golo n’golo" }, { "word": "faire noir" }, { "word": "faire nombre" }, { "word": "faire nouveauté" }, { "word": "faire nuit" }, { "word": "faire nuit comme dans le derrière d’un nègre" }, { "word": "faire obstruction" }, { "word": "faire œuvre" }, { "word": "faire office de" }, { "word": "faire opposition" }, { "word": "faire oraison" }, { "word": "faire pâle figure" }, { "word": "faire pâlir d’envie" }, { "word": "faire pan pan cucul" }, { "word": "faire panache" }, { "word": "faire panpan cucul" }, { "word": "faire Pâques avant les Rameaux" }, { "word": "faire parler" }, { "word": "faire parler la poudre" }, { "word": "faire part" }, { "word": "faire partie" }, { "word": "faire partie des meubles" }, { "word": "faire partie des murs" }, { "word": "faire passer" }, { "word": "faire passer la pilule" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire passer le gout du pain" }, { "word": "faire passer le goût du pain" }, { "word": "faire passer l’envie de quelque chose" }, { "word": "faire passer par le trou d’une aiguille" }, { "word": "faire passer un chameau par le chas d’une aiguille" }, { "word": "faire patapouf" }, { "word": "faire patte de velours" }, { "word": "faire peau neuve" }, { "word": "faire peine" }, { "word": "faire peine à voir" }, { "word": "faire pencher la balance" }, { "word": "faire pendant" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire perdre le gout du pain" }, { "word": "faire perdre le goût du pain" }, { "word": "faire pénitence" }, { "word": "faire péter" }, { "word": "faire péter les watts" }, { "word": "faire petit pied" }, { "word": "faire petit salé" }, { "word": "faire petite chère" }, { "word": "faire peu de cas" }, { "word": "faire peur" }, { "word": "faire pied neuf" }, { "word": "faire pipi" }, { "word": "faire pitié" }, { "word": "faire pièce" }, { "word": "faire place" }, { "word": "faire place nette" }, { "word": "faire place à" }, { "word": "faire plaisir" }, { "word": "faire plaisir à voir" }, { "word": "faire pleurer Margot" }, { "word": "faire pleurer Mirza" }, { "word": "faire pleurer dans les chaumières" }, { "word": "faire pleurer le colosse" }, { "word": "faire pleuvoir les coups" }, { "word": "faire plus que force" }, { "word": "faire popo" }, { "word": "faire popote" }, { "word": "faire porter le chapeau" }, { "word": "faire prendre la mayonnaise" }, { "word": "faire prendre le change" }, { "word": "faire présent" }, { "word": "faire pression" }, { "word": "faire preuve" }, { "word": "faire prime" }, { "word": "faire profession" }, { "word": "faire profil bas" }, { "word": "faire pschitt" }, { "word": "faire que fou" }, { "word": "faire que sage" }, { "word": "faire question" }, { "word": "faire queue" }, { "word": "faire rage" }, { "word": "faire raison" }, { "word": "faire rasibus" }, { "word": "faire rater une couvée de singes" }, { "word": "faire recette" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire reconnaitre" }, { "word": "faire reconnaître" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire reconnaitre un officier" }, { "word": "faire reconnaître un officier" }, { "word": "faire référence à" }, { "word": "faire relâche" }, { "word": "faire rentrer le génie dans sa lampe" }, { "word": "faire rentrer les paroles dans la gorge" }, { "word": "faire revenir" }, { "word": "faire ripaille" }, { "word": "faire risette" }, { "word": "faire route" }, { "word": "faire réflexion" }, { "word": "faire sa B.A." }, { "word": "faire sa caisse" }, { "word": "faire sa chicorée" }, { "word": "faire sa chochotte" }, { "word": "faire sa course" }, { "word": "faire sa fière" }, { "word": "faire sa loi" }, { "word": "faire sa lucrèce" }, { "word": "faire sa main" }, { "word": "faire sa malle" }, { "word": "faire sa paix" }, { "word": "faire sa patagueule" }, { "word": "faire sa pelote" }, { "word": "faire sa pute" }, { "word": "faire sa Sophie" }, { "word": "faire sa tête" }, { "word": "faire sa valeur" }, { "word": "faire sa valise" }, { "word": "faire sa Vanessa" }, { "word": "faire sa vie" }, { "word": "faire sa volonté" }, { "word": "faire saigner la pastèque" }, { "word": "faire saillie" }, { "word": "faire salle comble" }, { "word": "faire sauter" }, { "word": "faire sauter la banque" }, { "word": "faire sauter la grenouille" }, { "word": "faire sauter le bouchon" }, { "word": "faire-savoir" }, { "word": "faire savoir" }, { "word": "faire scène" }, { "word": "faire sec" }, { "word": "faire semblant" }, { "word": "faire-semblant" }, { "word": "faire sens" }, { "word": "faire sensation" }, { "word": "faire sentinelle" }, { "word": "faire ses adieux" }, { "word": "faire ses besoins" }, { "word": "faire ses caravanes" }, { "word": "faire ses choux gras" }, { "word": "faire ses classes" }, { "word": "faire ses couches" }, { "word": "faire ses courses" }, { "word": "faire ses dents" }, { "word": "faire ses farces" }, { "word": "faire ses griffes" }, { "word": "faire ses humanités" }, { "word": "faire ses lacets" }, { "word": "faire ses nuits" }, { "word": "faire ses Pâques" }, { "word": "faire ses paquets" }, { "word": "faire ses petites affaires" }, { "word": "faire ses premières armes" }, { "word": "faire ses preuves" }, { "word": "faire ses provisions" }, { "word": "faire ses valises" }, { "word": "faire sien" }, { "word": "faire signe" }, { "word": "faire silence" }, { "word": "faire sisitte" }, { "word": "faire sissite" }, { "word": "faire société" }, { "word": "faire soleil" }, { "word": "faire son Kevin" }, { "word": "faire son affaire" }, { "word": "faire son âge" }, { "word": "faire son apparition" }, { "word": "faire son beurre" }, { "word": "faire son chemin" }, { "word": "faire son cirque" }, { "word": "faire son deuil" }, { "word": "faire son droit" }, { "word": "faire son intéressant" }, { "word": "faire son marché" }, { "word": "faire son mea culpa" }, { "word": "faire son miel" }, { "word": "faire son nid" }, { "word": "faire son paquet" }, { "word": "faire son registre" }, { "word": "faire son rond" }, { "word": "faire son signe de croix" }, { "word": "faire son temps" }, { "word": "faire son trou" }, { "word": "faire sonner la grosse cloche" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire sortir le diable de la boite" }, { "word": "faire sortir le diable de la boîte" }, { "word": "faire sortir le méchant" }, { "word": "faire souche" }, { "word": "faire souvenir quelqu’un de quelque chose" }, { "word": "faire souvenir à quelqu’un de quelque chose" }, { "word": "faire sprinter l’unijambiste" }, { "word": "faire style" }, { "word": "faire suer" }, { "word": "faire suer le burnous" }, { "word": "faire suer le chêne sur le grand trimard" }, { "word": "faire suer le chêne sur le trimard" }, { "word": "faire suite" }, { "word": "faire suivre" }, { "word": "faire surface" }, { "word": "faire table" }, { "word": "faire table rase" }, { "word": "faire tache" }, { "word": "faire tache d’encre" }, { "word": "faire tache d’huile" }, { "word": "faire tampine" }, { "word": "faire tant que" }, { "word": "faire tapis" }, { "word": "faire tapisserie" }, { "sense": "aviation", "word": "faire taxi" }, { "word": "faire tenir" }, { "word": "faire tête" }, { "word": "faire tête à l’orage" }, { "word": "faire tilt" }, { "word": "faire tintin" }, { "word": "faire tirer l’épée" }, { "word": "faire toilette" }, { "word": "faire tomber des têtes" }, { "word": "faire tomber les armes des mains" }, { "word": "faire tomber un record" }, { "word": "faire tourner" }, { "word": "faire tourner bourrique" }, { "word": "faire tourner chèvre" }, { "word": "faire tourner en bourrique" }, { "word": "faire tourner le monde" }, { "word": "faire tourner les têtes" }, { "word": "faire tourner une machine" }, { "word": "faire tousser" }, { "word": "faire tout un cake de" }, { "word": "faire tout un fromage de" }, { "word": "faire tout un plat de" }, { "word": "faire toute la différence" }, { "word": "faire toute une histoire de" }, { "word": "faire toutes ses courses" }, { "word": "faire trembler les colonnes du temple" }, { "word": "faire trempette" }, { "word": "faire trêve à" }, { "word": "faire triste" }, { "word": "faire trop de grâce" }, { "word": "faire trou" }, { "raw_tags": [ "Belgique" ], "word": "faire un à-fond" }, { "word": "faire un bail" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire un bee" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire un bi" }, { "word": "faire un bide" }, { "word": "faire un blocage" }, { "word": "faire un bout de conduite" }, { "word": "faire un boutte" }, { "word": "faire un break" }, { "word": "faire un caca nerveux" }, { "word": "faire un carton" }, { "word": "faire un chopin" }, { "word": "faire un couac" }, { "word": "faire un créneau" }, { "word": "faire un crime" }, { "word": "faire un dessin" }, { "word": "faire un enfant" }, { "word": "faire un enfant dans le dos" }, { "word": "faire un exemple" }, { "word": "faire un faux pas" }, { "word": "faire un finger" }, { "word": "faire un flop" }, { "word": "faire un four" }, { "word": "faire un frais" }, { "word": "faire un geste" }, { "word": "faire un grand pas" }, { "word": "faire un malheur" }, { "word": "faire un marché" }, { "word": "faire un mauvais coup" }, { "word": "faire un mauvais parti" }, { "word": "faire un mérite de quelque chose à quelqu’un" }, { "word": "faire un nez" }, { "word": "faire un nœud à son mouchoir" }, { "word": "faire un ourlet" }, { "word": "faire un pas en avant" }, { "word": "faire un petit dans le dos" }, { "word": "faire un petit velours" }, { "word": "faire un pied de cochon" }, { "word": "faire un plat de" }, { "word": "faire un point" }, { "word": "faire un pont d’or" }, { "word": "faire un prix" }, { "word": "faire un rictus" }, { "word": "faire un roman" }, { "word": "faire un sale boulot" }, { "word": "faire un saut" }, { "word": "faire un signe de tête" }, { "word": "faire un sort" }, { "word": "faire un swing au deuxième trou" }, { "word": "faire un tabac" }, { "word": "faire un tonneau" }, { "word": "faire un tour" }, { "word": "faire un trou à la lune" }, { "word": "faire un truc" }, { "word": "faire un velours" }, { "word": "faire un vélo de" }, { "word": "faire un vœu" }, { "word": "faire une" }, { "word": "faire une belle jambe" }, { "word": "faire une chose tant de bond que de volée" }, { "word": "faire une corne à un livre" }, { "word": "faire une croix" }, { "word": "faire une croix dessus" }, { "word": "faire une croix sur" }, { "word": "faire une de ces têtes" }, { "word": "faire une douce violence à quelqu’un" }, { "word": "faire une embardée" }, { "word": "faire une faveur" }, { "word": "faire une fin" }, { "word": "faire une fixation" }, { "word": "faire une fleur" }, { "word": "faire une grâce" }, { "word": "faire une lessive" }, { "word": "faire une machine" }, { "word": "faire une main" }, { "word": "faire une montagne de" }, { "word": "faire une partie de jambes en l’air" }, { "word": "faire une passe" }, { "word": "faire une pause" }, { "word": "faire une paye" }, { "word": "faire une pipée" }, { "word": "faire une pointe" }, { "word": "faire une querelle" }, { "word": "faire une queue de poisson" }, { "word": "faire une risée" }, { "word": "faire une scène" }, { "word": "faire une tête de six pieds de long" }, { "word": "faire une vie" }, { "word": "faire usage" }, { "word": "faire valoir" }, { "word": "faire-valoir" }, { "word": "faire vedette" }, { "word": "faire ventre" }, { "word": "faire versaine" }, { "word": "faire vibrer" }, { "word": "faire vie commune" }, { "word": "faire vinaigre" }, { "word": "faire violence" }, { "word": "faire visite" }, { "word": "faire vivre" }, { "word": "faire voile" }, { "word": "faire voir" }, { "word": "faire voir du pays" }, { "word": "faire zizi-panpan" }, { "word": "faire zizir" }, { "word": "fait au tour" }, { "word": "fasse le ciel que" }, { "word": "femme à tout faire" }, { "word": "fille à tout faire" }, { "word": "homme à tout faire" }, { "word": "il ferait beau voir" }, { "word": "il pourrait bien se faire que" }, { "word": "laissez-faire" }, { "word": "la faire" }, { "word": "la faire à l’envers" }, { "word": "la faire à l’oseille" }, { "word": "la goutte d’eau qui fait déborder le vase" }, { "word": "le faire" }, { "sense": "ça ne va pas le faire", "word": "la faire" }, { "word": "le faire à" }, { "word": "malfaire" }, { "word": "malfaisant" }, { "word": "manger à s’en faire péter la sous-ventrière" }, { "word": "méfaire" }, { "word": "n’avoir que faire" }, { "word": "n’en faire jamais d’autres" }, { "word": "n’en faire qu’à sa tête" }, { "word": "n’en faire qu’une bouchée" }, { "word": "n’en pas faire à deux fois" }, { "word": "n’en rien faire" }, { "word": "ne faire aucun doute" }, { "word": "ne faire ni chaud ni froid" }, { "word": "ne faire que" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "ne faire que croitre et embellir" }, { "word": "ne faire que croître et embellir" }, { "word": "ne faire que de sortir de la coquille" }, { "word": "ne faire que tordre et avaler" }, { "word": "ne pas avoir fait une panse d’a" }, { "word": "ne pas être fait du même bois" }, { "word": "ne pas faire dans la dentelle" }, { "word": "ne pas faire de cadeaux" }, { "word": "ne pas faire de mal à une mouche" }, { "word": "ne pas faire de quartier" }, { "word": "ne pas faire de vieux os" }, { "word": "ne pas faire façon de" }, { "word": "ne pas faire long feu" }, { "word": "ne pas faire un pli" }, { "word": "ne pas savoir quoi faire de sa peau" }, { "word": "ne pas se le faire dire deux fois" }, { "word": "ne rien avoir à faire avec" }, { "word": "ne rien faire de sa vie" }, { "word": "ne rien faire de ses dix doigts" }, { "word": "ni fait ni à faire" }, { "word": "parfaire" }, { "word": "phrase toute faite" }, { "word": "pièce à tout faire" }, { "word": "plus facile à dire qu’à faire" }, { "word": "pour ce faire" }, { "word": "refaire" }, { "word": "rien à faire" }, { "word": "s’en faire" }, { "word": "savoir-faire" }, { "word": "savoir y faire" }, { "word": "se faire appeler Arthur" }, { "word": "se faire appeler Joseph" }, { "word": "se faire appeler Jules" }, { "word": "se faire appeler Léon" }, { "word": "se faire appeler Ramona" }, { "word": "se faire avoir" }, { "word": "se faire baiser" }, { "word": "se faire brasser le Canayen" }, { "word": "se faire buster" }, { "word": "se faire carotte" }, { "word": "se faire chanter Ramona" }, { "word": "se faire chauffer le cul" }, { "word": "se faire chier" }, { "word": "se faire chier comme un rat mort" }, { "word": "se faire chier la bite" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "se faire connaitre" }, { "word": "se faire connaître" }, { "word": "se faire de la bile" }, { "word": "se faire des cheveux blancs" }, { "word": "se faire des couilles en or" }, { "word": "se faire des fausses idées" }, { "word": "se faire des films" }, { "word": "se faire des idées" }, { "word": "se faire des nœuds au cerveau" }, { "word": "se faire désirer" }, { "word": "se faire dessus" }, { "word": "se faire du mouron" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "se faire du fun" }, { "word": "se faire du mauvais sang" }, { "word": "se faire eu" }, { "word": "se faire fort" }, { "word": "se faire frotter les oreilles" }, { "word": "se faire gauler" }, { "word": "se faire hacher" }, { "word": "se faire hacher en pièces" }, { "word": "se faire honneur" }, { "word": "se faire jour" }, { "word": "se faire la belle" }, { "word": "se faire la main" }, { "word": "se faire la malle" }, { "word": "se faire les dents" }, { "word": "se faire manger la cenne" }, { "word": "se faire manger la graine" }, { "word": "se faire marcher dessus" }, { "word": "se faire marronner" }, { "word": "se faire mousser" }, { "word": "se faire offrir" }, { "raw_tags": [ "Lyonnais" ], "word": "se faire péter la miaille" }, { "word": "se faire péter la panse" }, { "word": "se faire péter la sous-ventrière" }, { "word": "se faire piétiner" }, { "word": "se faire porter pâle" }, { "word": "se faire pousser au cul" }, { "word": "se faire prier" }, { "word": "se faire ramasser" }, { "word": "se faire rare" }, { "word": "se faire reluire" }, { "word": "se faire remonter les bretelles" }, { "word": "se faire renvoyer dans ses 22" }, { "word": "se faire rotca" }, { "word": "se faire sauter la cervelle" }, { "word": "se faire sauter le caisson" }, { "word": "se faire scrupule" }, { "word": "se faire sécher les dents" }, { "word": "se faire son cinéma" }, { "word": "se faire taper sur les doigts" }, { "word": "se faire tard" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "se faire tasser la boite à caca" }, { "word": "se faire tasser la boîte à caca" }, { "word": "se faire tirer" }, { "word": "se faire tirer le portrait" }, { "word": "se faire tirer l’oreille" }, { "word": "se faire tirer les oreilles" }, { "word": "se faire tout à tous" }, { "word": "se faire tout petit" }, { "word": "se faire tout seul" }, { "word": "se faire un devoir" }, { "word": "se faire un sang d’encre" }, { "word": "se faire une fête" }, { "word": "se faire une raison" }, { "word": "se faire une toile" }, { "word": "se faire virer" }, { "word": "se la faire crème" }, { "word": "se laisser faire" }, { "word": "si fait" }, { "word": "sitôt dit, sitôt fait" }, { "word": "surfaire" }, { "word": "tant faire" }, { "word": "tant qu’à faire" }, { "word": "tant que faire se peut" }, { "word": "tendre le bâton pour se faire battre" }, { "word": "tous les jours que Dieu fait" }, { "word": "trop en faire" }, { "word": "va te faire foutre" }, { "word": "va te faire une soupe d’esques" }, { "word": "vite fait, bien fait" }, { "word": "y faire" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) Du latin facere." ], "forms": [ { "form": "faire", "ipas": [ "\\fɛʁ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "infinitive", "present" ] }, { "form": "avoir fait", "ipas": [ "\\a.vwaʁ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "infinitive", "past" ] }, { "form": "en faisant", "ipas": [ "\\ɑ̃ fə.zɑ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "gerund", "present" ] }, { "form": "en ayant fait", "ipas": [ "\\ɑ̃.n‿ɛ.jɑ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "gerund", "past" ] }, { "form": "faisant", "ipas": [ "\\fə.zɑ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "fait", "ipas": [ "\\fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "je fais", "ipas": [ "\\ʒə fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "tu fais", "ipas": [ "\\ty fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on fait", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "nous faisons", "ipas": [ "\\nu fə.zɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "vous faites", "ipas": [ "\\vu fɛt\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "ils/elles font", "ipas": [ "\\[il/ɛl] fɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "j’ai fait", "ipas": [ "\\ʒ‿e fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past multiword-construction" ] }, { "form": "tu as fait", "ipas": [ "\\ty a fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past multiword-construction" ] }, { "form": "il/elle/on a fait", "ipas": [ "\\[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past multiword-construction" ] }, { "form": "nous avons fait", "ipas": [ "\\nu.z‿a.vɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past multiword-construction" ] }, { "form": "vous avez fait", "ipas": [ "\\vu.z‿a.ve fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past multiword-construction" ] }, { "form": "ils/elles ont fait", "ipas": [ "\\[i/ɛ]l.z‿ɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past multiword-construction" ] }, { "form": "je faisais", "ipas": [ "\\ʒə fə.zɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "tu faisais", "ipas": [ "\\ty fə.zɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "il/elle/on faisait", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] fə.zɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "nous faisions", "ipas": [ "\\nu fə.zjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "vous faisiez", "ipas": [ "\\vu fə.zje\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "ils/elles faisaient", "ipas": [ "\\[il/ɛl] fə.zɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "j’avais fait", "ipas": [ "\\ʒ‿a.vɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "pluperfect" ] }, { "form": "tu avais fait", "ipas": [ "\\ty a.vɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "pluperfect" ] }, { "form": "il/elle/on avait fait", "ipas": [ "\\[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a.vɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "pluperfect" ] }, { "form": "nous avions fait", "ipas": [ "\\nu.z‿a.vjɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "pluperfect" ] }, { "form": "vous aviez fait", "ipas": [ "\\vu.z‿a.vje fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "pluperfect" ] }, { "form": "ils/elles avaient fait", "ipas": [ "\\[i/ɛ]l.z‿a.vɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "pluperfect" ] }, { "form": "je fis", "ipas": [ "\\ʒə fi\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "tu fis", "ipas": [ "\\ty fi\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "il/elle/on fit", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] fi\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "nous fîmes", "ipas": [ "\\nu fim\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "vous fîtes", "ipas": [ "\\vu fit\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "ils/elles firent", "ipas": [ "\\[il/ɛl] fiʁ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "j’eus fait", "ipas": [ "\\ʒ‿y fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past anterior" ] }, { "form": "tu eus fait", "ipas": [ "\\ty y fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past anterior" ] }, { "form": "il/elle/on eut fait", "ipas": [ "\\[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past anterior" ] }, { "form": "nous eûmes fait", "ipas": [ "\\nu.z‿ym fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past anterior" ] }, { "form": "vous eûtes fait", "ipas": [ "\\vu.z‿yt fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past anterior" ] }, { "form": "ils/elles eurent fait", "ipas": [ "\\[i/ɛ]l.z‿yʁ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past anterior" ] }, { "form": "je ferai", "ipas": [ "\\ʒə fə.ʁe\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "tu feras", "ipas": [ "\\ty fə.ʁa\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "il/elle/on fera", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] fə.ʁa\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "nous ferons", "ipas": [ "\\nu fə.ʁɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "vous ferez", "ipas": [ "\\vu fə.ʁe\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "ils/elles feront", "ipas": [ "\\[il/ɛl] fə.ʁɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "j’aurai fait", "ipas": [ "\\ʒ‿o.ʁe fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future perfect" ] }, { "form": "tu auras fait", "ipas": [ "\\ty o.ʁa fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future perfect" ] }, { "form": "il/elle/on aura fait", "ipas": [ "\\[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁa fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future perfect" ] }, { "form": "nous aurons fait", "ipas": [ "\\nu.z‿o.ʁɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future perfect" ] }, { "form": "vous aurez fait", "ipas": [ "\\vu.z‿o.ʁe fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future perfect" ] }, { "form": "ils/elles auront fait", "ipas": [ "\\[i/ɛ]l.z‿o.ʁɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future perfect" ] }, { "form": "que je fasse", "ipas": [ "\\kə ʒə fas\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que tu fasses", "ipas": [ "\\kə ty fas\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on fasse", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl/ɔ̃] fas\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que nous fassions", "ipas": [ "\\kə nu fa.sjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que vous fassiez", "ipas": [ "\\kə vu fa.sje\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’ils/elles fassent", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl] fas\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que j’aie fait", "ipas": [ "\\kə ʒ‿ɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "past" ] }, { "form": "que tu aies fait", "ipas": [ "\\kə ty ɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "past" ] }, { "form": "qu’il/elle/on ait fait", "ipas": [ "\\k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿ɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "past" ] }, { "form": "que nous ayons fait", "ipas": [ "\\kə nu.z‿ɛ.jɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "past" ] }, { "form": "que vous ayez fait", "ipas": [ "\\kə vu.z‿ɛ.je fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "past" ] }, { "form": "qu’ils/elles aient fait", "ipas": [ "\\k‿[i/ɛ]l.z‿ɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "past" ] }, { "form": "que je fisse", "ipas": [ "\\kə ʒə fis\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que tu fisses", "ipas": [ "\\kə ty fis\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "qu’il/elle/on fît", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl/ɔ̃] fi\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que nous fissions", "ipas": [ "\\kə nu fi.sjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que vous fissiez", "ipas": [ "\\kə vu fi.sje\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "qu’ils/elles fissent", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl] fis\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que j’eusse fait", "ipas": [ "\\kə ʒ‿ys fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "pluperfect" ] }, { "form": "que tu eusses fait", "ipas": [ "\\kə ty ys fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "pluperfect" ] }, { "form": "qu’il/elle/on eût fait", "ipas": [ "\\k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "pluperfect" ] }, { "form": "que nous eussions fait", "ipas": [ "\\kə nu.z‿y.sjɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "pluperfect" ] }, { "form": "que vous eussiez fait", "ipas": [ "\\kə vu.z‿y.sje fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "pluperfect" ] }, { "form": "qu’ils/elles eussent fait", "ipas": [ "\\k‿[i/ɛ]l.z‿ys fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "pluperfect" ] }, { "form": "je ferais", "ipas": [ "\\ʒə fə.