See man on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du mandingue." ], "id": "fr-man-conv-symbol-wVWBZ4ZA", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "man" } { "anagrams": [ { "word": "MNA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Larves d’insecte en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "mans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la zoologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gustave Flaubert, Bouvard et Pécuchet, Lemerre, Paris, 1881", "text": "Il imagina, pour détruire les mans, d’enfermer des poules dans une cage à roulettes, que deux hommes poussaient derrière la charrue ; ce qui ne manqua point de leur briser les pattes." } ], "glosses": [ "Larve du hanneton." ], "id": "fr-man-fr-noun-8DAb1qzY", "tags": [ "dated" ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-man.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-man.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-man.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-man.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "ver blanc" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "man" } { "anagrams": [ { "word": "MNA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Larves d’insecte en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais, même sens et même utilisation." ], "forms": [ { "form": "mans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "David Dorais, Le Cabinet de curiosités : nouvelles, Québec : Les éditions de l’instant même, 2010, page 54", "text": "Je me servais d'une couple de livres, je les avais pris à la bibliothèque ou dans des ventes de garage. Vraiment hallucinant, man ! La magie noire, ben du monde freake avec ça, mais il y a rien d’épeurant là-dedans." }, { "ref": "David Goudreault, La Bête et sa cage (2016), in La bête intégrale, Stanké, 2018, page 376", "text": "J’en reviens pas, man!" } ], "glosses": [ "S’utilise dans les milieux populaires, surtout chez les jeunes, pour interpeller un homme." ], "id": "fr-man-fr-intj-XvgarwXS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-man.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-man.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-man.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-man.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "le gros" }, { "word": "mec" }, { "word": "mon gars" }, { "word": "mon homme" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "manne", "mans" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mari, époux." ], "id": "fr-man-af-noun-88xhTqGS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑn\\" }, { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-man.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-man.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Johannesbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-man.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "eggenoot" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Contractions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots indéclinables en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms indéfinis en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "contraction de Mann (« homme »).", "(VIIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand man, du moyen bas allemand man et du vieux haut allemand man (« n'importe qui »). Apparenté au vieux saxon man , au moyen néerlandais men et au néerlandais men, au vieil anglais man." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom indéfini", "raw_tags": [ "indéclinable" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Sara Peschke, « Was macht man denn damit? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 15 novembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/empfehlung-produkte-supermarkt-93303 texte intégral", "text": "Ich weiß, dass man im Internet allerlei Tricks findet, anhand derer man bestimmen kann, ob ein rohes Ei noch gut oder schon faul ist.", "translation": "Je sais que l'on trouve sur Internet toutes sortes d'astuces permettant de déterminer si un œuf cru est encore bon ou déjà pourri." }, { "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral", "text": "Ohne Bakterien könnte der Darm keine Nahrung verwerten oder Vitamine aufnehmen. Daran sieht man, dass wir mit ihnen in einer Symbiose leben.", "translation": "Sans bactéries, l'intestin ne pourrait pas assimiler de nourriture ou absorber de vitamines. C'est à cela que l’on voit que nous vivons en symbiose avec elles." }, { "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Sie sagte: «Ihr müßt es so einrichten können, daß man euch nachläuft!» Man lief ihr zunächst sehr viel nach, dann immer weniger, und da man sie nicht zu sehen bekam, vergaß man sie schließlich.", "translation": "« Sachez, disait-elle, vous laisser désirer. » On la désira beaucoup, puis de moins en moins, et, faute de la voir, on finit par l’oublier." } ], "glosses": [ "On, dans le sens de tout le monde." ], "id": "fr-man-de-pron-MZO0J5sa" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Viola Koegst, « Welcher rote Nagellack ist am besten? », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/stil/nagellack-test-rot-e650270/ texte intégral", "text": "Und wie trägt man den Nagellack so auf, dass er möglichst lange hält? Paulus rät, mit einer Maniküre zu beginnen.", "translation": "Et comment appliquer le vernis à ongles pour qu'il tienne le plus longtemps possible ? Paul conseille de commencer par une manucure." } ], "glosses": [ "On, une personne exemplaire imaginée." ], "id": "fr-man-de-pron-Z3O-HFYq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Meine Reportage fängt gut an, sage ich mir, während man mich warten lässt: geheime Verstecke, ein Leben im Untergrund, all