See fan on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du fang." ], "id": "fr-fan-conv-symbol-lCMtmLKS", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "fan" } { "anagrams": [ { "word": "AFN" }, { "word": "NAF" } ], "antonyms": [ { "word": "anti-fan" }, { "word": "antifan" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "An prononcés /an/ en français", "orig": "an prononcés /an/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1923) Emprunté à l’anglais fan, apocope de l’anglais fanatic (« (admirateur) fanatique »), emprunt du français fanatique." ], "forms": [ { "form": "fans", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "L’emploi de ce terme est critiqué par l’OQLF puisqu’il s’agit d’un mot anglais ; on peut lui substituer « adepte, amateur, admirateur, partisan, sympathisant, maniaque, passionné, mordu, inconditionnel » ou « accro ».", "En français québécois, la forme plurielle \"fans\" est prononcée \\fanz\\, sur le modèle anglosaxon." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 28 septembre 2022, page 10", "text": "Enfin, en ces temps particulièrement bruyants médiatiquement, de nombreux fans d’Arte y apprécient les silences et chuchotements, et l’absence d'émissions et de jingles criards." }, { "ref": "Pierre Pelot, Une autre saison comme le printemps, 2016", "text": "Vous êtes un fan de Meg Ryan ?" } ], "glosses": [ "Admirateur, admiratrice enthousiaste d’une personne ou d’une chose." ], "id": "fr-fan-fr-noun-6qqamgie" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fan\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fan.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "adepte" }, { "word": "admirateur" }, { "word": "aficionado" }, { "word": "inconditionnel" }, { "word": "passionné" }, { "word": "fanatique" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "Anhänger" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "Fan" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "Liebhaber" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "Verehrer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "fan" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "fěnsī", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "traditional_writing": "粉絲", "word": "粉丝" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "paen", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "팬" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "tags": [ "common" ], "word": "fan" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "adepto" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "admiranto" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "entuziasmulo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "fanatikulo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "fervorulo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "ŝatanto" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "zeloto" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "thaumastís", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "tags": [ "masculine" ], "word": "θαυμαστής" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "thaumástria", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "tags": [ "feminine" ], "word": "θαυμάστρια" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "penggemar" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "aikōka", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "愛好家" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "aikōsha", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "愛好者" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "fan", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "ファン" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "болельщик" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "fanat", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "фанат" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "düşkün" } ], "word": "fan" } { "anagrams": [ { "word": "AFN" }, { "word": "NAF" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots parfois masculins ou féminins en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "An prononcés /an/ en français", "orig": "an prononcés /an/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’anglais fan (« ventilateur »)." ], "forms": [ { "form": "fans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ventilateur." ], "id": "fr-fan-fr-noun-SDOhvlUU", "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fan\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fan.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "fan" } { "anagrams": [ { "word": "AFN" }, { "word": "NAF" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "An prononcés /an/ en français", "orig": "an prononcés /an/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "fan de chichourle" }, { "word": "fan de putain" } ], "etymology_texts": [ "Par aphérèse du mot enfant." ], "forms": [ { "form": "fans", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michel Zéraffa, l’écume et le sel, éditions Albin Michel, 1950", "text": "Il en tira une seconde, une troisième, en criant : « Tiens, fan de putain », à chaque fois." } ], "glosses": [ "Se retrouve exclusivement dans des expressions qui expriment la surprise ou la déception telle que : Fan de putain, fan de chichourle." ], "id": "fr-fan-fr-intj-rFBEeggc", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fan.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "fans", "ipas": [ "\\fænz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I love how the Japanese fans are so delicately painted.", "translation": "J’aime la façon dont les éventails japonais sont si délicatement peints." } ], "glosses": [ "Éventail." ], "id": "fr-fan-en-noun-oUKak12M" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I prefer ceiling fans for quickly cooling down a room.", "translation": "Je préfère les ventilateurs de plafond pour rafraîchir rapidement une pièce." } ], "glosses": [ "Ventilateur (mécanique ou électrique)." ], "id": "fr-fan-en-noun-EfQ~AFCx" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fæn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fan.wav" } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "fandom" } ], "forms": [ { "form": "fans", "ipas": [ "\\fænz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "She’s a big Real Madrid fan.", "translation": "C’est une grande admiratrice du Real Madrid." }, { "text": "She’s a great fan of cooking with all natural ingredients.", "translation": "Elle adore cuisiner avec des ingrédients complètement naturels." } ], "glosses": [ "Fan, passionné, amateur, admirateur." ], "id": "fr-fan-en-noun-VMc8IVo~", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fæn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fan.wav" } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to fan", "ipas": [ "\\fæn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "fans", "ipas": [ "\\fænz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "fanned", "ipas": [ "\\fænd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "fanned", "ipas": [ "\\fænd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "fanning", "ipas": [ "\\fæn.