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "tu ferais", "ipas": [ "\\ty fə.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "il/elle/on ferait", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] fə.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "nous ferions", "ipas": [ "\\nu fə.ʁjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "vous feriez", "ipas": [ "\\vu fə.ʁje\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "ils/elles feraient", "ipas": [ "\\[il/ɛl] fə.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "j’aurais fait", "ipas": [ "\\ʒ‿o.ʁɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "past" ] }, { "form": "tu aurais fait", "ipas": [ "\\ty o.ʁɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "past" ] }, { "form": "il/elle/on aurait fait", "ipas": [ "\\[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "past" ] }, { "form": "nous aurions fait", "ipas": [ "\\nu.z‿o.ʁjɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "past" ] }, { "form": "vous auriez fait", "ipas": [ "\\vu.z‿o.ʁje fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "past" ] }, { "form": "ils/elles auraient fait", "ipas": [ "\\[i/ɛ]l.z‿o.ʁɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "past" ] }, { "form": "fais", "ipas": [ "\\fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "imperative", "present" ] }, { "form": "faisons", "ipas": [ "\\fə.zɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "imperative", "present" ] }, { "form": "faites", "ipas": [ "\\fɛt\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "imperative", "present" ] }, { "form": "aie fait", "ipas": [ "\\ɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "imperative", "past" ] }, { "form": "ayons fait", "ipas": [ "\\ɛ.jɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "imperative", "past" ] }, { "form": "ayez fait", "ipas": [ "\\ɛ.je fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "imperative", "past" ] }, { "form": "se faire", "tags": [ "pronominal" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Sert de remplaçant à de nombreux autres verbes.\n:* commettre : Faire une erreur, une faute.\n:* déféquer : Se faire dessus.\n:* devenir : Au pluriel, « cheval » fait « chevaux ».\n:* dire : Il me fait alors : « C’est pour quand ? » ; Faire des calembours.\n:* établir : Faire un diagnostic, le parallèle.\n:* incarner : C’était Johnny Weissmuller qui faisait Tarzan.\n:* mettre, poser : Qu’est-ce que j’ai fait de mes lunettes ? : Où les ai-je mises ?\n:* nouer : Faire ses lacets.\n:* participer : Faire une course, un rallye.\n:* pratiquer : Faire une opération.\n:* préparer : Faire à manger.\n:* ranger : Faire sa chambre.\n:* raser : Faire la barbe, faire la moustache.\n:* répondre : J’irai avec vous, lui fis-je.\n:* travailler : Faire des heures supplémentaires.\n:* vendre : Vous le faites à combien, votre poulet ?" ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "argent comptant fait content" }, { "word": "bien faire et laisser dire" }, { "word": "bien faire, et laisser dire" }, { "word": "bien faire et laisser braire" }, { "word": "ça commence à bien faire" }, { "word": "ça lui fait une belle jambe" }, { "word": "ça m’en touche une sans faire bouger l’autre" }, { "word": "ça ne fait rien" }, { "word": "ça ne me fera pas de mal si ça me tombe sur le pied" }, { "word": "ça va lui faire un coup" }, { "word": "c’est bien fait" }, { "word": "c’est ce qui se fait de mieux" }, { "word": "c’est chose faite" }, { "word": "c’est dans les vieux pots qu’on fait la meilleure soupe" }, { "word": "c’est dans les vieux pots qu’on fait les meilleures confitures" }, { "word": "c’est ni fait ni à faire" }, { "word": "ce n’est pas en cassant le thermomètre qu’on fait tomber la fièvre" }, { "word": "ce qui est fait est fait" }, { "word": "cela m’en touche une sans faire bouger l’autre" }, { "word": "cela va faire du bruit dans Landerneau" }, { "word": "clair comme deux et deux font quatre" }, { "word": "comme on fait son lit, on se couche" }, { "word": "deux et deux font quatre" }, { "word": "faire et défaire c’est toujours travailler" }, { "word": "faire battre des montagnes" }, { "word": "faire battre les montagnes" }, { "word": "fais ce que dois, advienne que pourra" }, { "word": "fais ce que je dis, pas ce que je fais" }, { "sense": "Midi de la France", "word": "fais du bien à Bertrand, il te le rend en caguant" }, { "word": "fais du bien à un vilain, il te chie dans la main" }, { "word": "faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais" }, { "word": "faites ce que je dis, pas ce que je fais" }, { "word": "faites chauffer la colle" }, { "word": "grand bien vous fasse" }, { "word": "il vaut mieux faire envie que pitié" }, { "word": "l’argent ne fait pas le bonheur" }, { "word": "l’habit ne fait pas le moine" }, { "word": "l’occasion fait le larron" }, { "word": "l’union fait la force" }, { "word": "la faim fait sortir le loup du bois" }, { "word": "le diable ne lui ferait pas faire ceci" }, { "word": "le malheur des uns fait le bonheur des autres" }, { "word": "les bons comptes font les bons amis" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "les bons maitres font les bons valets" }, { "word": "les bons maîtres font les bons valets" }, { "word": "les chiens ne font pas des chats" }, { "word": "les petits ruisseaux font les grandes rivières" }, { "word": "mieux vaut faire envie que pitié" }, { "word": "ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu’on te fît" }, { "word": "nécessité fait loi" }, { "word": "nous l’attendrons comme les moines font l’abbé" }, { "word": "on fait de bonne soupe dans un vieux pot" }, { "word": "on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs" }, { "word": "on ne me la fait pas" }, { "word": "on ne saurait faire boire un âne qui n’a pas soif" }, { "word": "on ne saurait faire boire un âne s’il n’a pas soif" }, { "word": "on ne saurait faire d’une buse un épervier" }, { "word": "Paris ne s’est pas fait en un jour" }, { "word": "petit à petit, l’oiseau fait son nid" }, { "word": "peut mieux faire" }, { "word": "pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple" }, { "word": "pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué" }, { "word": "provision fait profusion" }, { "word": "qu’ai-je fait au bon Dieu" }, { "word": "que veux-tu que la bonne y fasse" }, { "word": "que voulez-vous que la bonne y fasse" }, { "word": "qui a fait la faute, la boit" }, { "word": "qui se fait brebis, le loup le mange" }, { "word": "qui veut faire l’ange fait la bête" }, { "word": "tout reste à faire" }, { "word": "un bon bâilleur en fait bâiller sept" }, { "word": "une hirondelle ne fait pas le printemps" }, { "word": "vous me faites rire" } ], "raw_tags": [ "3ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Félix Kir, Le problème religieux à la portée de tout le monde, Paris : imp. des Orphelins d’Auteuil, 1923, réédition 1950, page 47", "text": "Il y a donc eu certainement une époque où ce que nous voyons maintenant autour de nous n’existait pas. Qui l’a donc fait ? Qui ? si ce n’est l’Être Suprême." }, { "text": "La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait." }, { "text": "L’oiseau fait son nid, l’araignée fait sa toile, les castors font une digue, les abeilles font leur miel." } ], "glosses": [ "Créer, produire, fabriquer, en parlant de toute œuvre matérielle." ], "id": "fr-faire-fr-verb-9Od1Wj35" }, { "examples": [ { "text": "Faire un bon repas." }, { "text": "Faire le dîner (ou faire à dîner), le déjeuner, le souper." } ], "glosses": [ "Préparer un repas, le cuisiner." ], "id": "fr-faire-fr-verb-dP3Iijxb", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un ouvrage, un dessin fait à la main." }, { "text": "Faire du calcul mental, un récit, une description, des vers, de la prose, de l’histoire, de la musique, du théâtre, de la peinture…" }, { "text": "Un écolier qui fait ses devoirs, ses exercices." }, { "text": "C’est un conte fait à plaisir, ou fait à façon : (Vieilli) C’est une histoire réécrite, inventée." }, { "ref": "La Bruyère cité par Philippe Sollers, Éloge de l’infini, Gallimard, page 436", "text": "Il faut faire comme les autres : maxime suspecte, qui signifie presque toujours : il faut mal faire." } ], "glosses": [ "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination." ], "id": "fr-faire-fr-verb-lm7ckP0l" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 75", "text": "Là encore mes amis, vous avez fait de l’excellente besogne et vous l’avez faite sans bruit, sans flafla, comme toujours." }, { "text": "Faire le bien, le mal." }, { "text": "Faire la guerre, la paix, la trêve, une trêve." }, { "text": "Faire des affaires, des dettes." }, { "text": "Faire des prisonniers." }, { "text": "Faire des excuses à quelqu’un." }, { "text": "Faire du bruit." }, { "text": "Faire un achat." }, { "text": "Faire un envoi : Envoyer quelque chose." }, { "text": "Faire une expérience : Vivre une expérience." }, { "text": "Faire une faute de langue, de français, de grammaire, de conjugaison, d’orthographe…." }, { "text": "Faire une fête." }, { "text": "Faire une prière, sa prière, une promesse, un serment, un vœu, des vœux." }, { "text": "'Faire un mouvement." } ], "glosses": [ "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral." ], "id": "fr-faire-fr-verb-nzUVV8P8" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915", "text": "— Je le sais, fit-il ; rien n’est plus malaisé que de se désencombrer l’esprit des images qui l’obsèdent." }, { "text": "(Familier)'C’est là qu’elle me fait' « Ouais, j’suis désolée pour hier soir et tout… »." } ], "glosses": [ "Dire." ], "id": "fr-faire-fr-verb-HufrlKzh", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le chat fait « miaou »." }, { "text": "L'horloge fait « tic-tac »." }, { "ref": "Franck Gérald et Michel Polnareff, « La Poupée qui fait non », 1966", "text": "C'est une poupée qui fait « non, non, non, non, non »." } ], "glosses": [ "Générer son bruit, son cri typique, en parlant d'un animal, d'un appareil, etc." ], "id": "fr-faire-fr-verb-1b4UtTjM", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire quelque chose pour quelqu’un." } ], "glosses": [ "Accorder." ], "id": "fr-faire-fr-verb-8Zy-9HbU", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire une incartade." } ], "glosses": [ "Provoquer." ], "id": "fr-faire-fr-verb-F1LdTR9O", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire une opération chirurgicale." } ], "glosses": [ "Pratiquer." ], "id": "fr-faire-fr-verb-1PorYH68", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 89 de l’édition de 1921", "text": "Imbécile de Grubb, – maugréait-il, fouillant en vain ses poches. – Il avait bien besoin de garder ma boîte… avec sa maudite habitude de vous « faire » vos allumettes." }, { "ref": "Jean Anouilh, Le Bal des voleurs, 1938", "text": "PETERBONO – À qui l’as-tu fait, ce portefeuille, et où ?\nGUSTAVE – Je l’ai fait boulevard Ravachol à un vieux monsieur avec une grande barbe blanche…" } ], "glosses": [ "Dérober ; faire les poches." ], "id": "fr-faire-fr-verb-7jT3hvnS", "tags": [ "colloquial", "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Désolé, monsieur, nous ne faisons plus cet article. (Nous ne le vendons plus.)" }, { "ref": "Fernand Raynaud, Ça a eu payé (le paysan), dans Heureux !, éditions de Provence/La Table Ronde, Paris, 1975", "text": "J’fais un peu l’orge, je fais un peu l’avoine. J’suis obligé de faire l’avoine, parce que je fais le cheval." } ], "glosses": [ "Avoir dans son domaine professionnel." ], "id": "fr-faire-fr-verb-RviaOX62" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire des pas, faire les cent pas." }, { "text": "Faire un tour de promenade, le tour de la ville." }, { "text": "Faire une lieue à pied." }, { "text": "Faire des allées et venues." }, { "text": "Faire une course, un voyage, un long trajet, un grand circuit." }, { "text": "La Terre fait sa révolution en 365 jours et un quart." } ], "glosses": [ "Se mouvoir dans un déplacement d’un lieu à un autre." ], "id": "fr-faire-fr-verb-v5MTG~Fv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ma voiture fait du 230 à l’heure." } ], "glosses": [ "Signaler, indiquer un état de choses." ], "id": "fr-faire-fr-verb-dn0VNE8c" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire sa chambre, son lit." }, { "text": "Faire ses ongles, ou se faire les ongles." } ], "glosses": [ "Disposer, ranger, arranger, mettre dans un état convenable." ], "id": "fr-faire-fr-verb-X8rAT38F" }, { "examples": [ { "text": "Faire son visage, faire ses yeux." } ], "glosses": [ "Farder, maquiller." ], "id": "fr-faire-fr-verb-nJtnyW6y", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928", "text": "Des fuites découvertes dans la chaudière m’ont fait hésiter à quitter l’Islande pour les réparer ; en tous cas il était urgent de faire un peu d’eau." }, { "text": "Tâche de te faire quelque argent cet été !" }, { "text": "Faire des provisions, des courses." }, { "text": "Faire des bénéfices, faire fortune, faire des frais." } ], "glosses": [ "Amasser, assembler, mettre ensemble, en parlant d’argent ou d’autres choses dont on a besoin de se pourvoir." ], "id": "fr-faire-fr-verb-b1d7ELRy" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire un travail, sa besogne." }, { "text": "Il n’a rien fait de toute la journée." }, { "text": "Faire tout ce qu’on peut, tous ses efforts." }, { "text": "(France)'Ça le fait'." }, { "text": "C’est un homme qui ne trouve rien de difficile à faire." }, { "text": "Que faites-vous cet après-midi ?" }, { "text": "Je n’ai rien à faire." }, { "text": "Qu’est-ce que fait cet homme ? Quelle profession a-t-il ?" }, { "text": "Ce jeune homme ne fait rien, il a perdu son emploi." } ], "glosses": [ "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit à quelque chose ; s’en occuper, y passer son temps." ], "id": "fr-faire-fr-verb-QamHvC67" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire ce que la Religion ordonne, son devoir, sa prière." }, { "text": "Faire la pénitence qui est imposée, ses pâques, les Rois." }, { "text": "Faire maigre, diète." }, { "text": "Faire une fête : La célébrer." }, { "text": "Faire le lundi : Passer le lundi à se reposer au lieu de travailler." } ], "glosses": [ "Observer, mettre en pratique, souvent par obligation ou par précepte." ], "id": "fr-faire-fr-verb-GG9fhv8Z" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire la quarantaine ou faire quarantaine." }, { "text": "Faire ses classes, son droit, sa médecine, son apprentissage, son noviciat, son service militaire." }, { "text": "Faire une neuvaine." } ], "glosses": [ "Exécuter ou pratiquer certaines choses que l’on s’oblige à achever en un certain temps." ], "id": "fr-faire-fr-verb-5-kRo2tU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henri Duvernois, Faubourg Montmartre, Paris : Ernest Flammarion, 1914, page 68", "text": "On arrivera peut-être à faire quelque chose de toi, tout de même.\nOui , si les petits cochons ne me mangent pas..." }, { "text": "Ce général a fait de bons officiers." }, { "text": "Ce professeur a fait de bons écoliers." }, { "text": "Les affaires font les hommes." } ], "glosses": [ "Former, façonner, perfectionner quelqu’un." ], "id": "fr-faire-fr-verb-QmfgaTpA" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Deux et deux font quatre." }, { "text": "Cinq fois deux font dix." }, { "text": "Toutes ces sommes ensemble font tant." }, { "text": "Deux lignes qui se coupent font un angle." }, { "text": "Ces forêts, ces ruisseaux, ces montagnes, tout cela ensemble fait un beau pays." } ], "glosses": [ "Former, composer, constituer un tout, une seule chose, en parlant de deux ou de plusieurs choses qui s’unissent, s’ajoutent, etc." ], "id": "fr-faire-fr-verb-Xnqz-5LF" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ce qui fait la qualité du vin." }, { "text": "Le spectacle faisait le beau de la fête." }, { "text": "La clarté fait le principal mérite de son style." }, { "text": "Voilà ce qui fait l’objet de mes recherches." }, { "text": "Ce fils fait toute la joie de sa mère." } ], "glosses": [ "Constituer l’essence d’une chose." ], "id": "fr-faire-fr-verb-3b5DyAZR" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ce remède m’a fait beaucoup de bien." }, { "text": "Sa réussite lui a fait beaucoup d’ennemis." }, { "text": "Ses propos lui ont fait du tort." }, { "text": "Il ne faut faire de peine (ou de la peine) à personne." }, { "text": "Faire des jaloux, des mécontents, des dupes, des heureux." }, { "text": "C’est ce qui fait que les choses vont si mal." }, { "text": "Cela ne fera que l’irriter davantage." }, { "text": "Faites, je vous en prie, que cela soit vite fini." }, { "text": "C’est à vous à faire que rien ne manque." }, { "text": "Nous ferons en sorte qu’ils n’aient pas lieu de se plaindre." } ], "glosses": [ "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion." ], "id": "fr-faire-fr-verb-8mH4Yn3i" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire la bête, la bourgeoise." }, { "text": "'Faire l’empressé, l’enfant, l’entendu, l’esprit fort, le fanfaron, le gentil." }, { "text": "Faire le grand seigneur, l’homme d’importance, le malade, le malin, le mort, le savant, le sourd." } ], "glosses": [ "Se donner une apparence mensongère." ], "id": "fr-faire-fr-verb-nTzv4Ia-", "tags": [ "pejorative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ces lunettes, ça fait vraiment intello." }, { "text": "Ils truffent leurs communiqués de mots comme responsabilité sociale ou écologie, pour faire bien, pour faire moderne, mais tout ça, c’est de la poudre aux yeux." }, { "text": "Non, pas un 4x4, ça fait nouveau riche." }, { "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 77", "text": "Dans ses brocarts, sous un grotesque chapeau tromblon « qui fait mode », la petite mariée de dix-sept ans, d'une grâce virginale, pose la main sur celle du mari que le Docteur a choisi pour elle." } ], "glosses": [ "Donner l’air, créer une impression particulière." ], "id": "fr-faire-fr-verb-bkM-nhNg", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jacques Lecomte, Guérir de son enfance, Éditions Odile Jacob, 2004, page 224", "text": "Soit je trouvais ma mère dans un état normal, ce qui était très rare, soit elle était bourrée comme un coin, et elle n'arrêtait pas de marmonner, soit elle était dehors à faire les bistrots." }, { "text": "Qu’est-ce que vous faites ici ? : Pourquoi êtes-vous en ce lieu ?" }, { "text": "Ce livre n’a rien à faire là." } ], "glosses": [ "Faire ici (ou là) : Être en ce lieu." ], "id": "fr-faire-fr-verb-OilB7wi0", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Que ferez-vous de votre fils ?" }, { "text": "On veut faire d’elle une institutrice." }, { "text": "Ce précepteur ne fera rien de son élève." }, { "text": "On a fait de cet ancien théâtre une salle de bal." } ], "glosses": [ "Construit avec la préposition de, il prend le sens de changer, transformer en." ], "id": "fr-faire-fr-verb-tUeJh9HD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Que voulez-vous que je fasse de cet homme-là ?" }, { "text": "Vous ne faites rien de ce meuble-là, vous n’en faites rien ?" }, { "text": "Faites de cela ce que bon vous semble." }, { "text": "Il ne sait que faire de son temps." } ], "glosses": [ "Toujours avec la préposition de, il peut signifier employer quelqu’un ou quelque chose, en disposer, en tirer parti d’une façon ou d’une autre." ], "id": "fr-faire-fr-verb-wjnz5Gnv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il répondit comme les autres l’avaient fait : Comme les autres avaient répondu." }, { "text": "Nous parlions de plein de choses, comme l’auraient fait deux anciens amis : Comme auraient parlé deux anciens amis." }, { "text": "Il apprit à chasser comme son père le faisait avant lui : Comme son père chassait avant lui." }, { "text": "Il vous protègera beaucoup plus que je ne pourrai le faire." }, { "text": "Le chien aboya à notre approche, ainsi que le font tous les chiens." }, { "text": "(Observation) La langue classique permet cette substitution sans le pronom personnel, et même s’il ne s’agit pas d’une action :", "translation": "Je ne me trouve plus belle comme je faisais. — (Jean de la Fontaine, Les Amours de Psyché et de Cupidon, livre II, Charles Bertrand éditeur, Paris, 1970, page 134)" } ], "glosses": [ "S’emploie souvent en tant que verbe-substitut pour éviter la répétition du verbe précédent, précédé des conjonctions comme, ainsi que, autant que, moins que, plus que, etc., et accompagné du pronom personnel le (l’), celui-ci représentant l’action décrite juste avant." ], "id": "fr-faire-fr-verb-mF9PdAj1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je vais dormir, tu devrais en faire autant." } ], "glosses": [ "Il est également substitut dans l’expression en faire autant." ], "id": "fr-faire-fr-verb-t8j-nQbj" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il voudrait partir, mais il ne peut le faire (faire l’action de partir) sans autorisation." }, { "text": "Quoiqu’il ait tous les moyens de vous obliger, il ne le fera pas." } ], "glosses": [ "Mais on ne doit pas confondre cet emploi avec une autre tournure (sans conjonction de subordination) dans laquelle faire, conservant le sens d’exécuter, opérer, effectuer, etc., a également pour complément le pronom le qui représente le verbe précédent." ], "id": "fr-faire-fr-verb-rHa7DHWj" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire une partie : Jouer une partie (de cartes, d’échecs, de dames, etc.)." }, { "text": "Faire les cartes : Les mélanger et les donner." }, { "text": "Faire une levée : Ramasser les cartes jouées." }, { "text": "Faire tant de points : Gagner tant de points." }, { "text": "Faire le jeu : Avoir les bonnes cartes." }, { "text": "C’est à vous à faire : C’est à vous de distribuer les cartes ; ou encore c’est à vous de jouer en premier." } ], "id": "fr-faire-fr-verb-47DEQpj8", "raw_tags": [ "Jeu" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire le quart." }, { "text": "Faire voile vers un endroit : Se diriger à la voile vers un point déterminé." }, { "text": "Faire le point : Déterminer par l’observation des astres la position exacte d’un navire sur la mer." }, { "text": "Faire eau : Se dit d’un bateau dont la coque laisse passer l’eau." }, { "text": "Faire naufrage." } ], "id": "fr-faire-fr-verb-47DEQpj81", "tags": [ "no-gloss" ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du transport", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bulletin de l’Union Géographique du Nord de la France, Douai, 1903, page 125", "text": "Beaucoup de navires feront du charbon à Colon, et tous seront forcés de s’arrêter au port d’entrée pour acquitter le péage, prendre des pilotes." }, { "text": "Faire les vivres : Remplir un bateau de vivres." } ], "glosses": [ "Approvisionner." ], "id": "fr-faire-fr-verb-4SAF9nj-", "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "transport" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la médecine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire de la neurasthénie." }, { "text": "Faire de la température." }, { "text": "faire de l’embonpoint, du diabète." }, { "ref": "Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 136", "text": "Mon premier malade fut un cancéreux d'une maigreur effroyable qui « faisait » – comme on disait – des troubles cérébraux et accusait les infirmiers de jeter « des poils » dans ses aliments. Comme je le chapitrais il se mit en fureur, ameuta ses voisins, prétendit que j’avais craché dans sa soupe. Il fallut une bonne demi-heure pour le calmer." } ], "glosses": [ "Être atteint, être malade de, montrer les symptômes de." ], "id": "fr-faire-fr-verb-t9c4nhhI", "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire l’exercice, le guet, la ronde." }, { "text": "Faire la revue d’une armée." } ], "glosses": [ "Effectuer ce qui est ordonné." ], "id": "fr-faire-fr-verb-Qb-t3C4x", "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Patrick Rotman, L'Ennemi intime, Seuil, 2009", "text": "J’avais un brigadier-chef qui avait fait l’Indochine, le parfait baroudeur, qui commençait à être violent." }, { "ref": "Désiré Sanchez, Le Vent du souvenir (suivi de Sous-marinier) : Autobiographie, Éditions Publibook, 2011, page 18", "text": "Je peux ajouter qu'un frère de Maria Soledad, qui avait aussi vécu la guerre d’Espagne, fit le coup de feu dans le maquis, puis s’engagea pendant cinq ans dans la Légion où il fit d’ailleurs l’Indochine…" } ], "glosses": [ "Combattre dans une guerre." ], "id": "fr-faire-fr-verb-d6mC90Ha", "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tu as fait Madagascar ?" }, { "ref": "Patricia Highsmith, Les Deux Visages de janvier, 1964, traduction Renée Rosenthal", "text": "Depuis six jours qu’ils étaient à Athènes, Chester et Colette étaient allés deux fois à l’Acropole avec leur Guide bleu, ils avaient pris un car jusqu’au cap Sounion pour voir le coucher du soleil et la célèbre signature de Byron sur la colonne de marbre d'un des temples, ils avaient « fait » les principaux musées, ils étaient allés une fois au théâtre – pour y aller, simplement, car ils n’avaient rien compris à la pièce – et ils avaient fait des plans pour visiter le reste du pays." }, { "ref": "Philippe Delerm, Il avait plu tout le dimanche, Mercure de France, 1998, page 23", "text": "Monsieur Spitzweg n’est pas un coureur de musée. Mais il « fait » toutes les grandes expositions quand même. Peu importe le genre." } ], "glosses": [ "Voyager dans un pays, visiter un lieu." ], "id": "fr-faire-fr-verb-rX8ihjfy" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire bien, faire mal." }, { "text": "Il a fait de son mieux ; il a fait mieux que lui." }, { "text": "Comment faire ?" }, { "text": "Laissez-le donc faire, il saura bien se tirer d’embarras." }, { "text": "Il a tant fait qu’il en est venu à bout." }, { "text": "Il a si bien fait par ses sottises qu’on a fini par le renvoyer." }, { "text": "Si on le laisse faire, il sera bientôt maître de tout." }, { "text": "Il y a fort à faire dans cette entreprise." } ], "glosses": [ "Agir." ], "id": "fr-faire-fr-verb-jo6AuSEn", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ces deux