das ist äußerst romantisch.", "translation": "Je me dis, tandis qu’on me fait patienter, que mon reportage commence bien : planques, clandestinité, tout cela est romanesque au possible." } ], "glosses": [ "Quelqu'un, la personne ou les personnes mentionnées avant." ], "id": "fr-man-de-pron-RrC9q3tc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Eigentlich kann man Trinken nicht lernen, sagt der Kriegsgefangene, man muss mit einer stählernen Leber geboren sein, doch genau das ist bei Eduard der Fall.", "translation": "En fait, dit le prisonnier de guerre, boire ne s’apprend pas : il faut être né avec un foie en acier, et c’est le cas d’Édouard." } ], "glosses": [ "N'importe qui." ], "id": "fr-man-de-pron-yLaO7SQW" }, { "glosses": [ "Tu, vous, dans un contexte ironique." ], "id": "fr-man-de-pron-rnOI0QxQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "Der Transfer ins Hotel war wohlorganisiert, das muss man anerkennen. (...) So ein Toyota-Minibus ist doch wirklich was anderes als eine Kutsche.", "translation": "Le transfert à l’hôtel était bien organisé, il faut le reconnaître. (...) Un minibus Toyota, c'était quand même autre chose qu'une diligence." } ], "glosses": [ "On, je, nous, mais appliqué à la généralité." ], "id": "fr-man-de-pron-tJCHqs09" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" }, { "audio": "De-Mann.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/De-Mann.ogg/De-Mann.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Mann.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-at-man.ogg/De-at-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-man.ogg", "raw_tags": [ "Autriche (Vienne)" ] }, { "audio": "De-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-man.ogg/De-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-man.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-man.wav", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-man.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-man.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-man.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-man.wav", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q188_(deu)-Natschoba-man.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q188_(deu)-Natschoba-man.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-man.wav" } ], "tags": [ "indefinite", "invariable" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "main" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes rares en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de main." ], "id": "fr-man-fro-noun-iNCcmBJb", "tags": [ "alt-of", "rare" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "man" } { "antonyms": [ { "word": "woman" }, { "word": "boy" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "adman" }, { "word": "airman" }, { "word": "ape man" }, { "word": "at man" }, { "word": "axeman" }, { "word": "barman" }, { "word": "big man" }, { "word": "bowman" }, { "word": "caveman" }, { "word": "con man" }, { "word": "Cornishman" }, { "word": "crossbowman" }, { "word": "deadman" }, { "word": "Dutchman" }, { "word": "Englishman" }, { "word": "fireman" }, { "word": "freedman" }, { "word": "freeman" }, { "word": "Frenchman" }, { "word": "funny man" }, { "word": "gentleman" }, { "word": "hatchet man" }, { "word": "henchman" }, { "word": "hitman" }, { "word": "Irishman" }, { "word": "ladies’ man" }, { "sense": "homme à femmes", "word": "lady’s man" }, { "word": "little green man" }, { "word": "madman" }, { "word": "man-hour" }, { "word": "man of war" }, { "word": "man village" }, { "word": "mankind" }, { "word": "manhood" }, { "sense": "chasse à l’homme", "word": "manhunt" }, { "word": "manly" }, { "word": "mannish" }, { "word": "manpower" }, { "word": "manservant" }, { "word": "Manxman" }, { "word": "nepman" }, { "word": "NEPman" }, { "word": "oarsman" }, { "word": "old man" }, { "word": "policeman" }, { "word": "renaissance man" }, { "word": "repairman" }, { "word": "rodman" }, { "word": "Scotsman" }, { "word": "seaman" }, { "word": "Son of man" }, { "word": "spearman" }, { "word": "staffman" }, { "word": "straight man" }, { "word": "straw man" }, { "word": "stuntman" }, { "word": "superman" }, { "word": "swordsman" }, { "word": "tapeman" }, { "word": "Welshman" }, { "word": "woman" }, { "word": "workman" }, { "word": "yeoman" }, { "word": "yes-man" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-." ], "forms": [ { "form": "men", "ipas": [ "\\ˈmɛn\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Man", "sense": "Homme" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "sense": "l’habit ne fait pas le moine", "word": "clothes don’t make the man" }, { "sense": "l’homme est un loup pour l’homme", "word": "man is man’s wolf" }, { "sense": "les hommes croient ce qu’ils veulent", "word": "men believe what they want" }, { "sense": "l’homme est un homme pour l’homme", "word": "man is man to man" }, { "sense": "l’homme est une chose sacrée pour l’homme", "word": "man is something sacred to man" }, { "sense": "l’homme propose et Dieu dispose", "word": "man proposes, God disposes" }, { "sense": "les hommes cherchent les hommes", "word": "men are looking for men" }, { "sense": "chaque homme a besoin d’un homme", "word": "each man needs a man" }, { "sense": "chacun pour soi", "word": "every man for himself" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages liées à Wikisource en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jane Austen, Sense and Sensibility dans la bibliothèque Wikisource (en anglais) , chapitre 1, T. Egerton, Whitehall, Londres, 1811, page 1", "text": "The last owner but one, of this estate, was a single man, who lived to a very advanced age, and who, for many years of his life, had a constant companion and housekeeper