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Refroidir avec un éventail." ], "id": "fr-fan-en-verb-PRNMOlbx" }, { "glosses": [ "Disperser." ], "id": "fr-fan-en-verb-0~avh-GJ" }, { "glosses": [ "Attiser (des flammes, des tisons)." ], "id": "fr-fan-en-verb-9gghc8TN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fæn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fan.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la reproduction", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Œuf." ], "id": "fr-fan-bm-noun-I0qPSmEl" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fán\\" } ], "synonyms": [ { "word": "kili" } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la reproduction", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Usines en bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Forge." ], "id": "fr-fan-bm-noun-BSwuQINs", "raw_tags": [ "Industrie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fán\\" } ], "synonyms": [ { "word": "faga" }, { "word": "fanda" } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la reproduction", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "examples": [ { "text": "fan fɛ : du côté de…" } ], "glosses": [ "Côté." ], "id": "fr-fan-bm-noun-Bl1lVkrA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fàn\\" } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la reproduction", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "glosses": [ "Forger." ], "id": "fr-fan-bm-verb-9SFeef23" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fán\\" } ], "synonyms": [ { "word": "faga" } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la reproduction", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "glosses": [ "Exorciser." ], "id": "fr-fan-bm-verb-MIR3B9IH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fàn\\" } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en fon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fon", "orig": "fon", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Fon", "lang_code": "fon", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Poissons en fon", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Poisson d’eau douce." ], "id": "fr-fan-fon-noun-m7oAzZW5", "topics": [ "ichthyology" ] } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Frison", "orig": "frison", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-fan-fy-prep-msvgWe~U" } ], "synonyms": [ { "word": "sûnt" } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique écossais", "orig": "gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Rester." ], "id": "fr-fan-gd-verb-9Y3vtcsC" } ], "synonyms": [ { "word": "fuirich" } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Rester." ], "id": "fr-fan-ga-verb-9Y3vtcsC" } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "fer" } ], "glosses": [ "Gérondif de fer." ], "id": "fr-fan-gallo-italique de Sicile-verb-RDuX4Mgj" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "man", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "mannau", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "fannau", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "man" } ], "glosses": [ "Forme mutée de man par lénition." ], "id": "fr-fan-cy-noun-CDXQCKAb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\van\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Se fan pas de degun.", "translation": "Ils ne fréquentent personne." } ], "form_of": [ { "word": "faire" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de faire." ], "id": "fr-fan-oc-verb-4vb1esAW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfan\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fan.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "notes": [ "Une des interjections les plus utilisées en suédois." ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Fan! Jag glömde nycklarna.", "translation": "Merde ! J’ai perdu mes clés." } ], "glosses": [ "Merde, putain." ], "id": "fr-fan-sv-intj-c2WEsa9z", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-fan.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/Sv-fan.ogg/Sv-fan.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-fan.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Vad fan är det här? Vem fan har ställt en tom öl i kylen?", "translation": "Qu'est-ce que c'est que ça? Qui diable a mis une bière vide dans le frigo ?" }, { "text": "Hur fan ska jag kunna veta det?", "translation": "Comment diable suis-je censé savoir ça ?" } ], "glosses": [ "Sert à exprimer la contrariété ou la surprise." ], "id": "fr-fan-sv-adv-TpgQ9H~c", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-fan.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/Sv-fan.ogg/Sv-fan.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-fan.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "synonyms": [ { "word": "i helvete" }, { "word": "i hela fridens namn" }, { "word": "i allsin dar" } ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "fanet", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "fans", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "fansen", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Han har ett fan.", "translation": "Il a un fan." } ], "glosses": [ "Fan, admirateur passionné." ], "id": "fr-fan-sv-noun-9YiTpyd~" } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-fan.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/Sv-fan.ogg/Sv-fan.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-fan.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Satan, le mal." ], "id": "fr-fan-sv-noun-rgJc2A9o" } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-fan.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/Sv-fan.ogg/Sv-fan.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-fan.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "fan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms interrogatifs en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Fan la ? — Où est-ce ?" }, { "text": "Fan la nekk ? ou Fu mu nekk ? — Où est-il ?" }, { "text": "Fan laa mëna defarloo […] ? — Où puis-je faire réparer […] ?" }, { "text": "Fan nga dëkk — Où habites-tu ?" }, { "text": "Fan nga joge — D’où viens-tu ?" } ], "glosses": [ "Où, d’où." ], "id": "fr-fan-wo-pron-9YSnPXPG" } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-fan.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/Wo-fan.ogg/Wo-fan.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-fan.ogg" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "fan" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "fans", "ipas": [ "\\fænz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "I love how the Japanese fans are so delicately painted.", "translation": "J’aime la façon dont les éventails japonais sont si délicatement peints." } ], "glosses": [ "Éventail." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "I prefer ceiling fans for quickly cooling down a room.", "translation": "Je préfère les ventilateurs de plafond pour rafraîchir rapidement une pièce." } ], "glosses": [ "Ventilateur (mécanique ou électrique)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fæn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fan.wav" } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "fandom" } ], "forms": [ { "form": "fans", "ipas": [ "\\fænz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes familiers en anglais" ], "examples": [ { "text": "She’s a big Real Madrid fan.", "translation": "C’est une grande admiratrice du Real Madrid." }, { "text": "She’s a great fan of cooking with all natural ingredients.", "translation": "Elle adore cuisiner avec des ingrédients complètement naturels." } ], "glosses": [ "Fan, passionné, amateur, admirateur." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fæn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fan.wav" } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to fan", "ipas": [ "\\fæn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "fans", "ipas": [ "\\fænz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "fanned", "ipas": [ "\\fænd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "fanned", "ipas": [ "\\fænd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "fanning", "ipas": [ "\\fæn.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Refroidir avec un éventail." ] }, { "glosses": [ "Disperser." ] }, { "glosses": [ "Attiser (des flammes, des tisons)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fæn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-fan.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fan.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fan.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "fan" } { "categories": [ "Aliments en bambara", "Lexique en bambara de la reproduction", "Noms communs en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Œuf." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fán\\" } ], "synonyms": [ { "word": "kili" } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Aliments en bambara", "Lexique en bambara de la reproduction", "Noms communs en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Usines en bambara" ], "glosses": [ "Forge." ], "raw_tags": [ "Industrie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fán\\" } ], "synonyms": [ { "word": "faga" }, { "word": "fanda" } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Aliments en bambara", "Lexique en bambara de la reproduction", "Noms communs en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "examples": [ { "text": "fan fɛ : du côté de…" } ], "glosses": [ "Côté." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fàn\\" } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Aliments en bambara", "Lexique en bambara de la reproduction", "Verbes en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "glosses": [ "Forger." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fán\\" } ], "synonyms": [ { "word": "faga" } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Aliments en bambara", "Lexique en bambara de la reproduction", "Verbes en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "glosses": [ "Exorciser." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fàn\\" } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du fang." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Noms communs en fon", "fon" ], "lang": "Fon", "lang_code": "fon", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Poissons en fon" ], "glosses": [ "Poisson d’eau douce." ], "topics": [ "ichthyology" ] } ], "word": "fan" } { "anagrams": [ { "word": "AFN" }, { "word": "NAF" } ], "antonyms": [ { "word": "anti-fan" }, { "word": "antifan" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en coréen", "Traductions en danois", "Traductions en espéranto", "Traductions en grec", "Traductions en indonésien", "Traductions en japonais", "Traductions en russe", "Traductions en turc", "an prononcés /an/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(1923) Emprunté à l’anglais fan, apocope de l’anglais fanatic (« (admirateur) fanatique »), emprunt du français fanatique." ], "forms": [ { "form": "fans", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "L’emploi de ce terme est critiqué par l’OQLF puisqu’il s’agit d’un mot anglais ; on peut lui substituer « adepte, amateur, admirateur, partisan, sympathisant, maniaque, passionné, mordu, inconditionnel » ou « accro ».", "En français québécois, la forme plurielle \"fans\" est prononcée \\fanz\\, sur le modèle anglosaxon." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 28 septembre 2022, page 10", "text": "Enfin, en ces temps particulièrement bruyants médiatiquement, de nombreux fans d’Arte y apprécient les silences et chuchotements, et l’absence d'émissions et de jingles criards." }, { "ref": "Pierre Pelot, Une autre saison comme le printemps, 2016", "text": "Vous êtes un fan de Meg Ryan ?" } ], "glosses": [ "Admirateur, admiratrice enthousiaste d’une personne ou d’une chose." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fan\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fan.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "adepte" }, { "word": "admirateur" }, { "word": "aficionado" }, { "word": "inconditionnel" }, { "word": "passionné" }, { "word": "fanatique" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "Anhänger" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "Fan" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "Liebhaber" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "Verehrer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "fan" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "fěnsī", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "traditional_writing": "粉絲", "word": "粉丝" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "paen", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "팬" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "tags": [ "common" ], "word": "fan" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "adepto" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "admiranto" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "entuziasmulo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "fanatikulo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "fervorulo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "ŝatanto" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "zeloto" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "thaumastís", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "tags": [ "masculine" ], "word": "θαυμαστής" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "thaumástria", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "tags": [ "feminine" ], "word": "θαυμάστρια" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "penggemar" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "aikōka", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "愛好家" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "aikōsha", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "愛好者" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "fan", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "ファン" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "болельщик" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "fanat", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "фанат" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Admirateur, admiratrice enthousiaste.", "word": "düşkün" } ], "word": "fan" } { "anagrams": [ { "word": "AFN" }, { "word": "NAF" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Mots parfois masculins ou féminins en français", "Noms communs en français", "an prononcés /an/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’anglais fan (« ventilateur »)." ], "forms": [ { "form": "fans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "français du Canada" ], "glosses": [ "Ventilateur." ], "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fan\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fan.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "fan" } { "anagrams": [ { "word": "AFN" }, { "word": "NAF" } ], "categories": [ "Interjections en français", "Lemmes en français", "an prononcés /an/ en français", "français" ], "derived": [ { "word": "fan de chichourle" }, { "word": "fan de putain" } ], "etymology_texts": [ "Par aphérèse du mot enfant." ], "forms": [ { "form": "fans", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Michel Zéraffa, l’écume et le sel, éditions Albin Michel, 1950", "text": "Il en tira une seconde, une troisième, en criant : « Tiens, fan de putain », à chaque fois." } ], "glosses": [ "Se retrouve exclusivement dans des expressions qui expriment la surprise ou la déception telle que : Fan de putain, fan de chichourle." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fan.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "fan" } { "categories": [ "Prépositions en frison", "frison" ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ] } ], "synonyms": [ { "word": "sûnt" } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Formes de verbes en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile" ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile" ], "form_of": [ { "word": "fer" } ], "glosses": [ "Gérondif de fer." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fan" } { "categories": [ "Formes de noms communs en gallois", "gallois" ], "forms": [ { "form": "man", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "mannau", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "fannau", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "man" } ], "glosses": [ "Forme mutée de man par lénition." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\van\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "fan" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Verbes en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Rester." ] } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Verbes en gaélique écossais", "gaélique écossais" ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Rester." ] } ], "synonyms": [ { "word": "fuirich" } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Formes de verbes en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Se fan pas de degun.", "translation": "Ils ne fréquentent personne." } ], "form_of": [ { "word": "faire" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de faire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfan\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fan.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fan" } { "categories": [ "Interjections en suédois", "Lemmes en suédois", "suédois" ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "notes": [ "Une des interjections les plus utilisées en suédois." ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en suédois", "Termes familiers en suédois" ], "examples": [ { "text": "Fan! Jag glömde nycklarna.", "translation": "Merde ! J’ai perdu mes clés." } ], "glosses": [ "Merde, putain." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-fan.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/Sv-fan.ogg/Sv-fan.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-fan.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Adverbes en suédois", "Lemmes en suédois", "suédois" ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en suédois", "Termes familiers en suédois" ], "examples": [ { "text": "Vad fan är det här? Vem fan har ställt en tom öl i kylen?", "translation": "Qu'est-ce que c'est que ça? Qui diable a mis une bière vide dans le frigo ?" }, { "text": "Hur fan ska jag kunna veta det?", "translation": "Comment diable suis-je censé savoir ça ?" } ], "glosses": [ "Sert à exprimer la contrariété ou la surprise." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-fan.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/Sv-fan.ogg/Sv-fan.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-fan.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "synonyms": [ { "word": "i helvete" }, { "word": "i hela fridens namn" }, { "word": "i allsin dar" } ], "word": "fan" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "forms": [ { "form": "fanet", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "fans", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "fansen", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en suédois" ], "examples": [ { "text": "Han har ett fan.", "translation": "Il a un fan." } ], "glosses": [ "Fan, admirateur passionné." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-fan.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/Sv-fan.ogg/Sv-fan.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-fan.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "fan" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Satan, le mal." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-fan.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/Sv-fan.ogg/Sv-fan.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-fan.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "fan" } { "categories": [ "Pronoms interrogatifs en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Fan la ? — Où est-ce ?" }, { "text": "Fan la nekk ? ou Fu mu nekk ? — Où est-il ?" }, { "text": "Fan laa mëna defarloo […] ? — Où puis-je faire réparer […] ?" }, { "text": "Fan nga dëkk — Où habites-tu ?" }, { "text": "Fan nga joge — D’où viens-tu ?" } ], "glosses": [ "Où, d’où." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-fan.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/Wo-fan.ogg/Wo-fan.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-fan.ogg" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "fan" }
Download raw JSONL data for fan meaning in All languages combined (24.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.