choses font fort bien ensemble." }, { "text": "L’or fait bien avec le vert." }, { "text": "Ce tableau ne fait pas bien où il est ; il ferait mieux ailleurs." } ], "glosses": [ "Être convenable, produire un effet agréable (aujourd’hui, on utilise plutôt le verbe aller)." ], "id": "fr-faire-fr-verb-IPlNxgtN", "tags": [ "dated", "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cet enfant a fait dans sa chemise." }, { "ref": "Honoré de Balzac, Un drame au bord de la mer, 1834, réédition Gallimard, Folio, pages 90-91", "text": "Jacquette Brouin et Cambremer n’ont eu qu’un enfant, un garçon qu’ils ont aimé… comme quoi dirai-je ? dam ! comme on aime un enfant unique ; ils en étaient fous. Leur petit Jacques aurait fait, sous votre respect, dans la marmite qu’ils auraient trouvé que c’était du sucre." }, { "ref": "Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 163", "text": "Les maisons de la périphérie se vidèrent d’abord ; les portes faisaient un à un des hommes vêtus de noir, comme une chèvre fait ses crottes, et jusqu’à épuisement. Cette espèce d’envie gagna les maisons de proche en proche. À quatre heures toutes s’étaient soulagées." }, { "ref": "Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, page 112", "text": "Un jour, ma femme à moi aussi me regardera de ses yeux consternés ; je souffrirai d’un cancer ou bien je serai estropié. Rien à faire ! Je perdrai toute tenue, je me dégonflerai, sans compter les mille petites misères qui fondent sur les malades et sur les morts : faire sur un bassin, ne plus dominer son sphincter, sentir mauvais, se liquéfier." }, { "ref": "Lionel Labosse, M&mnoux, Publibook, 2018, page 506", "text": "Comme elle avait fait dans son lit, elle présentait ça comme une performance, façon Louis XIV au grand lever installé sur sa chaise d’affaires tandis que laquais & gentilshommes se pressent autour de Sa Grandeur & que le chirurgien hume le royal dépôt pour savoir s’il va bien ou s’il le fait bien comme disent messieurs les Anglais.." } ], "glosses": [ "Se décharger le ventre, déféquer." ], "id": "fr-faire-fr-verb-uONOitmO", "tags": [ "familiar", "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nicolas Rétif de la Bretonne, Monsieur Nicolas, 1796, bibliothèque de la Pléiade, Tome 1, page 1095", "text": "Mes amis des deux sexes employèrent, pour me consoler, tout ce qui faisait, non contre Henriette, qu’ils avaient tous aimée, mais contre l’infâme Macbell…" } ], "glosses": [ "Être efficace." ], "id": "fr-faire-fr-verb-1Oz2nAul", "tags": [ "dated", "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Le chien, qui se faisait vieux et n’aimait point à découcher, était, comme d’habitude, rentré dès le premier soir et gardait le coin du feu, car on était en hiver." }, { "ref": "Anne Dujin, Les écrivains crèvent l’écran, Le Monde. Mis en ligne le 16 août 2018", "text": "Dans l’entre-deux-guerres, le prosateur se fait volontiers reporter : il mène l’enquête et décrit les faits, en usant de son art de la narration." }, { "text": "Se faire beau, belle : Se préparer, se maquiller." }, { "text": "Il s’est fait tout beau pour son mariage." }, { "text": "(Familier)'Cet enfant commence à se faire' grand." } ], "glosses": [ "Devenir, embrasser une profession, une idée, une religion." ], "id": "fr-faire-fr-verb-TSNFYnbv", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Se faire scrupule : Hésiter à faire quelque chose." }, { "text": "Se faire conscience de…" }, { "text": "Se faire gloire de quelque chose. : Tirer de la gloire d’une chose." }, { "text": "Se faire honneur de quelque chose : En tirer vanité, s’en sentir honoré." }, { "text": "Se faire une obligation, un devoir de… : S’obliger à…" }, { "text": "Je me fais fort d’y arriver." }, { "text": "Il se fait beaucoup plus malade qu’il ne l’est." }, { "text": "Se faire plus riche, plus pauvre, plus jeune qu’on ne l’est réellement." }, { "text": "Se faire une beauté : Se dit d’une personne qui se maquille ou qui s’apprête." } ], "glosses": [ "Indique une chose que l’on s’accorde ou que l’on s’impose à soi-même." ], "id": "fr-faire-fr-verb-20N3JSL9", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il faudra bien t'y faire, ça fait quand même un an qu'elle est partie." }, { "text": "Se faire au bruit, à tout." }, { "text": "Se faire aux manières de quelqu’un." }, { "text": "Se faire la main." }, { "text": "Je crois que je ne m’y ferai jamais." } ], "glosses": [ "S’habituer, s’accoutumer à quelque chose." ], "id": "fr-faire-fr-verb-oBMnGI2Y", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "C’est un jeune homme qui se fera peu à peu." }, { "text": "Ces jeunes magistrats se feront par la pratique des affaires." }, { "text": "Ce vin n’a pas encore eu le temps de se faire." } ], "glosses": [ "Se former." ], "id": "fr-faire-fr-verb-ih5fe6l2", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Se faire des amis, des relations, des ennemis, un nom, une situation…" }, { "text": "Il s’est fait du tort à lui-même." } ], "glosses": [ "Se créer." ], "id": "fr-faire-fr-verb-j3K96bZx", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Si c’est une chose qui puisse se faire, je vous en aurai obligation." }, { "text": "Si cela peut se faire, j’en serai ravi." }, { "text": "Ces choses-là ne se font pas aisément." }, { "text": "Je crois que le mariage se fera bientôt." }, { "text": "Il faut espérer que la paix se fasse." } ], "glosses": [ "Être possible, se produire." ], "id": "fr-faire-fr-verb-xfXqAVgE", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cela se faisait dans le temps." }, { "text": "Ici, ce sont des choses qui se font." }, { "text": "Le jaune se fait beaucoup cette année." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 429", "text": "Au début, j’avais des préoccupations de forme ; je demandais aux gens ce qui “se faisait” ou “ne se faisait pas”. Les gens ont souri et m’ont répondu : “Mais chacun fait ce qu’il veut”, et j’ai fait mon profit de la leçon." } ], "glosses": [ "Être couramment pratiqué." ], "id": "fr-faire-fr-verb-qZLQwvCi", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il se fait au moins trois nanas par semaine." } ], "glosses": [ "Posséder sexuellement." ], "id": "fr-faire-fr-verb-OBzzlw48", "tags": [ "pronominal", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je vais me le faire s’il continue !" } ], "glosses": [ "Se le faire ou se la faire : Finir par se montrer violent." ], "id": "fr-faire-fr-verb-firvUi3y", "tags": [ "familiar", "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Kay David, L’ombre du doute, traduit de l’anglais par B. Dufy, en recueil avec La machination de Harper Allen, éditions Harlequin (collection Black Rose), 2009, chapitre 12", "text": "Lorsque Bishop revint et posa un gobelet fumant devant elle, Anise referma les mains dessus pour se réchauffer ; il faisait trente-cinq degrés à l’ombre, et pourtant elle tremblait de froid." }, { "text": "Il fait beau, beau temps." }, { "text": "Il fait bon, une chaleur épouvantable !" }, { "text": "Il fait chaud, doux, frais, frisquet, froid, un froid de canard, gris, humide." }, { "text": "Il fait jour, nuit." }, { "text": "Il fait nuageux, sec, soleil. — Il fait un temps de chien, un temps pourri." }, { "text": "Quel temps fait-il aujourd’hui ?" } ], "glosses": [ "Indique un état météorologique." ], "id": "fr-faire-fr-verb-qLQ~mvja", "tags": [ "impersonal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864", "text": "Dehors, on n’entendait rien ; le feu pétillait sur l’âtre. Il faisait bien bon dans cette grande cuisine." }, { "text": "Il fait bon vivre dans ce pays." }, { "text": "Il ne fait pas bon de se frotter à cet homme-là." } ], "glosses": [ "S’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités de certaines choses." ], "id": "fr-faire-fr-verb-1OLCQilU", "tags": [ "impersonal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ça fait du bien." }, { "text": "Ça fait peur." }, { "text": "Ça fait pitié…" } ], "glosses": [ "Être la cause." ], "id": "fr-faire-fr-verb-rDxkd6LZ", "tags": [ "impersonal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ça fait longtemps que je ne l’ai vu." } ], "glosses": [ "Y avoir." ], "id": "fr-faire-fr-verb-HgvU8dJO", "tags": [ "impersonal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il s’est fait beaucoup de fentes dans cette muraille." }, { "text": "Il se fit un moment de silence." }, { "text": "Il se fait bien des choses qu’on s’explique mal." }, { "text": "On ne sait comment cela s’est fait." }, { "text": "Comment peut-il se faire que vous n’en sachiez rien ?" } ], "glosses": [ "Arriver." ], "id": "fr-faire-fr-verb--E1rd3V2", "tags": [ "impersonal", "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nathalie Sarraute, Enfance, Gallimard, 1983, collection Folio, page 191", "text": "« Ça ne se fait pas » arrête tout examen, rend inutile toute discussion.\n« Ça ne se fait pas » est comme ces empereurs orientaux d’autrefois devant qui leurs sujets s’inclinaient sans jamais oser lever leurs yeux jusqu’à leur face." }, { "text": "Vous auriez dû envoyer une carte, cela se fait toujours." }, { "text": "Dites-moi, je vous prie, ce qui se fait en pareille circonstance." } ], "glosses": [ "Être convenable. —" ], "id": "fr-faire-fr-verb-TGBqh6kI", "note": "Se dit surtout des actes de politesse ou de cérémonie qu’il est de bon ton d’accomplir en telle ou telle circonstance", "tags": [ "impersonal", "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il se fait tard." }, { "text": "Il se fait vieux." } ], "glosses": [ "Commencer à être." ], "id": "fr-faire-fr-verb-7gBg8uyg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes auxiliaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "sous-titres Undercover", "text": "Fais-la boire ou elle va avoir un mauvais trip." }, { "ref": "Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877", "text": "Les maquignons se font craindre des animaux les plus revêches et savent réveiller les plus paresseux pour si peu qu’ils aient séjourné dans leurs écuries." }, { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 97", "text": "J’ai fait des représentations au grand vizir et ai dû revenir à la charge à plusieurs reprises pour faire cesser cette pratique répugnante." }, { "ref": "Pascal Colombani, Le dossier noir des cartes bancaires, Chatou : Éditions Carnot, 2001, page 185", "text": "Alors tout le monde aurait su ce que l’on a tenté si longtemps de nous cacher : notre carte bancaire à puce est bel et bien piratable, quoi que l’on ait voulu nous faire croire !" }, { "text": "L’opium fait dormir. [sujet de dormir non exprimé]" }, { "text": "C’est ce qui le fait vivre." }, { "text": "Faire agir des personnes puissantes. [sujet d’agir exprimé]" }, { "text": "Faire dire, faire savoir quelque chose à quelqu’un. [compléments d’objet direct et indirect exprimés]" }, { "text": "C’est moi qui le lui ai fait connaître. [complément d’objet direct de connaître exprimé]" }, { "text": "Faire construire une maison par un architecte. [sujet introduit par par]" }, { "text": "Je les ai fait chercher partout." }, { "text": "Se faire faire un habit." }, { "text": "Faire imprimer, faire paraître un livre." }, { "text": "La partie civile l’a fait condamner aux dépens. [complément d’objet indirect de condamner exprimé]" }, { "text": "Cela me fait penser à quelque chose. [complément d’objet indirect de penser exprimé]" }, { "text": "Se faire aduler, aimer, craindre, détester, haïr. [réfléchi direct]" }, { "text": "Se faire couler un bain. [réfléchi indirect]" }, { "text": "Faire dire quelque chose à quelqu’un : Lui attribuer des paroles qui ne sont pas les siennes." }, { "ref": "Démotivateur, 24/10/2024", "text": "L'ancienne athlète fera payer 32 euros par mois à ses abonnés pour accéder à ses contenus sur OnlyFans." }, { "text": "Ne me faites pas dire ce que je n’ai pas dit !" } ], "glosses": [ "Aux formes simple ou pronominale (se faire), peut être auxiliaire de mode et se construire avec un infinitif pour signifier : être la cause (proche ou lointaine) de quelque chose ou d’une action. Le sujet du verbe à l’infinitif peut être exprimé dans la phrase ou être absent de la phrase. De même, le complément d’objet du verbe à l’infinitif n’est pas toujours exprimé." ], "id": "fr-faire-fr-verb-UCXKewnY", "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] }, { "examples": [ { "text": "(Familier)' Va te faire' cuire un œuf." }, { "text": "(Vulgaire)'Va te faire' enculer." }, { "text": "(Vulgaire)'Va te faire' foutre." }, { "text": "(Américanisme)Va te faire pendre ailleurs." }, { "text": "(Vulgaire)'Va te faire' voir." } ], "glosses": [ "Expressions qui veulent toutes dire la même chose : laisse-moi tranquille." ], "id": "fr-faire-fr-verb-NW5g9cXh" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 48", "text": "« Je me demande si tes souliers feront cet hiver… », tante Aline les retournait dans tous les sens, en les astiquant avec une crème qui sentait très fort, toutes ces crèmes de maintenant sentent très fort et ne nettoient rien…" }, { "ref": "Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952", "text": "— Plus de tabac ? dit le voyageur.\n— Eh non ! Un paquet d’gris depuis c’matin ! D’ordinaire, il me fait la journée." } ], "glosses": [ "Durer, tenir." ], "id": "fr-faire-fr-verb-H0C05Mpz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Georges Feydeau, Monsieur chasse !, 1892", "text": "Moricet, après un petit temps. — Non, mais pardon, monsieur… qu’est-ce que vous voulez que ça me fasse ?" }, { "ref": "Georges Courteline, Le commissaire est bon enfant, 1899", "text": "— Qu’est-ce que ça vous fait ?\n— Ça me fait que je ne le veux pas." } ], "glosses": [ "Avoir de l'importance pour quelqu'un." ], "id": "fr-faire-fr-verb-nMMbePxT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛʁ\\" }, { "ipa": "\\fɛʁ\\" }, { "audio": "Fr-faire.ogg", "ipa": "fɛʁ̞", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/Fr-faire.ogg/Fr-faire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-faire.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-faire.wav", "ipa": "fɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-faire.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-faire.wav", "ipa": "fɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-faire.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-faire.wav", "ipa": "fɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-faire.wav" }, { "ipa": "\\fɛ.ʁə\\" }, { "ipa": "\\fɛːʁ\\" }, { "ipa": "[faɛ̯ʁ]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-faire.wav", "ipa": "faɛ̯ʁ̞", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-faire.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "pronominal", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "maak" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "machen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "tun" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "make" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "jaʿala", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "جعل" }, { "lang": "Arabe tunisien", "lang_code": "aeb", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "a3mel" }, { "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "facer" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "эшләү" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ҡылыу" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "яһау" }, { "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "kɛ" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "mochn" }, { "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "moeëke" }, { "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "mooke" }, { "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "moêke" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "gober" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ober" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fer" }, { "lang": "Chaoui", "lang_code": "shy", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "yegga" }, { "lang": "Chaoui", "lang_code": "shy", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "yeyya" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "zuò", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "做" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "zhìzuò", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "traditional_writing": "製作", "word": "制作" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "zhìzào", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "traditional_writing": "製造", "word": "制造" }, { "lang": "Chleuh", "lang_code": "shi", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ⴳ" }, { "lang": "Chleuh", "lang_code": "shi", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ⵙⴽⵔ" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "mandeulda", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "만들다" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "jakseonghada", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "traditional_writing": "作成하다", "word": "작성하다" }, { "lang": "Moyen coréen", "lang_code": "okm", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "호" }, { "lang": "Proto-coréen", "lang_code": "proto-coréen", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "*hyo-" }, { "lang": "Créole du Cap-Vert", "lang_code": "kea", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fasi" }, { "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "faiy" }, { "lang": "Dalmate", "lang_code": "dlm", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "facrar" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "hacer" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fari" }, { "lang": "Étrusque", "lang_code": "ett", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "𐌀𐌂𐌉𐌋" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "tehdä" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "dèan" }, { "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "yapmaa" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "káno", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "κάνω" }, { "lang": "Iakoute", "lang_code": "sah", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "оҥор" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fare" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "facere" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "tsukuru", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "作る" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "sakuseisuru", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "作成する" }, { "lang": "Karatchaï-balkar", "lang_code": "krc", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "этерге" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "jasaw", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "жасау" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "istew", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "істеу" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "qıluw", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "қылу" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "жасоо" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "иштөө" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "daskí" }, { "lang": "Koumyk", "lang_code": "kum", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "этмек" }, { "lang": "Lepcha", "lang_code": "lep", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ᰙᰫᰭ" }, { "lang": "Limbourgeois", "lang_code": "li", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "make" }, { "lang": "Lorrain", "lang_code": "lorrain", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fâre" }, { "lang": "Lorrain", "lang_code": "lorrain", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fayre" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "maachen" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "прави" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "направи" }, { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "manao" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "maken" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "creëren" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "produceren" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fabriceren" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "lage" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "far" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "faire" }, { "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "asé" }, { "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "jago" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "کردن" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "robić" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "zrobić" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fazer" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "face" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "produce" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "delat’", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "делать" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "bargat" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "dahkat" }, { "lang": "Sango", "lang_code": "sg", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "sâra" }, { "lang": "Sanskrit", "lang_code": "sa", "roman": "karoti", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "करोति" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "huumɓa" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ufua" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fari" }, { "lang": "Vieux slave", "lang_code": "cu", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "дѣлати" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fasolla" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "göra" }, { "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "yapmaq" }, { "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "yasamaq" }, { "lang": "Tatare", "lang_code": "tt", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ясау" }, { "lang": "Tunen", "lang_code": "tvu", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "okɛ" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "yapmak" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "etmek" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "etmek" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ýasamak" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "robyty", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "робити" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "zrobyty", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "зробити" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fé" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "make" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "cook" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "hearichtn" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "mochn" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "fardañ" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "zuò", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "做" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "mandeulda", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "만들다" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "tehdä" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "valmistaa" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "tsukuru", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "作る" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "äzirlew", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "әзірлеу" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "pisirüw", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "пісіру" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "dayındaw", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "дайындау" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "epú" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "klaarmaken" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "bereiden" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "koken" }, { "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "asé" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "robić" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "carry out" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "mochn" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "sopú" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "maken" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "doen" }, { "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "asé" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "fasolla" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "tun" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "war, peace, a truce" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "make" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "noise" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "make" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "one's excuses" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "make" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "a promise, an oath" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "make" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "prisoners" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "take" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "good, evil" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "do" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "a miracle" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "work" }, { "lang": "Azéri", "lang_code": "az", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "etmək" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "mochn" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "sopú" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "doen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "maken" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "uitvoeren" }, { "lang": "Plautdietsch", "lang_code": "pdt", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "doonen" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "utsimidza" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "fasolla" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "etmek" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "fé" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "sense": "Se mouvoir dans un déplacement d’un lieu à un