in his sister." } ], "glosses": [ "Homme, être humain mâle adulte." ], "id": "fr-man-en-noun-R5QSwq2N" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "La Politique, Aristote", "text": "Man is by nature a social animal.", "translation": "L’homme est par nature un animal social." } ], "glosses": [ "Être humain, quel que soit son genre." ], "id": "fr-man-en-noun-z95cC0xz", "note": "Utilisé sans article. Certains trouvent ce mot sexiste. Pas utilisé si le référent est logiquement une femme", "raw_tags": [ "Générique" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The dawn of man.", "translation": "L’aube de l’humanité." } ], "glosses": [ "Homme, l’humanité prise dans son ensemble." ], "id": "fr-man-en-noun-i0YPx2CT", "note": "Utilisé sans article. Certains trouvent ce mot sexiste", "tags": [ "collective" ] }, { "glosses": [ "Homme d’honneur." ], "id": "fr-man-en-noun-hqpLigTY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He’s the man.", "translation": "Il est le professionnel de la situation." } ], "glosses": [ "Professionnel approprié. Note d’usage : Utilisé avec l’article défini." ], "id": "fr-man-en-noun-OwGidtFV", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des échecs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pièce d’échecs." ], "id": "fr-man-en-noun-8iM08CU6", "raw_tags": [ "Chessman" ], "tags": [ "familiar" ], "topics": [ "chess" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmæn\\" }, { "audio": "En-uk-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-uk-man.ogg/En-uk-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-man.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "audio": "En-us-man.ogg", "ipa": "meən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-man.ogg/En-us-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-man.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Le Cap)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Los Angeles)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Inde" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "chess piece" }, { "sense": "pièce d’échecs", "word": "chessman" }, { "sense": "Homme", "word": "humankind" }, { "sense": "Homme", "word": "mankind" }, { "sense": "personne", "word": "person" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interjections en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ça alors !" ], "id": "fr-man-en-intj-qcO77vtN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Brad Dourif dans Cerro Torre, le cri de la roche", "text": "That’s a radical mountain, man!" } ], "glosses": [ "Mec !, mon pote !" ], "id": "fr-man-en-intj-HFDltTme" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmæn\\" }, { "audio": "En-uk-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-uk-man.ogg/En-uk-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-man.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "audio": "En-us-man.ogg", "ipa": "meən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-man.ogg/En-us-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-man.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Le Cap)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Los Angeles)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Inde" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-." ], "forms": [ { "form": "to man", "ipas": [ "\\ˈmæn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "mans", "ipas": [ "\\ˈmænz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "manned", "ipas": [ "\\ˈmænd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "manned", "ipas": [ "\\ˈmænd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "manning", "ipas": [ "\\ˈmæn.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Assurer, être en charge d’un travail." ], "id": "fr-man-en-verb-RfwCc2ns" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Man the lifeboats. The ship is sinking.", "translation": "Mettez les canots de sauvetage à la mer. Le bateau est en train de couler." } ], "glosses": [ "Manœuvrer, assurer le fonctionnement d’un appareil, d’un véhicule." ], "id": "fr-man-en-verb-WUiYQ0qE" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmæn\\" }, { "audio": "En-uk-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-uk-man.ogg/En-uk-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-man.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "audio": "En-us-man.ogg", "ipa": "meən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-man.ogg/En-us-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-man.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Le Cap)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Los Angeles)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Inde" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en bagirmi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bagirmi", "orig": "bagirmi", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bagirmi", "lang_code": "bmi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en bagirmi", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-man-bmi-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en baoulé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Baoulé", "orig": "baoulé", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Baoulé", "lang_code": "bci", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "man nga nun'n.", "translation": "Dans ce monde." } ], "glosses": [ "Monde." ], "id": "fr-man-bci-noun-kW2Zwk9O" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Jnov2.0-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire (Abidjan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Jnov2.0-man.wav" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en baoulé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Baoulé", "orig": "baoulé", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Baoulé", "lang_code": "bci", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Aya man awie.", "translation": "Aya donne du riz." } ], "glosses": [ "Donner." ], "id": "fr-man-bci-verb-f8OiRaEY" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Jnov2.0-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire (Abidjan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Jnov2.0-man.wav" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en basque issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’occitan ban." ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ban de mariage." ], "id": "fr-man-eu-noun--Y13y~mS" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en brabançon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Brabançon", "orig": "brabançon", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en brabançon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Brusseleer", "orig": "brusseleer", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Homme." ], "id": "fr-man-brabançon-noun-gFbdwwa0", "raw_tags": [ "Brusseleer" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "van", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "van", "raw_tags": [ "Mixte" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Abeozen, Dremm an Ankou, Skridoù Breizh, Brest, 1942, page 39", "text": "Dilavar e van eur pennad ar c’habiten.", "translation": "Le capitaine reste silencieux un moment." } ], "form_of": [ { "word": "menel" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe menel." ], "id": "fr-man-br-verb-DVUoNXmz" }, { "form_of": [ { "word": "menel" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe menel." ], "id": "fr-man-br-verb-vjBQ5Ciw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmãːn\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en chleuh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chleuh", "orig": "chleuh", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Chleuh", "lang_code": "shi", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en chleuh", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Quel." ], "id": "fr-man-shi-adv-d-dFjn1I" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole martiniquais", "orig": "créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français moi." ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Man ni trantan.", "translation": "J’ai trente ans." }, { "text": "Man ped paspò-mwen.", "translation": "J’ai perdu mon passeport." } ], "glosses": [ "Pronom personnel sujet de la première personne du singulier, je." ], "id": "fr-man-gcf-mq-pron-ESvexEEm" } ], "tags": [ "person" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francoprovençal", "orig": "francoprovençal", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin manus." ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du valdôtain des communes d’Arnad,Brusson, Charvensod, Courmayeur,Introd, Montjovet, Valgrisenche, Valtournenche. Forme du valaisan de Bagnes et de Chermignon." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en francoprovençal de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Main." ], "id": "fr-man-frp-noun-vKdl3~zz", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑ̃\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Frison", "orig": "frison", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en frison", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Homme (de genre masculin)." ], "id": "fr-man-fy-noun-P3pTY7tr" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms en gagou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gagou", "orig": "gagou", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gagou", "lang_code": "ggu", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "examples": [ { "text": "man dɔ diɛ nii n'yé é lé nɩn ɔ zaa bɔ ka taō.", "translation": "Je crois que ma mère est la femme la plus respectable au monde." } ], "glosses": [ "Je." ], "id": "fr-man-ggu-pron-srRNn5ce" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gagou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gagou", "orig": "gagou", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gagou", "lang_code": "ggu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "manhou dibokalé", "translation": "Sonner des fanfares" } ], "glosses": [ "Fanfare." ], "id": "fr-man-ggu-noun-j81ZGrjC" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gagou", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "a vinhmounin a ɩ man bé", "translation": "Son petit frère a mangé sa nourriture" } ], "glosses": [ "Nourriture." ], "id": "fr-man-ggu-noun-cqtBbOB2" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en gagou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gagou", "orig": "gagou", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gagou", "lang_code": "ggu", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "man vo zé ɛ nɩn pa voupinhn', ɛ wa man béa?", "translation": "Je te l'ai déjà dit vingt fois, quand vas-tu comprendre ?" } ], "glosses": [ "Comprendre." ], "id": "fr-man-ggu-verb-nangvR~y" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en galicien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Galicien", "orig": "galicien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "à main armée", "word": "a man armada" }, { "word": "botar man a" }, { "sense": "avoir recours à quelque chose ou à quelqu’un", "word": "botar man de" }, { "sense": "aider", "word": "botar unha man" }, { "sense": "de première main", "word": "de primeira man" }, { "sense": "main de fer", "word": "man de ferro" }, { "sense": "main-d’œuvre", "word": "man de obra" }, { "sense": "disposition d’une personne à être diplomate", "word": "man esquerda" } ], "etymology_texts": [ "Du latin manus." ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en galicien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Main." ], "id": "fr-man-gl-noun-vKdl3~zz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en galicien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Chacune des deux pattes avant de certains quadrupèdes, comme le cheval." ], "id": "fr-man-gl-noun-uzbcaZFC" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en galicien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Habileté, à faire quelque chose mais aussi à communiquer avec quelqu’un." ], "id": "fr-man-gl-noun-UAnO68Kg", "tags": [ "figuratively" ] } ], "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "mannau", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "fan", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fannau", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nid oedd unrhyw fan i eistedd.", "translation": "Il n’y avait pas de place pour s’asseoir." } ], "glosses": [ "Lieu, endroit, place." ], "id": "fr-man-cy-noun-4qpZ2MnH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en kaska", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kaska", "orig": "kaska", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "men", "sense": "en dialecte de Pelly Banks et de Ross River", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Kaska", "lang_code": "kkz", "notes": [ "Forme et orthographe du dialecte de Liard." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en kaska de la géographie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kaska", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lac." ], "id": "fr-man-kkz-noun-YmiHgyXB", "topics": [ "geography" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déterminants en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "manaf" }, { "word": "mancoba" }, { "word": "mandroe" }, { "word": "mandume" }, { "word": "manedje" }, { "word": "maneke" }, { "word": "manenide" }, { "word": "maninde" }, { "word": "mankane" }, { "word": "mankase" }, { "word": "manliz" }, { "word": "manon" }, { "word": "manote" }, { "word": "mantan" }, { "word": "mantel" }, { "word": "mantode" }, { "word": "mantol" }, { "word": "manugale" }, { "word": "manviele" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "det", "pos_title": "Déterminant", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1=vidéo, Luce Vergneaux, Gozara Mo Mefta, 2018", "text": "Man agralaf jaftol !", "translation": "Quels gentils bœufs !" } ], "glosses": [ "Tel, quel." ], "id": "fr-man-avk-det-OVasl1SJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" }, { "audio": "man (avk).wav", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/Man_(avk).wav/Man_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/Man_(avk).wav/Man_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/man (avk).wav" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjugaison en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurde", "orig": "kurde", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "ez dimînim", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "affirmative" ] }, { "form": "ez namînim", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "negative" ] }, { "form": "ez dimînime", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "affirmative" ] }, { "form": "ez namînime", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "negative" ] }, { "form": "tu dimînî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "affirmative" ] }, { "form": "tu namînî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "negative" ] }, { "form": "tu dimînîye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "affirmative" ] }, { "form": "tu namînîye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "negative" ] }, { "form": "ew dimîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "affirmative" ] }, { "form": "ew namîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "negative" ] }, { "form": "ew dimînîye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "affirmative" ] }, { "form": "ew namînîye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "negative" ] }, { "form": "em dimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "affirmative" ] }, { "form": "em namînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "negative" ] }, { "form": "em dimînine", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "affirmative" ] }, { "form": "em namînine", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "negative" ] }, { "form": "hûn dimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "affirmative" ] }, { "form": "hûn namînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "negative" ] }, { "form": "hûn dimînine", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "affirmative" ] }, { "form": "hûn namînine", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "negative" ] }, { "form": "ew dimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "affirmative" ] }, { "form": "ew namînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "negative" ] }, { "form": "ew dimînine", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "affirmative" ] }, { "form": "ew namînine", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "negative" ] }, { "form": "ez bimînim", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "affirmative" ] }, { "form": "ez nemînim", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "negative" ] }, { "form": "ez ê bimînim", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "affirmative" ] }, { "form": "ez ê nemînim", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "negative" ] }, { "form": "tu bimînî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "affirmative" ] }, { "form": "tu