autre", "word": "doen" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Se mouvoir dans un déplacement d’un lieu à un autre", "word": "exulé" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Se mouvoir dans un déplacement d’un lieu à un autre", "word": "doen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Se mouvoir dans un déplacement d’un lieu à un autre", "word": "maken" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "do" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "doa" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "mochn" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "torlé" }, { "lang": "Lepcha", "lang_code": "lep", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "ᰕᰦᰳ" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "uitvoeren" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "doen" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "nekí" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "doen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "maken" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "gjøre" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "gi" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "påføre" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "utsonga" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "utsongeza" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "fasolla" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "is" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "fer" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "hacer" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "dú" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "zijn" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "far" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "jest" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "geschehen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "eintreten" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "passieren" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "happen" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "dilizé" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "gebeuren" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "zijn" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Être convenable", "sense_index": 46, "word": "fudjé" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "roman": "urendeha", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Être convenable", "sense_index": 46, "word": "urenɗeha" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "lassen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "make" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "saseru", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "させる" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "-seru", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "せる" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "-saseru", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "させる" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "askí" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "roman": "urenda", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "urenɗa" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "fasolla" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "treiben" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "play" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "practicar" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "doen" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "aynalısuw", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "айналысу" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "şuğıldanuw", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "шұғылдану" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "ú" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "doen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "beoefenen" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "drive med" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "uprawiać" }, { "lang": "Afar", "lang_code": "aa", "word": "abé" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "poiéô", "word": "ποιέω" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "práttô", "word": "πράττω" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "masculine" ], "word": "עשׂה" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "word": "fari" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "word": "fàciri" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "dělat" } ], "word": "faire" } { "anagrams": [ { "word": "Efira" }, { "word": "ferai" }, { "word": "Feria" }, { "word": "feria" }, { "word": "féria" }, { "word": "fiær" }, { "word": "fiera" }, { "word": "fraie" }, { "word": "Freia" }, { "word": "refia" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes auxiliaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "au faire et au prendre" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) Du latin facere." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Prosper Mérimée, Lettres d’Espagne, 1832, réédition Éditions Complexe, 1989, page 163", "text": "En un mot, le faire de l’artiste ne paraît nulle part." }, { "ref": "« Chronique : Salon de 1831 », dans la Revue de Paris,2ᵉ éd., 3ᵉ année, tome 2, Bruxelles : chez H. Dumont, 1831, p. 279", "text": "Cette fois ce n'est plus l’école vénitienne avec son faire large et savant, sa poésie de couleur, sa morbidezza de pinceau; non, c'est l’école florentine avec ses contours fermes, durs peut-être, mais si hardiment accentués." }, { "ref": "Théophile Gautier, Ce qu’on peut voir en six jours, 1858, réédition Nicolas Chadun, page 67", "text": "Ce musée renferme plusieurs Holbein, un portrait de la femme du peintre et de ses deux enfants, d’une expression pénétrante et pleine de charme malgré la sévérité du faire." }, { "ref": "Jean de La Varende, Versailles, édition Henri Lefebvre, Paris, 1959, page 208", "text": "Il donne à Versailles ce buste, qui, dans sa nervosité, prouve si fortement la verve, l’élan de son faire, sa domination sur la forme." }, { "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 63", "text": "Mince et droite dans son costume de cour Louis XV, elle s’apparente moins aux molles petites femmes de L’Embarquement pour Cythère qu’aux nymphes du Primatice : le faire un peu suranné d’un peintre provincial la fait reculer dans le temps." } ], "glosses": [ "Action ou manière de faire." ], "id": "fr-faire-fr-noun-HWhDXDmG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛʁ\\" }, { "ipa": "\\fɛʁ\\" }, { "audio": "Fr-faire.ogg", "ipa": "fɛʁ̞", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/Fr-faire.ogg/Fr-faire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-faire.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-faire.wav", "ipa": "fɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-faire.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-faire.wav", "ipa": "fɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-faire.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-faire.wav", "ipa": "fɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-faire.wav" }, { "ipa": "\\fɛ.ʁə\\" }, { "ipa": "\\fɛːʁ\\" }, { "ipa": "[faɛ̯ʁ]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-faire.wav", "ipa": "faɛ̯ʁ̞", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-faire.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "faire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "fere" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Faire a + verbe ou nom : être la cause de, mériter, être digne de." }, { "text": "Faire son aisement, faire ses aisemenz : faire ses besoins." }, { "text": "Faire amie : se procurer une amie." }, { "text": "Faire la marmitaine : faire le bon apôtre." }, { "text": "Faire pais : faire la paix." }, { "text": "Faire le veloset : faire le câlin, faire patte de velours." } ], "glosses": [ "Faire quelque chose." ], "id": "fr-faire-fro-verb-22EBV45-", "raw_tags": [ "Processus" ] }, { "examples": [ { "text": "Faire d’armes : se montrer vaillant." } ], "glosses": [ "Se comporter." ], "id": "fr-faire-fro-verb-VTTvZpNL", "raw_tags": [ "Manière" ] }, { "examples": [ { "text": "Faire blasme : blâmer." }, { "text": "Faire fausseté : se tromper." } ], "glosses": [ "Se porter, se comporter, dire, parler." ], "id": "fr-faire-fro-verb-7EExBQiL", "raw_tags": [ "Emploi de substitution" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1=Le Ysope,Marie de France, f. 67r, 2ᵉ colonne de ce manuscrit de 1275-1300", "text": "Nenil nenil fet la geline", "translation": "Non, non, fait la poule" } ], "glosses": [ "Faire, dire, exprimer par des mots." ], "id": "fr-faire-fro-verb-ALRjwavY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes impersonnels en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1=Le secré des secrez, vers nᵒ 2064, édition de Beckerlegge, Anglo-Norman Text Society, 1944", "text": "en yver quant fet freit" } ], "glosses": [ "Faire." ], "id": "fr-faire-fro-verb-Ls97-vud", "tags": [ "impersonal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\ˈfaɪ.rə\\" } ], "word": "faire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "far" } ], "glosses": [ "Variante de far." ], "id": "fr-faire-pro-verb-KXgETtFX", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "faire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Accusatif féminin singulier de la déclinaison faible de fair." ], "id": "fr-faire-de-adj-sBzUudHI" }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Accusatif féminin singulier de la déclinaison forte de fair." ], "id": "fr-faire-de-adj-VjC3vmLE" }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Accusatif féminin singulier de la déclinaison mixte de fair." ], "id": "fr-faire-de-adj-HImDp0Zo" }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Accusatif neutre singulier de la déclinaison faible de fair." ], "id": "fr-faire-de-adj-9L~1qGua" }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Accusatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de fair." ], "id": "fr-faire-de-adj-IA3ZiH6v" }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Nominatif féminin singulier de la déclinaison forte de fair." ], "id": "fr-faire-de-adj-WP7O3qiA" }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Nominatif féminin singulier de la déclinaison mixte de fair." ], "id": "fr-faire-de-adj-ef7v0byB" }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Nominatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de fair." ], "id": "fr-faire-de-adj-oBBk6oSk" }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Nominatif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de fair." ], "id": "fr-faire-de-adj--US3eTg2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɛːʁə\\" }, { "audio": "De-faire.ogg", "ipa": "ˈfɛːʁə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/De-faire.ogg/De-faire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-faire.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "faire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "faires", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "fair" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The How Weird Street Faire is an outdoor street festival held in San Francisco." } ], "glosses": [ "Variante de fair : foire." ], "id": "fr-faire-en-noun-TYKX7QiG", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "faire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ABCD", "orig": "gallo en graphie ABCD", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "faires", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie ABCD" ], "related": [ { "word": "feirr" }, { "word": "fouere" }, { "raw_tags": [ "graphie inconnue" ], "word": "foëre" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Foire." ], "id": "fr-faire-gallo-noun-OJDzqb0c" } ], "synonyms": [ { "word": "anjevine" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "faire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin facere." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Languedocien" ], "word": "far" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "har" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "hèr" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "hèser" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Fa dos ans.", "translation": "Cela fait deux ans." }, { "text": "Fa dos litres.", "translation": "Cela fait deux litres." }, { "text": "Fa dos mètres.", "translation": "Cela fait deux mètres." }, { "text": "Es pas de far.", "translation": "Cela ne se fait pas." }, { "text": "Far lum.", "translation": "Éclairer." }, { "text": "Far de l’ase.", "translation": "Faire l’imbécile." }, { "text": "Far un mainatge.", "translation": "Enfanter." }, { "text": "Far las fedas.", "translation": "Élever des brebis." }, { "text": "Far las vacas.", "translation": "Élever des vaches." }, { "text": "Far las trufas.", "translation": "Semer des pommes de terre." }, { "text": "Far usatge.", "translation": "Faire usage." }, { "text": "Far luna.", "translation": "Il y a la lune." }, { "text": "Per tu fas.", "translation": "Cela te regarde." } ], "glosses": [ "Faire." ], "id": "fr-faire-oc-verb-Ls97-vud" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfaj.re\\" } ], "word": "faire" }
{ "categories": [ "Formes d’adjectifs en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Accusatif féminin singulier de la déclinaison faible de fair." ] }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Accusatif féminin singulier de la déclinaison forte de fair." ] }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Accusatif féminin singulier de la déclinaison mixte de fair." ] }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Accusatif neutre singulier de la déclinaison faible de fair." ] }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Accusatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de fair." ] }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Nominatif féminin singulier de la déclinaison forte de fair." ] }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Nominatif féminin singulier de la déclinaison mixte de fair." ] }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Nominatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de fair." ] }, { "form_of": [ { "word": "fair" } ], "glosses": [ "Nominatif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de fair." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɛːʁə\\" }, { "audio": "De-faire.ogg", "ipa": "ˈfɛːʁə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/De-faire.ogg/De-faire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-faire.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "faire" } { "categories": [ "Verbes en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "fere" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Faire a + verbe ou nom : être la cause de, mériter, être digne de." }, { "text": "Faire son aisement, faire ses aisemenz : faire ses besoins." }, { "text": "Faire amie : se procurer une amie." }, { "text": "Faire la marmitaine : faire le bon apôtre." }, { "text": "Faire pais : faire la paix." }, { "text": "Faire le veloset : faire le câlin, faire patte de velours." } ], "glosses": [ "Faire quelque chose." ], "raw_tags": [ "Processus" ] }, { "examples": [ { "text": "Faire d’armes : se montrer vaillant." } ], "glosses": [ "Se comporter." ], "raw_tags": [ "Manière" ] }, { "examples": [ { "text": "Faire blasme : blâmer." }, { "text": "Faire fausseté : se tromper." } ], "glosses": [ "Se porter, se comporter, dire, parler." ], "raw_tags": [ "Emploi de substitution" ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français" ], "examples": [ { "ref": "1=Le Ysope,Marie de France, f. 67r, 2ᵉ colonne de ce manuscrit de 1275-1300", "text": "Nenil nenil fet la geline", "translation": "Non, non, fait la poule" } ], "glosses": [ "Faire, dire, exprimer par des mots." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire", "Verbes impersonnels en ancien français" ], "examples": [ { "ref": "1=Le secré des secrez, vers nᵒ 2064, édition de Beckerlegge, Anglo-Norman Text Society, 1944", "text": "en yver quant fet freit" } ], "glosses": [ "Faire." ], "tags": [ "impersonal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\ˈfaɪ.rə\\" } ], "word": "faire" } { "categories": [ "Verbes en ancien occitan", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "far" } ], "glosses": [ "Variante de far." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "faire" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "faires", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "fair" } ], "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "The How Weird Street Faire is an outdoor street festival held in San Francisco." } ], "glosses": [ "Variante de fair : foire." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "faire" } { "anagrams": [ { "word": "Efira" }, { "word": "ferai" }, { "word": "Feria" }, { "word": "feria" }, { "word": "féria" }, { "word": "fiær" }, { "word": "fiera" }, { "word": "fraie" }, { "word": "Freia" }, { "word": "refia" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Traductions en afar", "Traductions en afrikaans", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en arabe tunisien", "Traductions en asturien", "Traductions en azéri", "Traductions en bachkir", "Traductions en bambara", "Traductions en bavarois", "Traductions en brabançon", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en chaoui", "Traductions en chinois", "Traductions en chleuh", "Traductions en coréen", "Traductions en créole du Cap-Vert", "Traductions en créole martiniquais", "Traductions en dalmate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en flamand occidental", "Traductions en gagaouze", "Traductions en gaélique écossais", "Traductions en grec", "Traductions en iakoute", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en karatchaï-balkar", "Traductions en kazakh", "Traductions en kirghiz", "Traductions en kotava", "Traductions en koumyk", "Traductions en lepcha", "Traductions en limbourgeois", "Traductions en lorrain", "Traductions en luxembourgeois", "Traductions en macédonien", "Traductions en malgache", "Traductions en moyen coréen", "Traductions en norvégien", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en palenquero", "Traductions en persan", "Traductions en plautdietsch", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en proto-coréen", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en sango", "Traductions en sanskrit", "Traductions en shimaoré", "Traductions en shingazidja", "Traductions en sicilien", "Traductions en solrésol", "Traductions en suédois", "Traductions en tatar de Crimée", "Traductions en tatare", "Traductions en tchèque", "Traductions en tunen", "Traductions en turc", "Traductions en turkmène", "Traductions en ukrainien", "Traductions en vieux slave", "Traductions en wallon", "Traductions en étrusque", "Verbes auxiliaires en français", "Verbes du troisième groupe en français", "Verbes en français", "Verbes intransitifs en français", "Verbes pronominaux en français", "Verbes transitifs en français", "Wiktionnaire:Traductions à trier en grec ancien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en hébreu ancien", "français" ], "derived": [ { "word": "à faire peur" }, { "word": "à tant faire" }, { "word": "aller faire téter les puces" }, { "word": "aller se faire" }, { "word": "aller se faire cuire un œuf" }, { "word": "aller se faire empapaouter" }, { "word": "aller se faire enculer" }, { "word": "aller se faire endauffer" }, { "word": "aller se faire fiche" }, { "word": "aller se faire foutre" }, { "word": "aller se faire mettre" }, { "word": "aller se faire pendre ailleurs" }, { "word": "aller se faire rhabiller" }, { "word": "aller se faire voir" }, { "word": "aller se faire voir ailleurs" }, { "word": "aller se faire voir chez les Grecs" }, { "word": "aller se faire voir chez Plumeau" }, { "word": "apprendre à son père à faire des enfants" }, { "word": "aussitôt dit, aussitôt fait" }, { "word": "autant que faire se peut" }, { "word": "avec des yeux de chat qui fait dans la braise" }, { "word": "avoir à faire" }, { "word": "avoir fait la guerre" }, { "word": "avoir fait son temps" }, { "word": "avoir fort à faire" }, { "word": "avoir une piastre à faire" }, { "word": "bien-faire" }, { "word": "bienfaisant" }, { "word": "bonne à tout faire" }, { "word": "c’en est fait de" }, { "word": "ce faisant" }, { "word": "ce qui fait que" }, { "word": "cela fait" }, { "word": "chandelier à faire binet" }, { "word": "chemin faisant" }, { "word": "chercher des verges pour se faire battre" }, { "word": "clair comme deux et deux font quatre" }, { "word": "contrefaire" }, { "word": "défaire" }, { "word": "donner le bâton pour se faire battre" }, { "word": "emmener faire un tour" }, { "word": "en faire autant" }, { "word": "en faire baver" }, { "word": "en faire des caisses" }, { "word": "en faire des tartines" }, { "word": "en faire des tonnes" }, { "word": "en faire roter" }, { "word": "en faire six caisses" }, { "word": "en faire tout un cake" }, { "word": "en faire tout un plat" }, { "word": "en faire une affaire personnelle" }, { "word": "en faire trop" }, { "word": "en faire un pataquès" }, { "word": "en faire une maladie" }, { "word": "en faire une montagne" }, { "word": "en faire voir" }, { "word": "en faire voir de toutes les couleurs" }, { "word": "en faire voir de vertes et de pas mûres" }, { "word": "en faire voir des vertes et des pas mûres" }, { "word": "entre-faire" }, { "sense": "être beau", "word": "être bien fait" }, { "word": "être fait comme un rat" }, { "word": "être fait pour" }, { "word": "faire à Dieu barbe de feurre" }, { "word": "faire à manger" }, { "word": "faire à sa tête" }, { "word": "faire abstraction" }, { "word": "faire accroire" }, { "word": "faire acte d’autorité" }, { "word": "faire acte de candidature" }, { "word": "faire acte de clémence" }, { "word": "faire acte de contrition" }, { "word": "faire acte de présence" }, { "word": "faire aller" }, { "word": "faire alliance" }, { "word": "faire allusion" }, { "word": "faire amende honorable" }, { "word": "faire amitié" }, { "word": "faire antichambre" }, { "word": "faire apparition" }, { "word": "faire appel" }, { "word": "faire argent de tout" }, { "word": "faire arme de tout" }, { "word": "faire assaut" }, { "word": "faire assavoir" }, { "word": "faire attention" }, { "word": "faire autorité" }, { "word": "faire aux pattes" }, { "word": "faire avaler" }, { "word": "faire avancer le schmilblick" }, { "word": "faire avec" }, { "word": "faire avion par terre" }, { "word": "faire avorter une couvée de singes" }, { "word": "faire babache" }, { "word": "faire baiser les verges" }, { "word": "faire balle" }, { "word": "faire ballepeau" }, { "word": "faire banco" }, { "word": "faire bande à part" }, { "word": "faire banqueroute" }, { "word": "faire bascule" }, { "word": "faire basket" }, { "word": "faire barrage" }, { "word": "faire beau" }, { "word": "faire bien" }, { "word": "faire bien de" }, { "word": "faire binet" }, { "word": "faire bisquer" }, { "word": "faire bleu" }, { "word": "faire bloc" }, { "word": "faire boire" }, { "word": "faire boire un cuir" }, { "word": "faire boire une étoffe" }, { "word": "faire bombance" }, { "word": "faire bon accueil" }, { "word": "faire bon marché" }, { "word": "faire bon ménage" }, { "word": "faire bon poids" }, { "word": "faire bon poids bonne mesure" }, { "word": "faire bondir" }, { "word": "faire bonne chère" }, { "word": "faire bonne contenance" }, { "word": "faire bonne figure" }, { "word": "faire bonne garde" }, { "word": "faire bonne impression" }, { "word": "faire bonne mesure" }, { "raw_tags": [ "Québec", "Suisse" ], "word": "faire boucherie" }, { "word": "faire bouger les lignes" }, { "word": "faire bouillir la marmite" }, { "word": "faire bouillir la popote" }, { "word": "faire boule de neige" }, { "word": "faire bourse commune" }, { "word": "faire boutique mon cul" }, { "word": "faire braire" }, { "word": "faire brèche" }, { "word": "faire bronzette" }, { "word": "faire brouillard" }, { "word": "faire buisson creux" }, { "word": "faire caca" }, { "word": "faire cadeau" }, { "word": "faire caguer" }, { "word": "faire carousse" }, { "word": "faire carrière" }, { "word": "faire cas" }, { "word": "faire catleya" }, { "word": "faire cause commune" }, { "word": "faire cavalier seul" }, { "word": "faire ceinture" }, { "word": "faire celui qui" }, { "word": "faire cent hontes" }, { "word": "faire chabrol" }, { "word": "faire chabrot" }, { "word": "faire chagrin" }, { "word": "faire chambre à part" }, { "word": "faire chanter" }, { "word": "faire Charlemagne" }, { "word": "faire chaud au cœur" }, { "word": "faire chaudière" }, { "word": "faire chauffer la carte bleue" }, { "word": "faire chauffer le pop-corn" }, { "word": "faire chier" }, { "word": "faire chier la bite" }, { "word": "faire chmir" }, { "word": "faire chorus" }, { "word": "faire chou blanc" }, { "word": "faire clair" }, { "word": "faire claquer son fouet" }, { "word": "faire cocu" }, { "word": "faire codille" }, { "word": "faire comme Charles" }, { "word": "faire comme chez soi" }, { "word": "faire comme si" }, { "word": "faire commerce de ses charmes" }, { "word": "faire compagnie" }, { "word": "faire compliment" }, { "word": "faire confiance" }, { "word": "faire connaissance" }, { "word": "faire connaître qui on est" }, { "word": "faire contraste" }, { "word": "faire contre mauvaise fortune bon cœur" }, { "word": "faire contre mauvaise fortune, bon cœur" }, { "word": "faire corps" }, { "word": "faire cortège" }, { "word": "faire côte" }, { "word": "faire coude" }, { "word": "faire couler l’encre" }, { "word": "faire coup double" }, { "word": "faire crac-crac" }, { "word": "faire crapahuter le flemmard" }, { "word": "faire cru" }, { "word": "faire crédit" }, { "word": "faire cul sec" }, { "word": "faire curée" }, { "word": "faire dans la finesse" }, { "word": "faire dans sa couche" }, { "word": "faire dans son froc" }, { "word": "faire dans son pantalon" }, { "word": "faire danser l’anse du panier" }, { "word": "faire date" }, { "word": "faire débat" }, { "word": "faire défaut" }, { "word": "faire désordre" }, { "word": "faire de l’autostop" }, { "word": "faire de l’eau" }, { "word": "faire de l’esbroufe" }, { "word": "faire de l’esprit" }, { "word": "faire de l’ombre" }, { "word": "faire de l’or en barre" }, { "word": "faire de l’œil" }, { "word": "faire de la cuisine" }, { "word": "faire de la lèche" }, { "word": "faire de la merde" }, { "word": "faire de la peine" }, { "word": "faire de la prose sans le savoir" }, { "word": "faire de la réclame" }, { "word": "faire réclame" }, { "word": "faire de la retape" }, { "word": "faire de la terre" }, { "word": "faire de la terre le fossé" }, { "word": "faire de la toile" }, { "word": "faire de nécessité vertu" }, { "word": "faire de plates excuses" }, { "word": "faire de son mieux" }, { "word": "faire de vieux os" }, { "word": "faire demi-tour" }, { "word": "faire des armes" }, { "raw_tags": [ "Lorraine" ], "word": "faire des âties" }, { "word": "faire des avances" }, { "word": "faire des balles" }, { "word": "faire des charres" }, { "word": "faire des commissions" }, { "word": "faire des courses" }, { "word": "faire des éclairs" }, { "word": "faire des emplettes" }, { "word": "faire des émules" }, { "word": "faire des étincelles" }, { "word": "faire des études" }, { "word": "faire des façons" }, { "word": "faire des folies" }, { "word": "faire des frais" }, { "word": "faire des gammes" }, { "word": "faire des gorges chaudes" }, { "word": "faire des grâces" }, { "word": "faire des histoires" }, { "word": "faire des manières" }, { "word": "faire des ménages" }, { "word": "faire des merveilles" }, { "word": "faire des messes basses" }, { "word": "faire des mines" }, { "word": "faire des mines de singe" }, { "word": "faire des petits" }, { "word": "faire des pieds et des mains" }, { "word": "faire des plans sur la comète" }, { "word": "faire des remontrances" }, { "word": "faire des remous" }, { "word": "faire des ronds dans l’eau" }, { "word": "faire des ronds de jambe" }, { "word": "faire des salades" }, { "word": "faire des saletés" }, { "word": "faire des scènes" }, { "word": "faire des siennes" }, { "word": "faire des vacances" }, { "word": "faire des vagues" }, { "word": "faire des yeux blancs" }, { "word": "faire des yeux de merlan frit" }, { "word": "faire des yeux de velours" }, { "word": "faire des zigzags" }, { "word": "faire deuil" }, { "word": "faire deux" }, { "word": "faire devenir chèvre" }, { "word": "faire difficulté" }, { "word": "faire diligence" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire disparaitre" }, { "word": "faire disparaître" }, { "word": "faire diversion" }, { "word": "faire divorce" }, { "word": "faire dodo" }, { "word": "faire don" }, { "word": "faire doux" }, { "word": "faire dresser les cheveux" }, { "word": "faire dresser les oreilles" }, { "word": "faire dresser l’oreille" }, { "word": "faire droit" }, { "word": "faire du bien" }, { "word": "faire du boudin" }, { "word": "faire du bruit" }, { "word": "faire du bruit dans Landerneau" }, { "word": "faire du chemin" }, { "word": "faire du chiffre" }, { "word": "faire du coude" }, { "word": "faire du coude à coude" }, { "word": "faire du covoiturage" }, { "word": "faire du foin" }, { "word": "faire du genou" }, { "word": "faire du genre" }, { "word": "faire du gringue" }, { "word": "faire du gros d’or" }, { "word": "faire du lèche-vitrine" }, { "word": "faire du mal" }, { "word": "faire du mur" }, { "word": "faire du ménage" }, { "word": "faire du neuf avec du vieux" }, { "word": "faire du pied" }, { "word": "faire du plat" }, { "word": "faire du poney" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire du pouce" }, { "word": "faire du rentre-dedans" }, { "word": "faire du reuz" }, { "word": "faire du sale boulot" }, { "word": "faire du sens" }, { "word": "faire du shopping" }, { "word": "faire du stop" }, { "word": "faire du sur place" }, { "word": "faire du surplace" }, { "word": "faire du tort" }, { "word": "faire du terrain" }, { "word": "faire du train" }, { "word": "faire du X" }, { "word": "faire du zèle" }, { "word": "faire dur" }, { "word": "faire durer le plaisir" }, { "word": "faire d’une chose comme des choux de son jardin" }, { "word": "faire d’une mouche un éléphant" }, { "word": "faire d’une pierre deux coups" }, { "word": "faire eau" }, { "word": "faire écho" }, { "word": "faire école" }, { "word": "faire écran" }, { "word": "faire écurie" }, { "word": "faire effet" }, { "word": "faire effort" }, { "word": "faire élection de domicile" }, { "word": "faire en sorte" }, { "word": "faire en sorte que" }, { "word": "faire entendre raison" }, { "word": "faire entrer en ligne de compte" }, { "word": "faire envie" }, { "word": "faire époque" }, { "word": "faire erreur" }, { "word": "faire escale" }, { "word": "faire et défaire c’est travailler" }, { "word": "faire étalage" }, { "word": "faire étape" }, { "word": "faire état" }, { "word": "faire évanouir" }, { "word": "faire événement" }, { "word": "faire exprès" }, { "word": "faire face" }, { "word": "faire faillite" }, { "word": "faire Fanny" }, { "word": "faire farine à son moulin" }, { "word": "faire fausse queue" }, { "word": "faire fausse route" }, { "word": "faire faux bond" }, { "word": "faire faux-bond" }, { "word": "faire fête" }, { "word": "faire feu" }, { "word": "faire feu de tout bois" }, { "word": "faire feu des deux fuseaux" }, { "word": "faire feu des quatre fers" }, { "word": "faire feu des quatre pattes" }, { "word": "faire feu des quatre pieds" }, { "word": "faire feu vif" }, { "word": "faire fi de" }, { "word": "faire ficelle" }, { "word": "faire figure" }, { "word": "faire figure de" }, { "word": "faire fissa" }, { "word": "faire flanelle" }, { "word": "faire flop" }, { "word": "faire florès" }, { "word": "faire flèche" }, { "word": "faire flèche de tout bois" }, { "word": "faire foi" }, { "word": "faire FOMEC" }, { "word": "faire fonction" }, { "word": "faire fond" }, { "word": "faire force de rames" }, { "word": "faire force de voiles" }, { "word": "faire fort" }, { "word": "faire fortune" }, { "word": "faire fricot" }, { "word": "faire froid dans le dos" }, { "word": "faire front" }, { "word": "faire fureur" }, { "word": "faire gaffe" }, { "raw_tags": [ "Belgique" ], "word": "faire gai" }, { "word": "faire genre" }, { "word": "faire gligli" }, { "word": "faire grâce" }, { "word": "faire grand bruit" }, { "word": "faire grand cas" }, { "word": "faire gras" }, { "word": "faire grève" }, { "word": "faire gribou" }, { "word": "faire grief" }, { "word": "faire grincer des dents" }, { "word": "faire gris" }, { "word": "faire grise mine" }, { "word": "faire gros cœur" }, { "word": "faire gros de" }, { "word": "faire halte" }, { "word": "faire hâte" }, { "word": "faire hommage à la table" }, { "word": "faire honneur" }, { "word": "faire honneur à la table" }, { "word": "faire honte" }, { "word": "faire humide" }, { "word": "faire illusion" }, { "word": "faire impression" }, { "word": "faire injure" }, { "word": "faire irruption" }, { "word": "faire jeu égal" }, { "word": "faire joli" }, { "word": "faire jouer" }, { "word": "faire joujou" }, { "word": "faire jour" }, { "word": "faire justice" }, { "word": "faire justice soi-même" }, { "word": "faire l’affaire" }, { "word": "faire l’amour" }, { "word": "faire l’andouille" }, { "word": "faire l’âne" }, { "word": "faire l’âne pour avoir du foin" }, { "word": "faire l’âne pour avoir du son" }, { "word": "faire l’appel" }, { "word": "faire l’appoint" }, { "word": "faire l’armée" }, { "word": "faire l’arrivée" }, { "word": "faire l’article" }, { "word": "faire l’aumône" }, { "word": "faire l’autruche" }, { "word": "faire l’avion" }, { "word": "faire l’école buissonnière" }, { "word": "faire l’effet d’une bombe" }, { "word": "faire l’éloge" }, { "word": "faire l’enfant" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire l’épicerie" }, { "word": "faire l’étoile de mer" }, { "word": "faire l’expérience de" }, { "word": "faire l’extérieur" }, { "word": "faire l’herbe" }, { "word": "faire l’hélicoptère" }, { "word": "faire l’homme" }, { "word": "faire l’idiot" }, { "word": "faire l’imbécile" }, { "word": "faire l’impasse" }, { "word": "faire l’impossible" }, { "word": "faire l’impression" }, { "word": "faire l’innocent" }, { "word": "faire l’intéressant" }, { "word": "faire l’intérieur" }, { "word": "faire l’objet" }, { "word": "faire l’œuf" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire la baboune" }, { "word": "faire la balle" }, { "word": "faire la barbe" }, { "word": "faire la bête" }, { "word": "faire la bête à deux dos" }, { "word": "faire la bise" }, { "word": "faire la bombe" }, { "word": "faire la bouche en cœur" }, { "word": "faire la bringue" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire la buche" }, { "word": "faire la bûche" }, { "word": "faire la cane" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire la chaine" }, { "word": "faire la chaîne" }, { "word": "faire la chaise" }, { "word": "faire la chaloupe" }, { "word": "faire la charité" }, { "word": "faire la chasse" }, { "word": "faire la chattemite" }, { "word": "faire la chose" }, { "word": "faire la chevelure" }, { "word": "faire la connaissance" }, { "word": "faire la conversation" }, { "word": "faire la coquette" }, { "word": "faire la cour" }, { "word": "faire la course" }, { "word": "faire la courte échelle" }, { "word": "faire la coutume" }, { "word": "faire la couverture" }, { "word": "faire la cuisine" }, { "word": "faire la dame" }, { "word": "faire la diff" }, { "word": "faire la différence" }, { "word": "faire la faute" }, { "word": "faire la fenêtre" }, { "word": "faire la fête" }, { "word": "faire la fête à" }, { "word": "faire la figue à" }, { "word": "faire la file" }, { "word": "faire la fine bouche" }, { "word": "faire la foire" }, { "word": "faire la grâce de" }, { "word": "faire la grasse matinée" }, { "word": "faire la grimace" }, { "word": "faire la grosse voix" }, { "word": "faire la gueule" }, { "word": "faire la jaille" }, { "word": "faire la java" }, { "word": "faire la leçon" }, { "word": "faire la lecture" }, { "word": "faire la lessive" }, { "word": "faire la lippe" }, { "word": "faire la loi" }, { "word": "faire la lumière sur" }, { "word": "faire la main" }, { "word": "faire la maligne" }, { "word": "faire la malle" }, { "word": "faire la manche" }, { "word": "faire la mauvaise tête" }, { "word": "faire la mine" }, { "word": "faire la minette" }, { "word": "faire la moisson" }, { "word": "faire la monnaie" }, { "word": "faire la morale" }, { "word": "faire la moue" }, { "word": "faire la navette" }, { "word": "faire la nique" }, { "word": "faire la noce" }, { "word": "faire la nouvelle" }, { "word": "faire la nuit" }, { "word": "faire la paire" }, { "word": "faire la paix" }, { "word": "faire la Pâque" }, { "word": "pâque" }, { "word": "faire la part belle" }, { "word": "faire la part des choses" }, { "word": "faire la part du feu" }, { "word": "faire la peau" }, { "word": "faire la perle" }, { "word": "faire la perruque" }, { "word": "faire la petite bouche" }, { "word": "faire la pige" }, { "word": "faire la piste" }, { "word": "faire la plonge" }, { "word": "faire la pluie et le beau temps" }, { "word": "faire la pote" }, { "word": "faire la poudrette" }, { "word": "faire la presse" }, { "word": "faire la preuve de" }, { "word": "faire la princesse" }, { "word": "faire la pute" }, { "word": "faire la quête" }, { "word": "faire la queue" }, { "word": "faire la renchérie" }, { "word": "faire la retape" }, { "word": "faire la ripe" }, { "word": "faire la ronde" }, { "word": "faire la roue" }, { "word": "faire la rue Michel" }, { "word": "faire la rue Thubaneau" }, { "word": "faire la soudure" }, { "word": "faire la sourde oreille" }, { "word": "faire la table" }, { "word": "faire la tache d’huile" }, { "word": "faire la tournée des bistrots" }, { "word": "faire la tournée des grands-ducs" }, { "word": "faire la tournée des popotes" }, { "word": "faire la trace" }, { "word": "faire la tronche" }, { "word": "faire la tête" }, { "word": "faire la tête au carré" }, { "word": "faire la une" }, { "word": "faire la vaisselle" }, { "word": "faire la valise" }, { "word": "faire la vie" }, { "word": "faire la vie dure" }, { "word": "faire la volonté de quelqu’un" }, { "word": "faire le barbot" }, { "word": "faire le beau" }, { "word": "faire le bien" }, { "word": "faire le bon apôtre" }, { "word": "faire le bonhomme" }, { "word": "faire le bourdon" }, { "word": "faire le buzz" }, { "word": "faire le cake" }, { "word": "faire le canard" }, { "word": "faire le carême" }, { "word": "faire le chat-brun" }, { "word": "faire le clown" }, { "word": "faire le con" }, { "word": "faire le coucou" }, { "word": "faire le coup" }, { "word": "faire le coup de feu" }, { "word": "faire le coup de fusil" }, { "word": "faire le coup de poing" }, { "word": "faire le coq" }, { "word": "faire le cul de poule" }, { "word": "faire le deuil" }, { "word": "faire le diable" }, { "word": "faire le diable à quatre" }, { "word": "faire le difficile" }, { "word": "faire le dos rond" }, { "word": "faire le faraud" }, { "word": "faire le faut" }, { "word": "faire-le-faut" }, { "word": "faire le fier" }, { "word": "faire le fou" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire le gazon" }, { "word": "faire le Gilles" }, { "word": "faire le gros dos" }, { "word": "faire le guet" }, { "word": "faire le jacques" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire le jars" }, { "word": "faire le jeu de" }, { "word": "faire le jeune homme" }, { "word": "faire le job" }, { "word": "faire le joli cœur" }, { "word": "faire le kéké" }, { "word": "faire le lézard" }, { "word": "faire le lien" }, { "word": "faire le lit" }, { "word": "faire le loup plus grand qu’il n’est" }, { "word": "faire le malin" }, { "word": "faire le mariole" }, { "word": "faire le marmiton" }, { "word": "faire le ménage" }, { "word": "faire le métier" }, { "word": "faire le mia" }, { "word": "faire le monsieur" }, { "word": "faire le mort" }, { "word": "faire le muguet" }, { "word": "faire le mur" }, { "word": "faire le nécessaire" }, { "word": "faire le nem" }, { "word": "faire le nord" }, { "word": "faire le paon" }, { "word": "faire le papier" }, { "word": "faire le pas" }, { "word": "faire le pet" }, { "word": "faire le pied de grue" }, { "word": "faire le pitre" }, { "word": "faire le plein" }, { "word": "faire le pli" }, { "word": "faire le plongeon" }, { "word": "faire le poids" }, { "word": "faire le poil" }, { "word": "faire le point" }, { "word": "faire le poireau" }, { "word": "faire le pont" }, { "word": "faire le pont-levis" }, { "word": "faire le premier pas" }, { "word": "faire le quatrième" }, { "word": "faire le rat mort" }, { "word": "faire le renchéri" }, { "word": "faire le Saint-Esprit" }, { "word": "faire le sale boulot" }, { "word": "faire le saut" }, { "word": "faire le singe" }, { "word": "faire le tapin" }, { "word": "faire le tigre" }, { "word": "faire le tour" }, { "word": "faire le tour du bloc" }, { "word": "faire le tour du cadran" }, { "word": "faire le tour du monde" }, { "word": "faire le tour du propriétaire" }, { "word": "faire le trottoir" }, { "word": "faire le trou" }, { "word": "faire lever le poil" }, { "word": "faire le vingt-deux" }, { "word": "faire le yo-yo" }, { "word": "faire le zèbre" }, { "word": "faire le zouave" }, { "word": "faire les bancs" }, { "word": "faire les boutiques" }, { "word": "faire les cent pas" }, { "word": "faire les cent mille misères à quelqu’un" }, { "word": "faire les choses à moitié" }, { "word": "faire les cornes à" }, { "word": "faire les coups" }, { "word": "faire les courses" }, { "word": "faire les façons" }, { "word": "faire les foins" }, { "word": "faire les frais" }, { "word": "faire les frais de" }, { "word": "faire les grands bras" }, { "word": "faire les grands titres" }, { "word": "faire les gros titres" }, { "word": "faire les gros yeux" }, { "word": "faire les honneurs de" }, { "word": "faire les magasins" }, { "word": "faire les pieds" }, { "word": "faire les plats nets" }, { "word": "faire les plomées" }, { "word": "faire les poches" }, { "word": "faire les poubelles" }, { "word": "faire les poussières" }, { "word": "faire les premiers pas" }, { "word": "faire les quatre cents coups" }, { "word": "faire les racines" }, { "word": "faire les séries" }, { "word": "faire les soldes" }, { "word": "faire les vendanges" }, { "word": "faire les yeux doux" }, { "word": "faire les yeux ronds" }, { "word": "faire levier" }, { "word": "faire lieu de" }, { "word": "faire litière de" }, { "word": "faire loi" }, { "word": "faire long feu" }, { "word": "faire lourd" }, { "word": "faire luire" }, { "word": "faire machine arrière" }, { "word": "faire maigre" }, { "word": "faire main basse sur" }, { "word": "faire maison nette" }, { "word": "faire mal" }, { "word": "faire mal au cœur" }, { "word": "faire mal aux zygomatiques" }, { "word": "faire marche arrière" }, { "word": "faire marcher" }, { "word": "faire marché" }, { "word": "faire marque" }, { "word": "faire marron" }, { "word": "faire mauvais" }, { "word": "faire mauvais accueil" }, { "word": "faire mauvais genre" }, { "word": "faire mention de" }, { "word": "faire mentir" }, { "word": "faire merci" }, { "word": "faire merveille" }, { "word": "faire midi" }, { "word": "faire mieux de" }, { "word": "faire mille hontes" }, { "word": "faire mimi" }, { "word": "faire mine" }, { "word": "faire minette" }, { "word": "faire miroiter" }, { "word": "faire moit moit" }, { "word": "faire monter la mayonnaise" }, { "word": "faire monter à l’arbre" }, { "word": "faire montre de" }, { "word": "faire mouche" }, { "word": "faire mouvement" }, { "word": "faire mumuse" }, { "word": "faire nation" }, { "word": "faire naufrage" }, { "word": "faire n’golo n’golo" }, { "word": "faire noir" }, { "word": "faire nombre" }, { "word": "faire nouveauté" }, { "word": "faire nuit" }, { "word": "faire nuit comme dans le derrière d’un nègre" }, { "word": "faire obstruction" }, { "word": "faire œuvre" }, { "word": "faire office de" }, { "word": "faire opposition" }, { "word": "faire oraison" }, { "word": "faire pâle figure" }, { "word": "faire pâlir d’envie" }, { "word": "faire pan pan cucul" }, { "word": "faire panache" }, { "word": "faire panpan cucul" }, { "word": "faire Pâques avant les Rameaux" }, { "word": "faire parler" }, { "word": "faire parler la poudre" }, { "word": "faire part" }, { "word": "faire partie" }, { "word": "faire partie des meubles" }, { "word": "faire partie des murs" }, { "word": "faire passer" }, { "word": "faire passer la pilule" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire passer le gout du pain" }, { "word": "faire passer le goût du pain" }, { "word": "faire passer l’envie de quelque chose" }, { "word": "faire passer par le trou d’une aiguille" }, { "word": "faire passer un chameau par le chas d’une aiguille" }, { "word": "faire patapouf" }, { "word": "faire patte de velours" }, { "word": "faire peau neuve" }, { "word": "faire peine" }, { "word": "faire peine à voir" }, { "word": "faire pencher la balance" }, { "word": "faire pendant" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire perdre le gout du pain" }, { "word": "faire perdre le goût du pain" }, { "word": "faire pénitence" }, { "word": "faire péter" }, { "word": "faire péter les watts" }, { "word": "faire petit pied" }, { "word": "faire petit salé" }, { "word": "faire petite chère" }, { "word": "faire peu de cas" }, { "word": "faire peur" }, { "word": "faire pied neuf" }, { "word": "faire pipi" }, { "word": "faire pitié" }, { "word": "faire pièce" }, { "word": "faire place" }, { "word": "faire place nette" }, { "word": "faire place à" }, { "word": "faire plaisir" }, { "word": "faire plaisir à voir" }, { "word": "faire pleurer Margot" }, { "word": "faire pleurer Mirza" }, { "word": "faire pleurer dans les chaumières" }, { "word": "faire pleurer le colosse" }, { "word": "faire pleuvoir les coups" }, { "word": "faire plus que force" }, { "word": "faire popo" }, { "word": "faire popote" }, { "word": "faire porter le chapeau" }, { "word": "faire prendre la mayonnaise" }, { "word": "faire prendre le change" }, { "word": "faire présent" }, { "word": "faire pression" }, { "word": "faire preuve" }, { "word": "faire prime" }, { "word": "faire profession" }, { "word": "faire profil bas" }, { "word": "faire pschitt" }, { "word": "faire que fou" }, { "word": "faire que sage" }, { "word": "faire question" }, { "word": "faire queue" }, { "word": "faire rage" }, { "word": "faire raison" }, { "word": "faire rasibus" }, { "word": "faire rater une couvée de singes" }, { "word": "faire recette" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire reconnaitre" }, { "word": "faire reconnaître" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire reconnaitre un officier" }, { "word": "faire reconnaître un officier" }, { "word": "faire référence à" }, { "word": "faire relâche" }, { "word": "faire rentrer le génie dans sa lampe" }, { "word": "faire rentrer les paroles dans la gorge" }, { "word": "faire revenir" }, { "word": "faire ripaille" }, { "word": "faire risette" }, { "word": "faire route" }, { "word": "faire réflexion" }, { "word": "faire sa B.A." }, { "word": "faire sa caisse" }, { "word": "faire sa chicorée" }, { "word": "faire sa chochotte" }, { "word": "faire sa course" }, { "word": "faire sa fière" }, { "word": "faire sa loi" }, { "word": "faire sa lucrèce" }, { "word": "faire sa main" }, { "word": "faire sa malle" }, { "word": "faire sa paix" }, { "word": "faire sa patagueule" }, { "word": "faire sa pelote" }, { "word": "faire sa pute" }, { "word": "faire sa Sophie" }, { "word": "faire sa tête" }, { "word": "faire sa valeur" }, { "word": "faire sa valise" }, { "word": "faire sa Vanessa" }, { "word": "faire sa vie" }, { "word": "faire sa volonté" }, { "word": "faire saigner la pastèque" }, { "word": "faire saillie" }, { "word": "faire salle comble" }, { "word": "faire sauter" }, { "word": "faire sauter la banque" }, { "word": "faire sauter la grenouille" }, { "word": "faire sauter le bouchon" }, { "word": "faire-savoir" }, { "word": "faire savoir" }, { "word": "faire scène" }, { "word": "faire sec" }, { "word": "faire semblant" }, { "word": "faire-semblant" }, { "word": "faire sens" }, { "word": "faire sensation" }, { "word": "faire sentinelle" }, { "word": "faire ses adieux" }, { "word": "faire ses besoins" }, { "word": "faire ses caravanes" }, { "word": "faire ses choux gras" }, { "word": "faire ses classes" }, { "word": "faire ses couches" }, { "word": "faire ses courses" }, { "word": "faire ses dents" }, { "word": "faire ses farces" }, { "word": "faire ses griffes" }, { "word": "faire ses humanités" }, { "word": "faire ses lacets" }, { "word": "faire ses nuits" }, { "word": "faire ses Pâques" }, { "word": "faire ses paquets" }, { "word": "faire ses petites affaires" }, { "word": "faire ses premières armes" }, { "word": "faire ses preuves" }, { "word": "faire ses provisions" }, { "word": "faire ses valises" }, { "word": "faire sien" }, { "word": "faire signe" }, { "word": "faire silence" }, { "word": "faire sisitte" }, { "word": "faire sissite" }, { "word": "faire société" }, { "word": "faire soleil" }, { "word": "faire son Kevin" }, { "word": "faire son affaire" }, { "word": "faire son âge" }, { "word": "faire son apparition" }, { "word": "faire son beurre" }, { "word": "faire son chemin" }, { "word": "faire son cirque" }, { "word": "faire son deuil" }, { "word": "faire son droit" }, { "word": "faire son intéressant" }, { "word": "faire son marché" }, { "word": "faire son mea culpa" }, { "word": "faire son miel" }, { "word": "faire son nid" }, { "word": "faire son paquet" }, { "word": "faire son registre" }, { "word": "faire son rond" }, { "word": "faire son signe de croix" }, { "word": "faire son temps" }, { "word": "faire son trou" }, { "word": "faire sonner la grosse cloche" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "faire sortir le diable de la boite" }, { "word": "faire sortir le diable de la boîte" }, { "word": "faire sortir le méchant" }, { "word": "faire souche" }, { "word": "faire souvenir quelqu’un de quelque chose" }, { "word": "faire souvenir à quelqu’un de quelque chose" }, { "word": "faire sprinter l’unijambiste" }, { "word": "faire style" }, { "word": "faire suer" }, { "word": "faire suer le burnous" }, { "word": "faire suer le chêne sur le grand trimard" }, { "word": "faire suer le chêne sur le trimard" }, { "word": "faire suite" }, { "word": "faire suivre" }, { "word": "faire surface" }, { "word": "faire table" }, { "word": "faire table rase" }, { "word": "faire tache" }, { "word": "faire tache d’encre" }, { "word": "faire tache d’huile" }, { "word": "faire tampine" }, { "word": "faire tant que" }, { "word": "faire tapis" }, { "word": "faire tapisserie" }, { "sense": "aviation", "word": "faire taxi" }, { "word": "faire tenir" }, { "word": "faire tête" }, { "word": "faire tête à l’orage" }, { "word": "faire tilt" }, { "word": "faire tintin" }, { "word": "faire tirer l’épée" }, { "word": "faire toilette" }, { "word": "faire tomber des têtes" }, { "word": "faire tomber les armes des mains" }, { "word": "faire tomber un record" }, { "word": "faire tourner" }, { "word": "faire tourner bourrique" }, { "word": "faire tourner chèvre" }, { "word": "faire tourner en bourrique" }, { "word": "faire tourner le monde" }, { "word": "faire tourner les têtes" }, { "word": "faire tourner une machine" }, { "word": "faire tousser" }, { "word": "faire tout un cake de" }, { "word": "faire tout un fromage de" }, { "word": "faire tout un plat de" }, { "word": "faire toute la différence" }, { "word": "faire toute une histoire de" }, { "word": "faire toutes ses courses" }, { "word": "faire trembler les colonnes du temple" }, { "word": "faire trempette" }, { "word": "faire trêve à" }, { "word": "faire triste" }, { "word": "faire trop de grâce" }, { "word": "faire trou" }, { "raw_tags": [ "Belgique" ], "word": "faire un à-fond" }, { "word": "faire un bail" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire un bee" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "faire un bi" }, { "word": "faire un bide" }, { "word": "faire un blocage" }, { "word": "faire un bout de conduite" }, { "word": "faire un boutte" }, { "word": "faire un break" }, { "word": "faire un caca nerveux" }, { "word": "faire un carton" }, { "word": "faire un chopin" }, { "word": "faire un couac" }, { "word": "faire un créneau" }, { "word": "faire un crime" }, { "word": "faire un dessin" }, { "word": "faire un enfant" }, { "word": "faire un enfant dans le dos" }, { "word": "faire un exemple" }, { "word": "faire un faux pas" }, { "word": "faire un finger" }, { "word": "faire un flop" }, { "word": "faire un four" }, { "word": "faire un frais" }, { "word": "faire un geste" }, { "word": "faire un grand pas" }, { "word": "faire un malheur" }, { "word": "faire un marché" }, { "word": "faire un mauvais coup" }, { "word": "faire un mauvais parti" }, { "word": "faire un mérite de quelque chose à quelqu’un" }, { "word": "faire un nez" }, { "word": "faire un nœud à son mouchoir" }, { "word": "faire un ourlet" }, { "word": "faire un pas en avant" }, { "word": "faire un petit dans le dos" }, { "word": "faire un petit velours" }, { "word": "faire un pied de cochon" }, { "word": "faire un plat de" }, { "word": "faire un point" }, { "word": "faire un pont d’or" }, { "word": "faire un prix" }, { "word": "faire un rictus" }, { "word": "faire un roman" }, { "word": "faire un sale boulot" }, { "word": "faire un saut" }, { "word": "faire un signe de tête" }, { "word": "faire un sort" }, { "word": "faire un swing au deuxième trou" }, { "word": "faire un tabac" }, { "word": "faire un tonneau" }, { "word": "faire un tour" }, { "word": "faire un trou à la lune" }, { "word": "faire un truc" }, { "word": "faire un velours" }, { "word": "faire un vélo de" }, { "word": "faire un vœu" }, { "word": "faire une" }, { "word": "faire une belle jambe" }, { "word": "faire une chose tant de bond que de volée" }, { "word": "faire une corne à un livre" }, { "word": "faire une croix" }, { "word": "faire une croix dessus" }, { "word": "faire une croix sur" }, { "word": "faire une de ces têtes" }, { "word": "faire une douce violence à quelqu’un" }, { "word": "faire une embardée" }, { "word": "faire une faveur" }, { "word": "faire une fin" }, { "word": "faire une fixation" }, { "word": "faire une fleur" }, { "word": "faire une grâce" }, { "word": "faire une lessive" }, { "word": "faire une machine" }, { "word": "faire une main" }, { "word": "faire une montagne de" }, { "word": "faire une partie de jambes en l’air" }, { "word": "faire une passe" }, { "word": "faire une pause" }, { "word": "faire une paye" }, { "word": "faire une pipée" }, { "word": "faire une pointe" }, { "word": "faire une querelle" }, { "word": "faire une queue de poisson" }, { "word": "faire une risée" }, { "word": "faire une scène" }, { "word": "faire une tête de six pieds de long" }, { "word": "faire une vie" }, { "word": "faire usage" }, { "word": "faire valoir" }, { "word": "faire-valoir" }, { "word": "faire vedette" }, { "word": "faire ventre" }, { "word": "faire versaine" }, { "word": "faire vibrer" }, { "word": "faire vie commune" }, { "word": "faire vinaigre" }, { "word": "faire violence" }, { "word": "faire visite" }, { "word": "faire vivre" }, { "word": "faire voile" }, { "word": "faire voir" }, { "word": "faire voir du pays" }, { "word": "faire zizi-panpan" }, { "word": "faire zizir" }, { "word": "fait au tour" }, { "word": "fasse le ciel que" }, { "word": "femme à tout faire" }, { "word": "fille à tout faire" }, { "word": "homme à tout faire" }, { "word": "il ferait beau voir" }, { "word": "il pourrait bien se faire que" }, { "word": "laissez-faire" }, { "word": "la faire" }, { "word": "la faire à l’envers" }, { "word": "la faire à l’oseille" }, { "word": "la goutte d’eau qui fait déborder le vase" }, { "word": "le faire" }, { "sense": "ça ne va pas le faire", "word": "la faire" }, { "word": "le faire à" }, { "word": "malfaire" }, { "word": "malfaisant" }, { "word": "manger à s’en faire péter la sous-ventrière" }, { "word": "méfaire" }, { "word": "n’avoir que faire" }, { "word": "n’en faire jamais d’autres" }, { "word": "n’en faire qu’à sa tête" }, { "word": "n’en faire qu’une bouchée" }, { "word": "n’en pas faire à deux fois" }, { "word": "n’en rien faire" }, { "word": "ne faire aucun doute" }, { "word": "ne faire ni chaud ni froid" }, { "word": "ne faire que" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "ne faire que croitre et embellir" }, { "word": "ne faire que croître et embellir" }, { "word": "ne faire que de sortir de la coquille" }, { "word": "ne faire que tordre et avaler" }, { "word": "ne pas avoir fait une panse d’a" }, { "word": "ne pas être fait du même bois" }, { "word": "ne pas faire dans la dentelle" }, { "word": "ne pas faire de cadeaux" }, { "word": "ne pas faire de mal à une mouche" }, { "word": "ne pas faire de quartier" }, { "word": "ne pas faire de vieux os" }, { "word": "ne pas faire façon de" }, { "word": "ne pas faire long feu" }, { "word": "ne pas faire un pli" }, { "word": "ne pas savoir quoi faire de sa peau" }, { "word": "ne pas se le faire dire deux fois" }, { "word": "ne rien avoir à faire avec" }, { "word": "ne rien faire de sa vie" }, { "word": "ne rien faire de ses dix doigts" }, { "word": "ni fait ni à faire" }, { "word": "parfaire" }, { "word": "phrase toute faite" }, { "word": "pièce à tout faire" }, { "word": "plus facile à dire qu’à faire" }, { "word": "pour ce faire" }, { "word": "refaire" }, { "word": "rien à faire" }, { "word": "s’en faire" }, { "word": "savoir-faire" }, { "word": "savoir y faire" }, { "word": "se faire appeler Arthur" }, { "word": "se faire appeler Joseph" }, { "word": "se faire appeler Jules" }, { "word": "se faire appeler Léon" }, { "word": "se faire appeler Ramona" }, { "word": "se faire avoir" }, { "word": "se faire baiser" }, { "word": "se faire brasser le Canayen" }, { "word": "se faire buster" }, { "word": "se faire carotte" }, { "word": "se faire chanter Ramona" }, { "word": "se faire chauffer le cul" }, { "word": "se faire chier" }, { "word": "se faire chier comme un rat mort" }, { "word": "se faire chier la bite" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "se faire connaitre" }, { "word": "se faire connaître" }, { "word": "se faire de la bile" }, { "word": "se faire des cheveux blancs" }, { "word": "se faire des couilles en or" }, { "word": "se faire des fausses idées" }, { "word": "se faire des films" }, { "word": "se faire des idées" }, { "word": "se faire des nœuds au cerveau" }, { "word": "se faire désirer" }, { "word": "se faire dessus" }, { "word": "se faire du mouron" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "se faire du fun" }, { "word": "se faire du mauvais sang" }, { "word": "se faire eu" }, { "word": "se faire fort" }, { "word": "se faire frotter les oreilles" }, { "word": "se faire gauler" }, { "word": "se faire hacher" }, { "word": "se faire hacher en pièces" }, { "word": "se faire honneur" }, { "word": "se faire jour" }, { "word": "se faire la belle" }, { "word": "se faire la main" }, { "word": "se faire la malle" }, { "word": "se faire les dents" }, { "word": "se faire manger la cenne" }, { "word": "se faire manger la graine" }, { "word": "se faire marcher dessus" }, { "word": "se faire marronner" }, { "word": "se faire mousser" }, { "word": "se faire offrir" }, { "raw_tags": [ "Lyonnais" ], "word": "se faire péter la miaille" }, { "word": "se faire péter la panse" }, { "word": "se faire péter la sous-ventrière" }, { "word": "se faire piétiner" }, { "word": "se faire porter pâle" }, { "word": "se faire pousser au cul" }, { "word": "se faire prier" }, { "word": "se faire ramasser" }, { "word": "se faire rare" }, { "word": "se faire reluire" }, { "word": "se faire remonter les bretelles" }, { "word": "se faire renvoyer dans ses 22" }, { "word": "se faire rotca" }, { "word": "se faire sauter la cervelle" }, { "word": "se faire sauter le caisson" }, { "word": "se faire scrupule" }, { "word": "se faire sécher les dents" }, { "word": "se faire son cinéma" }, { "word": "se faire taper sur les doigts" }, { "word": "se faire tard" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "se faire tasser la boite à caca" }, { "word": "se faire tasser la boîte à caca" }, { "word": "se faire tirer" }, { "word": "se faire tirer le portrait" }, { "word": "se faire tirer l’oreille" }, { "word": "se faire tirer les oreilles" }, { "word": "se faire tout à tous" }, { "word": "se faire tout petit" }, { "word": "se faire tout seul" }, { "word": "se faire un devoir" }, { "word": "se faire un sang d’encre" }, { "word": "se faire une fête" }, { "word": "se faire une raison" }, { "word": "se faire une toile" }, { "word": "se faire virer" }, { "word": "se la faire crème" }, { "word": "se laisser faire" }, { "word": "si fait" }, { "word": "sitôt dit, sitôt fait" }, { "word": "surfaire" }, { "word": "tant faire" }, { "word": "tant qu’à faire" }, { "word": "tant que faire se peut" }, { "word": "tendre le bâton pour se faire battre" }, { "word": "tous les jours que Dieu fait" }, { "word": "trop en faire" }, { "word": "va te faire foutre" }, { "word": "va te faire une soupe d’esques" }, { "word": "vite fait, bien fait" }, { "word": "y faire" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) Du latin facere." ], "forms": [ { "form": "faire", "ipas": [ "\\fɛʁ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "infinitive", "present" ] }, { "form": "avoir fait", "ipas": [ "\\a.vwaʁ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "infinitive", "past" ] }, { "form": "en faisant", "ipas": [ "\\ɑ̃ fə.zɑ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "gerund", "present" ] }, { "form": "en ayant fait", "ipas": [ "\\ɑ̃.n‿ɛ.jɑ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "gerund", "past" ] }, { "form": "faisant", "ipas": [ "\\fə.zɑ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "fait", "ipas": [ "\\fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "je fais", "ipas": [ "\\ʒə fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "tu fais", "ipas": [ "\\ty fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on fait", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "nous faisons", "ipas": [ "\\nu fə.zɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "vous faites", "ipas": [ "\\vu fɛt\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "ils/elles font", "ipas": [ "\\[il/ɛl] fɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "j’ai fait", "ipas": [ "\\ʒ‿e fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past multiword-construction" ] }, { "form": "tu as fait", "ipas": [ "\\ty a fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past multiword-construction" ] }, { "form": "il/elle/on a fait", "ipas": [ "\\[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past multiword-construction" ] }, { "form": "nous avons fait", "ipas": [ "\\nu.z‿a.vɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past multiword-construction" ] }, { "form": "vous avez fait", "ipas": [ "\\vu.z‿a.ve fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past multiword-construction" ] }, { "form": "ils/elles ont fait", "ipas": [ "\\[i/ɛ]l.z‿ɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past multiword-construction" ] }, { "form": "je faisais", "ipas": [ "\\ʒə fə.zɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "tu faisais", "ipas": [ "\\ty fə.zɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "il/elle/on faisait", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] fə.zɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "nous faisions", "ipas": [ "\\nu fə.zjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "vous faisiez", "ipas": [ "\\vu fə.zje\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "ils/elles faisaient", "ipas": [ "\\[il/ɛl] fə.zɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "j’avais fait", "ipas": [ "\\ʒ‿a.vɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "pluperfect" ] }, { "form": "tu avais fait", "ipas": [ "\\ty a.vɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "pluperfect" ] }, { "form": "il/elle/on avait fait", "ipas": [ "\\[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a.vɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "pluperfect" ] }, { "form": "nous avions fait", "ipas": [ "\\nu.z‿a.vjɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "pluperfect" ] }, { "form": "vous aviez fait", "ipas": [ "\\vu.z‿a.vje fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "pluperfect" ] }, { "form": "ils/elles avaient fait", "ipas": [ "\\[i/ɛ]l.z‿a.vɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "pluperfect" ] }, { "form": "je fis", "ipas": [ "\\ʒə fi\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "tu fis", "ipas": [ "\\ty fi\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "il/elle/on fit", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] fi\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "nous fîmes", "ipas": [ "\\nu fim\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "vous fîtes", "ipas": [ "\\vu fit\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "ils/elles firent", "ipas": [ "\\[il/ɛl] fiʁ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "j’eus fait", "ipas": [ "\\ʒ‿y fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past anterior" ] }, { "form": "tu eus fait", "ipas": [ "\\ty y fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past anterior" ] }, { "form": "il/elle/on eut fait", "ipas": [ "\\[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past anterior" ] }, { "form": "nous eûmes fait", "ipas": [ "\\nu.z‿ym fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past anterior" ] }, { "form": "vous eûtes fait", "ipas": [ "\\vu.z‿yt fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past anterior" ] }, { "form": "ils/elles eurent fait", "ipas": [ "\\[i/ɛ]l.z‿yʁ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "past anterior" ] }, { "form": "je ferai", "ipas": [ "\\ʒə fə.ʁe\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "tu feras", "ipas": [ "\\ty fə.ʁa\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "il/elle/on fera", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] fə.ʁa\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "nous ferons", "ipas": [ "\\nu fə.ʁɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "vous ferez", "ipas": [ "\\vu fə.ʁe\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "ils/elles feront", "ipas": [ "\\[il/ɛl] fə.ʁɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "j’aurai fait", "ipas": [ "\\ʒ‿o.ʁe fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future perfect" ] }, { "form": "tu auras fait", "ipas": [ "\\ty o.ʁa fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future perfect" ] }, { "form": "il/elle/on aura fait", "ipas": [ "\\[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁa fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future perfect" ] }, { "form": "nous aurons fait", "ipas": [ "\\nu.z‿o.ʁɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future perfect" ] }, { "form": "vous aurez fait", "ipas": [ "\\vu.z‿o.ʁe fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future perfect" ] }, { "form": "ils/elles auront fait", "ipas": [ "\\[i/ɛ]l.z‿o.ʁɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "indicative", "future perfect" ] }, { "form": "que je fasse", "ipas": [ "\\kə ʒə fas\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que tu fasses", "ipas": [ "\\kə ty fas\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on fasse", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl/ɔ̃] fas\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que nous fassions", "ipas": [ "\\kə nu fa.sjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que vous fassiez", "ipas": [ "\\kə vu fa.sje\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’ils/elles fassent", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl] fas\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que j’aie fait", "ipas": [ "\\kə ʒ‿ɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "past" ] }, { "form": "que tu aies fait", "ipas": [ "\\kə ty ɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "past" ] }, { "form": "qu’il/elle/on ait fait", "ipas": [ "\\k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿ɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "past" ] }, { "form": "que nous ayons fait", "ipas": [ "\\kə nu.z‿ɛ.jɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "past" ] }, { "form": "que vous ayez fait", "ipas": [ "\\kə vu.z‿ɛ.je fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "past" ] }, { "form": "qu’ils/elles aient fait", "ipas": [ "\\k‿[i/ɛ]l.z‿ɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "past" ] }, { "form": "que je fisse", "ipas": [ "\\kə ʒə fis\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que tu fisses", "ipas": [ "\\kə ty fis\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "qu’il/elle/on fît", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl/ɔ̃] fi\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que nous fissions", "ipas": [ "\\kə nu fi.sjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que vous fissiez", "ipas": [ "\\kə vu fi.sje\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "qu’ils/elles fissent", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl] fis\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que j’eusse fait", "ipas": [ "\\kə ʒ‿ys fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "pluperfect" ] }, { "form": "que tu eusses fait", "ipas": [ "\\kə ty ys fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "pluperfect" ] }, { "form": "qu’il/elle/on eût fait", "ipas": [ "\\k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "pluperfect" ] }, { "form": "que nous eussions fait", "ipas": [ "\\kə nu.z‿y.sjɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "pluperfect" ] }, { "form": "que vous eussiez fait", "ipas": [ "\\kə vu.z‿y.sje fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "pluperfect" ] }, { "form": "qu’ils/elles eussent fait", "ipas": [ "\\k‿[i/ɛ]l.z‿ys fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "subjunctive", "pluperfect" ] }, { "form": "je ferais", "ipas": [ "\\ʒə fə.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "tu ferais", "ipas": [ "\\ty fə.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "il/elle/on ferait", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] fə.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "nous ferions", "ipas": [ "\\nu fə.ʁjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "vous feriez", "ipas": [ "\\vu fə.ʁje\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "ils/elles feraient", "ipas": [ "\\[il/ɛl] fə.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "j’aurais fait", "ipas": [ "\\ʒ‿o.ʁɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "past" ] }, { "form": "tu aurais fait", "ipas": [ "\\ty o.ʁɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "past" ] }, { "form": "il/elle/on aurait fait", "ipas": [ "\\[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "past" ] }, { "form": "nous aurions fait", "ipas": [ "\\nu.z‿o.ʁjɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "past" ] }, { "form": "vous auriez fait", "ipas": [ "\\vu.z‿o.ʁje fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "past" ] }, { "form": "ils/elles auraient fait", "ipas": [ "\\[i/ɛ]l.z‿o.ʁɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "conditional", "past" ] }, { "form": "fais", "ipas": [ "\\fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "imperative", "present" ] }, { "form": "faisons", "ipas": [ "\\fə.zɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "imperative", "present" ] }, { "form": "faites", "ipas": [ "\\fɛt\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "imperative", "present" ] }, { "form": "aie fait", "ipas": [ "\\ɛ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "imperative", "past" ] }, { "form": "ayons fait", "ipas": [ "\\ɛ.jɔ̃ fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "imperative", "past" ] }, { "form": "ayez fait", "ipas": [ "\\ɛ.je fɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/faire", "tags": [ "imperative", "past" ] }, { "form": "se faire", "tags": [ "pronominal" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Sert de remplaçant à de nombreux autres verbes.\n:* commettre : Faire une erreur, une faute.\n:* déféquer : Se faire dessus.\n:* devenir : Au pluriel, « cheval » fait « chevaux ».\n:* dire : Il me fait alors : « C’est pour quand ? » ; Faire des calembours.\n:* établir : Faire un diagnostic, le parallèle.\n:* incarner : C’était Johnny Weissmuller qui faisait Tarzan.\n:* mettre, poser : Qu’est-ce que j’ai fait de mes lunettes ? : Où les ai-je mises ?\n:* nouer : Faire ses lacets.\n:* participer : Faire une course, un rallye.\n:* pratiquer : Faire une opération.\n:* préparer : Faire à manger.\n:* ranger : Faire sa chambre.\n:* raser : Faire la barbe, faire la moustache.\n:* répondre : J’irai avec vous, lui fis-je.\n:* travailler : Faire des heures supplémentaires.\n:* vendre : Vous le faites à combien, votre poulet ?" ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "argent comptant fait content" }, { "word": "bien faire et laisser dire" }, { "word": "bien faire, et laisser dire" }, { "word": "bien faire et laisser braire" }, { "word": "ça commence à bien faire" }, { "word": "ça lui fait une belle jambe" }, { "word": "ça m’en touche une sans faire bouger l’autre" }, { "word": "ça ne fait rien" }, { "word": "ça ne me fera pas de mal si ça me tombe sur le pied" }, { "word": "ça va lui faire un coup" }, { "word": "c’est bien fait" }, { "word": "c’est ce qui se fait de mieux" }, { "word": "c’est chose faite" }, { "word": "c’est dans les vieux pots qu’on fait la meilleure soupe" }, { "word": "c’est dans les vieux pots qu’on fait les meilleures confitures" }, { "word": "c’est ni fait ni à faire" }, { "word": "ce n’est pas en cassant le thermomètre qu’on fait tomber la fièvre" }, { "word": "ce qui est fait est fait" }, { "word": "cela m’en touche une sans faire bouger l’autre" }, { "word": "cela va faire du bruit dans Landerneau" }, { "word": "clair comme deux et deux font quatre" }, { "word": "comme on fait son lit, on se couche" }, { "word": "deux et deux font quatre" }, { "word": "faire et défaire c’est toujours travailler" }, { "word": "faire battre des montagnes" }, { "word": "faire battre les montagnes" }, { "word": "fais ce que dois, advienne que pourra" }, { "word": "fais ce que je dis, pas ce que je fais" }, { "sense": "Midi de la France", "word": "fais du bien à Bertrand, il te le rend en caguant" }, { "word": "fais du bien à un vilain, il te chie dans la main" }, { "word": "faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais" }, { "word": "faites ce que je dis, pas ce que je fais" }, { "word": "faites chauffer la colle" }, { "word": "grand bien vous fasse" }, { "word": "il vaut mieux faire envie que pitié" }, { "word": "l’argent ne fait pas le bonheur" }, { "word": "l’habit ne fait pas le moine" }, { "word": "l’occasion fait le larron" }, { "word": "l’union fait la force" }, { "word": "la faim fait sortir le loup du bois" }, { "word": "le diable ne lui ferait pas faire ceci" }, { "word": "le malheur des uns fait le bonheur des autres" }, { "word": "les bons comptes font les bons amis" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "les bons maitres font les bons valets" }, { "word": "les bons maîtres font les bons valets" }, { "word": "les chiens ne font pas des chats" }, { "word": "les petits ruisseaux font les grandes rivières" }, { "word": "mieux vaut faire envie que pitié" }, { "word": "ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu’on te fît" }, { "word": "nécessité fait loi" }, { "word": "nous l’attendrons comme les moines font l’abbé" }, { "word": "on fait de bonne soupe dans un vieux pot" }, { "word": "on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs" }, { "word": "on ne me la fait pas" }, { "word": "on ne saurait faire boire un âne qui n’a pas soif" }, { "word": "on ne saurait faire boire un âne s’il n’a pas soif" }, { "word": "on ne saurait faire d’une buse un épervier" }, { "word": "Paris ne s’est pas fait en un jour" }, { "word": "petit à petit, l’oiseau fait son nid" }, { "word": "peut mieux faire" }, { "word": "pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple" }, { "word": "pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué" }, { "word": "provision fait profusion" }, { "word": "qu’ai-je fait au bon Dieu" }, { "word": "que veux-tu que la bonne y fasse" }, { "word": "que voulez-vous que la bonne y fasse" }, { "word": "qui a fait la faute, la boit" }, { "word": "qui se fait brebis, le loup le mange" }, { "word": "qui veut faire l’ange fait la bête" }, { "word": "tout reste à faire" }, { "word": "un bon bâilleur en fait bâiller sept" }, { "word": "une hirondelle ne fait pas le printemps" }, { "word": "vous me faites rire" } ], "raw_tags": [ "3ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Félix Kir, Le problème religieux à la portée de tout le monde, Paris : imp. des Orphelins d’Auteuil, 1923, réédition 1950, page 47", "text": "Il y a donc eu certainement une époque où ce que nous voyons maintenant autour de nous n’existait pas. Qui l’a donc fait ? Qui ? si ce n’est l’Être Suprême." }, { "text": "La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait." }, { "text": "L’oiseau fait son nid, l’araignée fait sa toile, les castors font une digue, les abeilles font leur miel." } ], "glosses": [ "Créer, produire, fabriquer, en parlant de toute œuvre matérielle." ] }, { "examples": [ { "text": "Faire un bon repas." }, { "text": "Faire le dîner (ou faire à dîner), le déjeuner, le souper." } ], "glosses": [ "Préparer un repas, le cuisiner." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Un ouvrage, un dessin fait à la main." }, { "text": "Faire du calcul mental, un récit, une description, des vers, de la prose, de l’histoire, de la musique, du théâtre, de la peinture…" }, { "text": "Un écolier qui fait ses devoirs, ses exercices." }, { "text": "C’est un conte fait à plaisir, ou fait à façon : (Vieilli) C’est une histoire réécrite, inventée." }, { "ref": "La Bruyère cité par Philippe Sollers, Éloge de l’infini, Gallimard, page 436", "text": "Il faut faire comme les autres : maxime suspecte, qui signifie presque toujours : il faut mal faire." } ], "glosses": [ "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 75", "text": "Là encore mes amis, vous avez fait de l’excellente besogne et vous l’avez faite sans bruit, sans flafla, comme toujours." }, { "text": "Faire le bien, le mal." }, { "text": "Faire la guerre, la paix, la trêve, une trêve." }, { "text": "Faire des affaires, des dettes." }, { "text": "Faire des prisonniers." }, { "text": "Faire des excuses à quelqu’un." }, { "text": "Faire du bruit." }, { "text": "Faire un achat." }, { "text": "Faire un envoi : Envoyer quelque chose." }, { "text": "Faire une expérience : Vivre une expérience." }, { "text": "Faire une faute de langue, de français, de grammaire, de conjugaison, d’orthographe…." }, { "text": "Faire une fête." }, { "text": "Faire une prière, sa prière, une promesse, un serment, un vœu, des vœux." }, { "text": "'Faire un mouvement." } ], "glosses": [ "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915", "text": "— Je le sais, fit-il ; rien n’est plus malaisé que de se désencombrer l’esprit des images qui l’obsèdent." }, { "text": "(Familier)'C’est là qu’elle me fait' « Ouais, j’suis désolée pour hier soir et tout… »." } ], "glosses": [ "Dire." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le chat fait « miaou »." }, { "text": "L'horloge fait « tic-tac »." }, { "ref": "Franck Gérald et Michel Polnareff, « La Poupée qui fait non », 1966", "text": "C'est une poupée qui fait « non, non, non, non, non »." } ], "glosses": [ "Générer son bruit, son cri typique, en parlant d'un animal, d'un appareil, etc." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Faire quelque chose pour quelqu’un." } ], "glosses": [ "Accorder." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Faire une incartade." } ], "glosses": [ "Provoquer." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Faire une opération chirurgicale." } ], "glosses": [ "Pratiquer." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 89 de l’édition de 1921", "text": "Imbécile de Grubb, – maugréait-il, fouillant en vain ses poches. – Il avait bien besoin de garder ma boîte… avec sa maudite habitude de vous « faire » vos allumettes." }, { "ref": "Jean Anouilh, Le Bal des voleurs, 1938", "text": "PETERBONO – À qui l’as-tu fait, ce portefeuille, et où ?\nGUSTAVE – Je l’ai fait boulevard Ravachol à un vieux monsieur avec une grande barbe blanche…" } ], "glosses": [ "Dérober ; faire les poches." ], "tags": [ "colloquial", "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Désolé, monsieur, nous ne faisons plus cet article. (Nous ne le vendons plus.)" }, { "ref": "Fernand Raynaud, Ça a eu payé (le paysan), dans Heureux !, éditions de Provence/La Table Ronde, Paris, 1975", "text": "J’fais un peu l’orge, je fais un peu l’avoine. J’suis obligé de faire l’avoine, parce que je fais le cheval." } ], "glosses": [ "Avoir dans son domaine professionnel." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Faire des pas, faire les cent pas." }, { "text": "Faire un tour de promenade, le tour de la ville." }, { "text": "Faire une lieue à pied." }, { "text": "Faire des allées et venues." }, { "text": "Faire une course, un voyage, un long trajet, un grand circuit." }, { "text": "La Terre fait sa révolution en 365 jours et un quart." } ], "glosses": [ "Se mouvoir dans un déplacement d’un lieu à un autre." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Ma voiture fait du 230 à l’heure." } ], "glosses": [ "Signaler, indiquer un état de choses." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Faire sa chambre, son lit." }, { "text": "Faire ses ongles, ou se faire les ongles." } ], "glosses": [ "Disposer, ranger, arranger, mettre dans un état convenable." ] }, { "examples": [ { "text": "Faire son visage, faire ses yeux." } ], "glosses": [ "Farder, maquiller." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928", "text": "Des fuites découvertes dans la chaudière m’ont fait hésiter à quitter l’Islande pour les réparer ; en tous cas il était urgent de faire un peu d’eau." }, { "text": "Tâche de te faire quelque argent cet été !" }, { "text": "Faire des provisions, des courses." }, { "text": "Faire des bénéfices, faire fortune, faire des frais." } ], "glosses": [ "Amasser, assembler, mettre ensemble, en parlant d’argent ou d’autres choses dont on a besoin de se pourvoir." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Faire un travail, sa besogne." }, { "text": "Il n’a rien fait de toute la journée." }, { "text": "Faire tout ce qu’on peut, tous ses efforts." }, { "text": "(France)'Ça le fait'." }, { "text": "C’est un homme qui ne trouve rien de difficile à faire." }, { "text": "Que faites-vous cet après-midi ?" }, { "text": "Je n’ai rien à faire." }, { "text": "Qu’est-ce que fait cet homme ? Quelle profession a-t-il ?" }, { "text": "Ce jeune homme ne fait rien, il a perdu son emploi." } ], "glosses": [ "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit à quelque chose ; s’en occuper, y passer son temps." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Faire ce que la Religion ordonne, son devoir, sa prière." }, { "text": "Faire la pénitence qui est imposée, ses pâques, les Rois." }, { "text": "Faire maigre, diète." }, { "text": "Faire une fête : La célébrer." }, { "text": "Faire le lundi : Passer le lundi à se reposer au lieu de travailler." } ], "glosses": [ "Observer, mettre en pratique, souvent par obligation ou par précepte." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Faire la quarantaine ou faire quarantaine." }, { "text": "Faire ses classes, son droit, sa médecine, son apprentissage, son noviciat, son service militaire." }, { "text": "Faire une neuvaine." } ], "glosses": [ "Exécuter ou pratiquer certaines choses que l’on s’oblige à achever en un certain temps." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Henri Duvernois, Faubourg Montmartre, Paris : Ernest Flammarion, 1914, page 68", "text": "On arrivera peut-être à faire quelque chose de toi, tout de même.\nOui , si les petits cochons ne me mangent pas..." }, { "text": "Ce général a fait de bons officiers." }, { "text": "Ce professeur a fait de bons écoliers." }, { "text": "Les affaires font les hommes." } ], "glosses": [ "Former, façonner, perfectionner quelqu’un." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Deux et deux font quatre." }, { "text": "Cinq fois deux font dix." }, { "text": "Toutes ces sommes ensemble font tant." }, { "text": "Deux lignes qui se coupent font un angle." }, { "text": "Ces forêts, ces ruisseaux, ces montagnes, tout cela ensemble fait un beau pays." } ], "glosses": [ "Former, composer, constituer un tout, une seule chose, en parlant de deux ou de plusieurs choses qui s’unissent, s’ajoutent, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Ce qui fait la qualité du vin." }, { "text": "Le spectacle faisait le beau de la fête." }, { "text": "La clarté fait le principal mérite de son style." }, { "text": "Voilà ce qui fait l’objet de mes recherches." }, { "text": "Ce fils fait toute la joie de sa mère." } ], "glosses": [ "Constituer l’essence d’une chose." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Ce remède m’a fait beaucoup de bien." }, { "text": "Sa réussite lui a fait beaucoup d’ennemis." }, { "text": "Ses propos lui ont fait du tort." }, { "text": "Il ne faut faire de peine (ou de la peine) à personne." }, { "text": "Faire des jaloux, des mécontents, des dupes, des heureux." }, { "text": "C’est ce qui fait que les choses vont si mal." }, { "text": "Cela ne fera que l’irriter davantage." }, { "text": "Faites, je vous en prie, que cela soit vite fini." }, { "text": "C’est à vous à faire que rien ne manque." }, { "text": "Nous ferons en sorte qu’ils n’aient pas lieu de se plaindre." } ], "glosses": [ "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "text": "Faire la bête, la bourgeoise." }, { "text": "'Faire l’empressé, l’enfant, l’entendu, l’esprit fort, le fanfaron, le gentil." }, { "text": "Faire le grand seigneur, l’homme d’importance, le malade, le malin, le mort, le savant, le sourd." } ], "glosses": [ "Se donner une apparence mensongère." ], "tags": [ "pejorative" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "Ces lunettes, ça fait vraiment intello." }, { "text": "Ils truffent leurs communiqués de mots comme responsabilité sociale ou écologie, pour faire bien, pour faire moderne, mais tout ça, c’est de la poudre aux yeux." }, { "text": "Non, pas un 4x4, ça fait nouveau riche." }, { "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 77", "text": "Dans ses brocarts, sous un grotesque chapeau tromblon « qui fait mode », la petite mariée de dix-sept ans, d'une grâce virginale, pose la main sur celle du mari que le Docteur a choisi pour elle." } ], "glosses": [ "Donner l’air, créer une impression particulière." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Jacques Lecomte, Guérir de son enfance, Éditions Odile Jacob, 2004, page 224", "text": "Soit je trouvais ma mère dans un état normal, ce qui était très rare, soit elle était bourrée comme un coin, et elle n'arrêtait pas de marmonner, soit elle était dehors à faire les bistrots." }, { "text": "Qu’est-ce que vous faites ici ? : Pourquoi êtes-vous en ce lieu ?" }, { "text": "Ce livre n’a rien à faire là." } ], "glosses": [ "Faire ici (ou là) : Être en ce lieu." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Que ferez-vous de votre fils ?" }, { "text": "On veut faire d’elle une institutrice." }, { "text": "Ce précepteur ne fera rien de son élève." }, { "text": "On a fait de cet ancien théâtre une salle de bal." } ], "glosses": [ "Construit avec la préposition de, il prend le sens de changer, transformer en." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Que voulez-vous que je fasse de cet homme-là ?" }, { "text": "Vous ne faites rien de ce meuble-là, vous n’en faites rien ?" }, { "text": "Faites de cela ce que bon vous semble." }, { "text": "Il ne sait que faire de son temps." } ], "glosses": [ "Toujours avec la préposition de, il peut signifier employer quelqu’un ou quelque chose, en disposer, en tirer parti d’une façon ou d’une autre." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il répondit comme les autres l’avaient fait : Comme les autres avaient répondu." }, { "text": "Nous parlions de plein de choses, comme l’auraient fait deux anciens amis : Comme auraient parlé deux anciens amis." }, { "text": "Il apprit à chasser comme son père le faisait avant lui : Comme son père chassait avant lui." }, { "text": "Il vous protègera beaucoup plus que je ne pourrai le faire." }, { "text": "Le chien aboya à notre approche, ainsi que le font tous les chiens." }, { "text": "(Observation) La langue classique permet cette substitution sans le pronom personnel, et même s’il ne s’agit pas d’une action :", "translation": "Je ne me trouve plus belle comme je faisais. — (Jean de la Fontaine, Les Amours de Psyché et de Cupidon, livre II, Charles Bertrand éditeur, Paris, 1970, page 134)" } ], "glosses": [ "S’emploie souvent en tant que verbe-substitut pour éviter la répétition du verbe précédent, précédé des conjonctions comme, ainsi que, autant que, moins que, plus que, etc., et accompagné du pronom personnel le (l’), celui-ci représentant l’action décrite juste avant." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Je vais dormir, tu devrais en faire autant." } ], "glosses": [ "Il est également substitut dans l’expression en faire autant." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il voudrait partir, mais il ne peut le faire (faire l’action de partir) sans autorisation." }, { "text": "Quoiqu’il ait tous les moyens de vous obliger, il ne le fera pas." } ], "glosses": [ "Mais on ne doit pas confondre cet emploi avec une autre tournure (sans conjonction de subordination) dans laquelle faire, conservant le sens d’exécuter, opérer, effectuer, etc., a également pour complément le pronom le qui représente le verbe précédent." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Faire une partie : Jouer une partie (de cartes, d’échecs, de dames, etc.)." }, { "text": "Faire les cartes : Les mélanger et les donner." }, { "text": "Faire une levée : Ramasser les cartes jouées." }, { "text": "Faire tant de points : Gagner tant de points." }, { "text": "Faire le jeu : Avoir les bonnes cartes." }, { "text": "C’est à vous à faire : C’est à vous de distribuer les cartes ; ou encore c’est à vous de jouer en premier." } ], "raw_tags": [ "Jeu" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la marine" ], "examples": [ { "text": "Faire le quart." }, { "text": "Faire voile vers un endroit : Se diriger à la voile vers un point déterminé." }, { "text": "Faire le point : Déterminer par l’observation des astres la position exacte d’un navire sur la mer." }, { "text": "Faire eau : Se dit d’un bateau dont la coque laisse passer l’eau." }, { "text": "Faire naufrage." } ], "tags": [ "no-gloss" ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du transport", "Verbes intransitifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Bulletin de l’Union Géographique du Nord de la France, Douai, 1903, page 125", "text": "Beaucoup de navires feront du charbon à Colon, et tous seront forcés de s’arrêter au port d’entrée pour acquitter le péage, prendre des pilotes." }, { "text": "Faire les vivres : Remplir un bateau de vivres." } ], "glosses": [ "Approvisionner." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "transport" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la médecine" ], "examples": [ { "text": "Faire de la neurasthénie." }, { "text": "Faire de la température." }, { "text": "faire de l’embonpoint, du diabète." }, { "ref": "Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 136", "text": "Mon premier malade fut un cancéreux d'une maigreur effroyable qui « faisait » – comme on disait – des troubles cérébraux et accusait les infirmiers de jeter « des poils » dans ses aliments. Comme je le chapitrais il se mit en fureur, ameuta ses voisins, prétendit que j’avais craché dans sa soupe. Il fallut une bonne demi-heure pour le calmer." } ], "glosses": [ "Être atteint, être malade de, montrer les symptômes de." ], "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du militaire" ], "examples": [ { "text": "Faire l’exercice, le guet, la ronde." }, { "text": "Faire la revue d’une armée." } ], "glosses": [ "Effectuer ce qui est ordonné." ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du militaire" ], "examples": [ { "ref": "Patrick Rotman, L'Ennemi intime, Seuil, 2009", "text": "J’avais un brigadier-chef qui avait fait l’Indochine, le parfait baroudeur, qui commençait à être violent." }, { "ref": "Désiré Sanchez, Le Vent du souvenir (suivi de Sous-marinier) : Autobiographie, Éditions Publibook, 2011, page 18", "text": "Je peux ajouter qu'un frère de Maria Soledad, qui avait aussi vécu la guerre d’Espagne, fit le coup de feu dans le maquis, puis s’engagea pendant cinq ans dans la Légion où il fit d’ailleurs l’Indochine…" } ], "glosses": [ "Combattre dans une guerre." ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Tu as fait Madagascar ?" }, { "ref": "Patricia Highsmith, Les Deux Visages de janvier, 1964, traduction Renée Rosenthal", "text": "Depuis six jours qu’ils étaient à Athènes, Chester et Colette étaient allés deux fois à l’Acropole avec leur Guide bleu, ils avaient pris un car jusqu’au cap Sounion pour voir le coucher du soleil et la célèbre signature de Byron sur la colonne de marbre d'un des temples, ils avaient « fait » les principaux musées, ils étaient allés une fois au théâtre – pour y aller, simplement, car ils n’avaient rien compris à la pièce – et ils avaient fait des plans pour visiter le reste du pays." }, { "ref": "Philippe Delerm, Il avait plu tout le dimanche, Mercure de France, 1998, page 23", "text": "Monsieur Spitzweg n’est pas un coureur de musée. Mais il « fait » toutes les grandes expositions quand même. Peu importe le genre." } ], "glosses": [ "Voyager dans un pays, visiter un lieu." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Verbes intransitifs en français" ], "examples": [ { "text": "Faire bien, faire mal." }, { "text": "Il a fait de son mieux ; il a fait mieux que lui." }, { "text": "Comment faire ?" }, { "text": "Laissez-le donc faire, il saura bien se tirer d’embarras." }, { "text": "Il a tant fait qu’il en est venu à bout." }, { "text": "Il a si bien fait par ses sottises qu’on a fini par le renvoyer." }, { "text": "Si on le laisse faire, il sera bientôt maître de tout." }, { "text": "Il y a fort à faire dans cette entreprise." } ], "glosses": [ "Agir." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français", "Verbes intransitifs en français" ], "examples": [ { "text": "Ces deux choses font fort bien ensemble." }, { "text": "L’or fait bien avec le vert." }, { "text": "Ce tableau ne fait pas bien où il est ; il ferait mieux ailleurs." } ], "glosses": [ "Être convenable, produire un effet agréable (aujourd’hui, on utilise plutôt le verbe aller)." ], "tags": [ "dated", "intransitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Verbes intransitifs en français" ], "examples": [ { "text": "Cet enfant a fait dans sa chemise." }, { "ref": "Honoré de Balzac, Un drame au bord de la mer, 1834, réédition Gallimard, Folio, pages 90-91", "text": "Jacquette Brouin et Cambremer n’ont eu qu’un enfant, un garçon qu’ils ont aimé… comme quoi dirai-je ? dam ! comme on aime un enfant unique ; ils en étaient fous. Leur petit Jacques aurait fait, sous votre respect, dans la marmite qu’ils auraient trouvé que c’était du sucre." }, { "ref": "Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 163", "text": "Les maisons de la périphérie se vidèrent d’abord ; les portes faisaient un à un des hommes vêtus de noir, comme une chèvre fait ses crottes, et jusqu’à épuisement. Cette espèce d’envie gagna les maisons de proche en proche. À quatre heures toutes s’étaient soulagées." }, { "ref": "Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, page 112", "text": "Un jour, ma femme à moi aussi me regardera de ses yeux consternés ; je souffrirai d’un cancer ou bien je serai estropié. Rien à faire ! Je perdrai toute tenue, je me dégonflerai, sans compter les mille petites misères qui fondent sur les malades et sur les morts : faire sur un bassin, ne plus dominer son sphincter, sentir mauvais, se liquéfier." }, { "ref": "Lionel Labosse, M&mnoux, Publibook, 2018, page 506", "text": "Comme elle avait fait dans son lit, elle présentait ça comme une performance, façon Louis XIV au grand lever installé sur sa chaise d’affaires tandis que laquais & gentilshommes se pressent autour de Sa Grandeur & que le chirurgien hume le royal dépôt pour savoir s’il va bien ou s’il le fait bien comme disent messieurs les Anglais.." } ], "glosses": [ "Se décharger le ventre, déféquer." ], "tags": [ "familiar", "intransitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français", "Verbes intransitifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Nicolas Rétif de la Bretonne, Monsieur Nicolas, 1796, bibliothèque de la Pléiade, Tome 1, page 1095", "text": "Mes amis des deux sexes employèrent, pour me consoler, tout ce qui faisait, non contre Henriette, qu’ils avaient tous aimée, mais contre l’infâme Macbell…" } ], "glosses": [ "Être efficace." ], "tags": [ "dated", "intransitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Verbes pronominaux en français" ], "examples": [ { "ref": "Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Le chien, qui se faisait vieux et n’aimait point à découcher, était, comme d’habitude, rentré dès le premier soir et gardait le coin du feu, car on était en hiver." }, { "ref": "Anne Dujin, Les écrivains crèvent l’écran, Le Monde. Mis en ligne le 16 août 2018", "text": "Dans l’entre-deux-guerres, le prosateur se fait volontiers reporter : il mène l’enquête et décrit les faits, en usant de son art de la narration." }, { "text": "Se faire beau, belle : Se préparer, se maquiller." }, { "text": "Il s’est fait tout beau pour son mariage." }, { "text": "(Familier)'Cet enfant commence à se faire' grand." } ], "glosses": [ "Devenir, embrasser une profession, une idée, une religion." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Verbes pronominaux en français" ], "examples": [ { "text": "Se faire scrupule : Hésiter à faire quelque chose." }, { "text": "Se faire conscience de…" }, { "text": "Se faire gloire de quelque chose. : Tirer de la gloire d’une chose." }, { "text": "Se faire honneur de quelque chose : En tirer vanité, s’en sentir honoré." }, { "text": "Se faire une obligation, un devoir de… : S’obliger à…" }, { "text": "Je me fais fort d’y arriver." }, { "text": "Il se fait beaucoup plus malade qu’il ne l’est." }, { "text": "Se faire plus riche, plus pauvre, plus jeune qu’on ne l’est réellement." }, { "text": "Se faire une beauté : Se dit d’une personne qui se maquille ou qui s’apprête." } ], "glosses": [ "Indique une chose que l’on s’accorde ou que l’on s’impose à soi-même." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Verbes pronominaux en français" ], "examples": [ { "text": "Il faudra bien t'y faire, ça fait quand même un an qu'elle est partie." }, { "text": "Se faire au bruit, à tout." }, { "text": "Se faire aux manières de quelqu’un." }, { "text": "Se faire la main." }, { "text": "Je crois que je ne m’y ferai jamais." } ], "glosses": [ "S’habituer, s’accoutumer à quelque chose." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Verbes pronominaux en français" ], "examples": [ { "text": "C’est un jeune homme qui se fera peu à peu." }, { "text": "Ces jeunes magistrats se feront par la pratique des affaires." }, { "text": "Ce vin n’a pas encore eu le temps de se faire." } ], "glosses": [ "Se former." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Verbes pronominaux en français" ], "examples": [ { "text": "Se faire des amis, des relations, des ennemis, un nom, une situation…" }, { "text": "Il s’est fait du tort à lui-même." } ], "glosses": [ "Se créer." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Verbes pronominaux en français" ], "examples": [ { "text": "Si c’est une chose qui puisse se faire, je vous en aurai obligation." }, { "text": "Si cela peut se faire, j’en serai ravi." }, { "text": "Ces choses-là ne se font pas aisément." }, { "text": "Je crois que le mariage se fera bientôt." }, { "text": "Il faut espérer que la paix se fasse." } ], "glosses": [ "Être possible, se produire." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Verbes pronominaux en français" ], "examples": [ { "text": "Cela se faisait dans le temps." }, { "text": "Ici, ce sont des choses qui se font." }, { "text": "Le jaune se fait beaucoup cette année." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 429", "text": "Au début, j’avais des préoccupations de forme ; je demandais aux gens ce qui “se faisait” ou “ne se faisait pas”. Les gens ont souri et m’ont répondu : “Mais chacun fait ce qu’il veut”, et j’ai fait mon profit de la leçon." } ], "glosses": [ "Être couramment pratiqué." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vulgaires en français", "Verbes pronominaux en français" ], "examples": [ { "text": "Il se fait au moins trois nanas par semaine." } ], "glosses": [ "Posséder sexuellement." ], "tags": [ "pronominal", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Verbes pronominaux en français" ], "examples": [ { "text": "Je vais me le faire s’il continue !" } ], "glosses": [ "Se le faire ou se la faire : Finir par se montrer violent." ], "tags": [ "familiar", "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Kay David, L’ombre du doute, traduit de l’anglais par B. Dufy, en recueil avec La machination de Harper Allen, éditions Harlequin (collection Black Rose), 2009, chapitre 12", "text": "Lorsque Bishop revint et posa un gobelet fumant devant elle, Anise referma les mains dessus pour se réchauffer ; il faisait trente-cinq degrés à l’ombre, et pourtant elle tremblait de froid." }, { "text": "Il fait beau, beau temps." }, { "text": "Il fait bon, une chaleur épouvantable !" }, { "text": "Il fait chaud, doux, frais, frisquet, froid, un froid de canard, gris, humide." }, { "text": "Il fait jour, nuit." }, { "text": "Il fait nuageux, sec, soleil. — Il fait un temps de chien, un temps pourri." }, { "text": "Quel temps fait-il aujourd’hui ?" } ], "glosses": [ "Indique un état météorologique." ], "tags": [ "impersonal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864", "text": "Dehors, on n’entendait rien ; le feu pétillait sur l’âtre. Il faisait bien bon dans cette grande cuisine." }, { "text": "Il fait bon vivre dans ce pays." }, { "text": "Il ne fait pas bon de se frotter à cet homme-là." } ], "glosses": [ "S’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités de certaines choses." ], "tags": [ "impersonal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Ça fait du bien." }, { "text": "Ça fait peur." }, { "text": "Ça fait pitié…" } ], "glosses": [ "Être la cause." ], "tags": [ "impersonal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Ça fait longtemps que je ne l’ai vu." } ], "glosses": [ "Y avoir." ], "tags": [ "impersonal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Verbes pronominaux en français" ], "examples": [ { "text": "Il s’est fait beaucoup de fentes dans cette muraille." }, { "text": "Il se fit un moment de silence." }, { "text": "Il se fait bien des choses qu’on s’explique mal." }, { "text": "On ne sait comment cela s’est fait." }, { "text": "Comment peut-il se faire que vous n’en sachiez rien ?" } ], "glosses": [ "Arriver." ], "tags": [ "impersonal", "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Verbes pronominaux en français" ], "examples": [ { "ref": "Nathalie Sarraute, Enfance, Gallimard, 1983, collection Folio, page 191", "text": "« Ça ne se fait pas » arrête tout examen, rend inutile toute discussion.\n« Ça ne se fait pas » est comme ces empereurs orientaux d’autrefois devant qui leurs sujets s’inclinaient sans jamais oser lever leurs yeux jusqu’à leur face." }, { "text": "Vous auriez dû envoyer une carte, cela se fait toujours." }, { "text": "Dites-moi, je vous prie, ce qui se fait en pareille circonstance." } ], "glosses": [ "Être convenable. —" ], "note": "Se dit surtout des actes de politesse ou de cérémonie qu’il est de bon ton d’accomplir en telle ou telle circonstance", "tags": [ "impersonal", "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il se fait tard." }, { "text": "Il se fait vieux." } ], "glosses": [ "Commencer à être." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Verbes auxiliaires en français" ], "examples": [ { "ref": "sous-titres Undercover", "text": "Fais-la boire ou elle va avoir un mauvais trip." }, { "ref": "Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877", "text": "Les maquignons se font craindre des animaux les plus revêches et savent réveiller les plus paresseux pour si peu qu’ils aient séjourné dans leurs écuries." }, { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 97", "text": "J’ai fait des représentations au grand vizir et ai dû revenir à la charge à plusieurs reprises pour faire cesser cette pratique répugnante." }, { "ref": "Pascal Colombani, Le dossier noir des cartes bancaires, Chatou : Éditions Carnot, 2001, page 185", "text": "Alors tout le monde aurait su ce que l’on a tenté si longtemps de nous cacher : notre carte bancaire à puce est bel et bien piratable, quoi que l’on ait voulu nous faire croire !" }, { "text": "L’opium fait dormir. [sujet de dormir non exprimé]" }, { "text": "C’est ce qui le fait vivre." }, { "text": "Faire agir des personnes puissantes. [sujet d’agir exprimé]" }, { "text": "Faire dire, faire savoir quelque chose à quelqu’un. [compléments d’objet direct et indirect exprimés]" }, { "text": "C’est moi qui le lui ai fait connaître. [complément d’objet direct de connaître exprimé]" }, { "text": "Faire construire une maison par un architecte. [sujet introduit par par]" }, { "text": "Je les ai fait chercher partout." }, { "text": "Se faire faire un habit." }, { "text": "Faire imprimer, faire paraître un livre." }, { "text": "La partie civile l’a fait condamner aux dépens. [complément d’objet indirect de condamner exprimé]" }, { "text": "Cela me fait penser à quelque chose. [complément d’objet indirect de penser exprimé]" }, { "text": "Se faire aduler, aimer, craindre, détester, haïr. [réfléchi direct]" }, { "text": "Se faire couler un bain. [réfléchi indirect]" }, { "text": "Faire dire quelque chose à quelqu’un : Lui attribuer des paroles qui ne sont pas les siennes." }, { "ref": "Démotivateur, 24/10/2024", "text": "L'ancienne athlète fera payer 32 euros par mois à ses abonnés pour accéder à ses contenus sur OnlyFans." }, { "text": "Ne me faites pas dire ce que je n’ai pas dit !" } ], "glosses": [ "Aux formes simple ou pronominale (se faire), peut être auxiliaire de mode et se construire avec un infinitif pour signifier : être la cause (proche ou lointaine) de quelque chose ou d’une action. Le sujet du verbe à l’infinitif peut être exprimé dans la phrase ou être absent de la phrase. De même, le complément d’objet du verbe à l’infinitif n’est pas toujours exprimé." ], "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] }, { "examples": [ { "text": "(Familier)' Va te faire' cuire un œuf." }, { "text": "(Vulgaire)'Va te faire' enculer." }, { "text": "(Vulgaire)'Va te faire' foutre." }, { "text": "(Américanisme)Va te faire pendre ailleurs." }, { "text": "(Vulgaire)'Va te faire' voir." } ], "glosses": [ "Expressions qui veulent toutes dire la même chose : laisse-moi tranquille." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 48", "text": "« Je me demande si tes souliers feront cet hiver… », tante Aline les retournait dans tous les sens, en les astiquant avec une crème qui sentait très fort, toutes ces crèmes de maintenant sentent très fort et ne nettoient rien…" }, { "ref": "Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952", "text": "— Plus de tabac ? dit le voyageur.\n— Eh non ! Un paquet d’gris depuis c’matin ! D’ordinaire, il me fait la journée." } ], "glosses": [ "Durer, tenir." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Georges Feydeau, Monsieur chasse !, 1892", "text": "Moricet, après un petit temps. — Non, mais pardon, monsieur… qu’est-ce que vous voulez que ça me fasse ?" }, { "ref": "Georges Courteline, Le commissaire est bon enfant, 1899", "text": "— Qu’est-ce que ça vous fait ?\n— Ça me fait que je ne le veux pas." } ], "glosses": [ "Avoir de l'importance pour quelqu'un." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛʁ\\" }, { "ipa": "\\fɛʁ\\" }, { "audio": "Fr-faire.ogg", "ipa": "fɛʁ̞", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/Fr-faire.ogg/Fr-faire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-faire.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-faire.wav", "ipa": "fɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-faire.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-faire.wav", "ipa": "fɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-faire.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-faire.wav", "ipa": "fɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-faire.wav" }, { "ipa": "\\fɛ.ʁə\\" }, { "ipa": "\\fɛːʁ\\" }, { "ipa": "[faɛ̯ʁ]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-faire.wav", "ipa": "faɛ̯ʁ̞", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-faire.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "pronominal", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "maak" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "machen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "tun" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "make" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "jaʿala", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "جعل" }, { "lang": "Arabe tunisien", "lang_code": "aeb", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "a3mel" }, { "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "facer" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "эшләү" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ҡылыу" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "яһау" }, { "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "kɛ" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "mochn" }, { "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "moeëke" }, { "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "mooke" }, { "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "moêke" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "gober" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ober" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fer" }, { "lang": "Chaoui", "lang_code": "shy", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "yegga" }, { "lang": "Chaoui", "lang_code": "shy", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "yeyya" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "zuò", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "做" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "zhìzuò", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "traditional_writing": "製作", "word": "制作" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "zhìzào", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "traditional_writing": "製造", "word": "制造" }, { "lang": "Chleuh", "lang_code": "shi", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ⴳ" }, { "lang": "Chleuh", "lang_code": "shi", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ⵙⴽⵔ" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "mandeulda", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "만들다" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "jakseonghada", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "traditional_writing": "作成하다", "word": "작성하다" }, { "lang": "Moyen coréen", "lang_code": "okm", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "호" }, { "lang": "Proto-coréen", "lang_code": "proto-coréen", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "*hyo-" }, { "lang": "Créole du Cap-Vert", "lang_code": "kea", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fasi" }, { "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "faiy" }, { "lang": "Dalmate", "lang_code": "dlm", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "facrar" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "hacer" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fari" }, { "lang": "Étrusque", "lang_code": "ett", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "𐌀𐌂𐌉𐌋" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "tehdä" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "dèan" }, { "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "yapmaa" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "káno", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "κάνω" }, { "lang": "Iakoute", "lang_code": "sah", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "оҥор" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fare" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "facere" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "tsukuru", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "作る" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "sakuseisuru", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "作成する" }, { "lang": "Karatchaï-balkar", "lang_code": "krc", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "этерге" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "jasaw", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "жасау" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "istew", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "істеу" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "qıluw", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "қылу" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "жасоо" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "иштөө" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "daskí" }, { "lang": "Koumyk", "lang_code": "kum", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "этмек" }, { "lang": "Lepcha", "lang_code": "lep", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ᰙᰫᰭ" }, { "lang": "Limbourgeois", "lang_code": "li", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "make" }, { "lang": "Lorrain", "lang_code": "lorrain", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fâre" }, { "lang": "Lorrain", "lang_code": "lorrain", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fayre" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "maachen" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "прави" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "направи" }, { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "manao" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "maken" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "creëren" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "produceren" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fabriceren" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "lage" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "far" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "faire" }, { "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "asé" }, { "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "jago" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "کردن" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "robić" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "zrobić" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fazer" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "face" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "produce" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "delat’", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "делать" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "bargat" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "dahkat" }, { "lang": "Sango", "lang_code": "sg", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "sâra" }, { "lang": "Sanskrit", "lang_code": "sa", "roman": "karoti", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "करोति" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "huumɓa" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ufua" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fari" }, { "lang": "Vieux slave", "lang_code": "cu", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "дѣлати" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fasolla" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "göra" }, { "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "yapmaq" }, { "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "yasamaq" }, { "lang": "Tatare", "lang_code": "tt", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ясау" }, { "lang": "Tunen", "lang_code": "tvu", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "okɛ" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "yapmak" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "etmek" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "etmek" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "ýasamak" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "robyty", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "робити" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "zrobyty", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "зробити" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Créer, produire, fabriquer", "word": "fé" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "make" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "cook" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "hearichtn" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "mochn" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "fardañ" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "zuò", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "做" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "mandeulda", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "만들다" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "tehdä" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "valmistaa" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "tsukuru", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "作る" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "äzirlew", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "әзірлеу" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "pisirüw", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "пісіру" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "dayındaw", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "дайындау" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "epú" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "klaarmaken" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "bereiden" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "koken" }, { "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "asé" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Préparer un repas, le cuisiner", "word": "robić" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "carry out" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "mochn" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "sopú" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "maken" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "doen" }, { "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "asé" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination", "word": "fasolla" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "tun" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "war, peace, a truce" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "make" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "noise" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "make" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "one's excuses" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "make" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "a promise, an oath" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "make" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "prisoners" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "take" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "good, evil" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "do" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "a miracle" ], "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "work" }, { "lang": "Azéri", "lang_code": "az", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "etmək" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "mochn" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "sopú" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "doen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "maken" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "uitvoeren" }, { "lang": "Plautdietsch", "lang_code": "pdt", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "doonen" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "utsimidza" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "fasolla" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "etmek" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral", "word": "fé" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "sense": "Se mouvoir dans un déplacement d’un lieu à un autre", "word": "doen" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Se mouvoir dans un déplacement d’un lieu à un autre", "word": "exulé" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Se mouvoir dans un déplacement d’un lieu à un autre", "word": "doen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Se mouvoir dans un déplacement d’un lieu à un autre", "word": "maken" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "do" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "doa" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "mochn" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "torlé" }, { "lang": "Lepcha", "lang_code": "lep", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "ᰕᰦᰳ" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "uitvoeren" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit ; s’en occuper, y passer son temps", "word": "doen" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "nekí" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "doen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "maken" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "gjøre" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "gi" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "påføre" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "utsonga" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "utsongeza" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion", "sense_index": 17, "word": "fasolla" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "is" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "fer" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "hacer" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "dú" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "zijn" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "far" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "(Impersonnel) Il fait : s’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités", "word": "jest" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "geschehen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "eintreten" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "passieren" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "happen" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "dilizé" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "gebeuren" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Se faire, arriver", "word": "zijn" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Être convenable", "sense_index": 46, "word": "fudjé" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "roman": "urendeha", "sense": "(Pronominal, impersonnel) Être convenable", "sense_index": 46, "word": "urenɗeha" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "lassen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "make" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "saseru", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "させる" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "-seru", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "せる" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "-saseru", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "させる" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "askí" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "roman": "urenda", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "urenɗa" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "(auxiliaire de mode construit avec un infinitif) Être la cause de quelque chose ou d’une action", "word": "fasolla" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "treiben" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "play" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "practicar" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "doen" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "aynalısuw", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "айналысу" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "şuğıldanuw", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "шұғылдану" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "ú" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "doen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "beoefenen" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "drive med" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Faire du sport, une activité", "word": "uprawiać" }, { "lang": "Afar", "lang_code": "aa", "word": "abé" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "poiéô", "word": "ποιέω" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "práttô", "word": "πράττω" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "masculine" ], "word": "עשׂה" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "word": "fari" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "word": "fàciri" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "dělat" } ], "word": "faire" } { "anagrams": [ { "word": "Efira" }, { "word": "ferai" }, { "word": "Feria" }, { "word": "feria" }, { "word": "féria" }, { "word": "fiær" }, { "word": "fiera" }, { "word": "fraie" }, { "word": "Freia" }, { "word": "refia" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Verbes auxiliaires en français", "français" ], "derived": [ { "word": "au faire et au prendre" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) Du latin facere." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Prosper Mérimée, Lettres d’Espagne, 1832, réédition Éditions Complexe, 1989, page 163", "text": "En un mot, le faire de l’artiste ne paraît nulle part." }, { "ref": "« Chronique : Salon de 1831 », dans la Revue de Paris,2ᵉ éd., 3ᵉ année, tome 2, Bruxelles : chez H. Dumont, 1831, p. 279", "text": "Cette fois ce n'est plus l’école vénitienne avec son faire large et savant, sa poésie de couleur, sa morbidezza de pinceau; non, c'est l’école florentine avec ses contours fermes, durs peut-être, mais si hardiment accentués." }, { "ref": "Théophile Gautier, Ce qu’on peut voir en six jours, 1858, réédition Nicolas Chadun, page 67", "text": "Ce musée renferme plusieurs Holbein, un portrait de la femme du peintre et de ses deux enfants, d’une expression pénétrante et pleine de charme malgré la sévérité du faire." }, { "ref": "Jean de La Varende, Versailles, édition Henri Lefebvre, Paris, 1959, page 208", "text": "Il donne à Versailles ce buste, qui, dans sa nervosité, prouve si fortement la verve, l’élan de son faire, sa domination sur la forme." }, { "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 63", "text": "Mince et droite dans son costume de cour Louis XV, elle s’apparente moins aux molles petites femmes de L’Embarquement pour Cythère qu’aux nymphes du Primatice : le faire un peu suranné d’un peintre provincial la fait reculer dans le temps." } ], "glosses": [ "Action ou manière de faire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛʁ\\" }, { "ipa": "\\fɛʁ\\" }, { "audio": "Fr-faire.ogg", "ipa": "fɛʁ̞", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/Fr-faire.ogg/Fr-faire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-faire.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-faire.wav", "ipa": "fɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-faire.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-faire.wav", "ipa": "fɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-faire.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-faire.wav", "ipa": "fɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-faire.wav" }, { "ipa": "\\fɛ.ʁə\\" }, { "ipa": "\\fɛːʁ\\" }, { "ipa": "[faɛ̯ʁ]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-faire.wav", "ipa": "faɛ̯ʁ̞", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-faire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-faire.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "faire" } { "categories": [ "Lemmes en gallo", "Noms communs en gallo", "gallo", "gallo en graphie ABCD" ], "forms": [ { "form": "faires", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie ABCD" ], "related": [ { "word": "feirr" }, { "word": "fouere" }, { "raw_tags": [ "graphie inconnue" ], "word": "foëre" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Foire." ] } ], "synonyms": [ { "word": "anjevine" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "faire" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Verbes en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin facere." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Languedocien" ], "word": "far" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "har" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "hèr" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "hèser" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Fa dos ans.", "translation": "Cela fait deux ans." }, { "text": "Fa dos litres.", "translation": "Cela fait deux litres." }, { "text": "Fa dos mètres.", "translation": "Cela fait deux mètres." }, { "text": "Es pas de far.", "translation": "Cela ne se fait pas." }, { "text": "Far lum.", "translation": "Éclairer." }, { "text": "Far de l’ase.", "translation": "Faire l’imbécile." }, { "text": "Far un mainatge.", "translation": "Enfanter." }, { "text": "Far las fedas.", "translation": "Élever des brebis." }, { "text": "Far las vacas.", "translation": "Élever des vaches." }, { "text": "Far las trufas.", "translation": "Semer des pommes de terre." }, { "text": "Far usatge.", "translation": "Faire usage." }, { "text": "Far luna.", "translation": "Il y a la lune." }, { "text": "Per tu fas.", "translation": "Cela te regarde." } ], "glosses": [ "Faire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfaj.re\\" } ], "word": "faire" }
Download raw JSONL data for faire meaning in All languages combined (131.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.