nemînî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "negative" ] }, { "form": "tu yê bimînî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "affirmative" ] }, { "form": "tu yê nemînî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "negative" ] }, { "form": "ew bimîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "affirmative" ] }, { "form": "ew nemîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "negative" ] }, { "form": "ew ê bimîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "affirmative" ] }, { "form": "ew ê nemîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "negative" ] }, { "form": "em bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "affirmative" ] }, { "form": "em nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "negative" ] }, { "form": "em ê bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "affirmative" ] }, { "form": "em ê nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "negative" ] }, { "form": "hûn bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "affirmative" ] }, { "form": "hûn nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "negative" ] }, { "form": "hûn ê bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "affirmative" ] }, { "form": "hûn ê nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "negative" ] }, { "form": "ew bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "affirmative" ] }, { "form": "ew nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "negative" ] }, { "form": "ew ê bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "affirmative" ] }, { "form": "ew ê nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "negative" ] }, { "form": "(tu) bimîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperative", "affirmative" ] }, { "form": "(tu) nemîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperative", "negative" ] }, { "form": "(hûn) bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperative", "affirmative" ] }, { "form": "(hûn) nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperative", "negative" ] }, { "form": "ez mam", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "affirmative" ] }, { "form": "ez nemam", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "negative" ] }, { "form": "ez dimam", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "affirmative" ] }, { "form": "ez nedimam", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "negative" ] }, { "form": "tu ma(y)", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "affirmative" ] }, { "form": "tu nema(y)", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "negative" ] }, { "form": "tu dima(y)", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "affirmative" ] }, { "form": "tu nedimam", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "negative" ] }, { "form": "ew ma", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "affirmative" ] }, { "form": "ew nema", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "negative" ] }, { "form": "ew dima", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "affirmative" ] }, { "form": "ew nedima", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "negative" ] }, { "form": "em man", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "affirmative" ] }, { "form": "em neman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "negative" ] }, { "form": "em diman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "affirmative" ] }, { "form": "em nediman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "negative" ] }, { "form": "hûn man", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "affirmative" ] }, { "form": "hûn neman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "negative" ] }, { "form": "hûn diman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "affirmative" ] }, { "form": "hûn nediman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "negative" ] }, { "form": "ew man", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "affirmative" ] }, { "form": "ew neman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "negative" ] }, { "form": "ew diman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "affirmative" ] }, { "form": "ew nediman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "negative" ] }, { "form": "ez mame", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "affirmative" ] }, { "form": "ez nemame", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "negative" ] }, { "form": "ez dimame", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "affirmative" ] }, { "form": "ez nedimame", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "negative" ] }, { "form": "tu mayî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "affirmative" ] }, { "form": "tu nemayî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "negative" ] }, { "form": "tu dimayî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "affirmative" ] }, { "form": "tu nedimayî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "negative" ] }, { "form": "ew maye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "affirmative" ] }, { "form": "ew nemaye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "negative" ] }, { "form": "ew dimaye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "affirmative" ] }, { "form": "ew nedimaye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "negative" ] }, { "form": "em mane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "affirmative" ] }, { "form": "em nemane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "negative" ] }, { "form": "em dimane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "affirmative" ] }, { "form": "em nedimane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "negative" ] }, { "form": "hûn mane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "affirmative" ] }, { "form": "hûn nemane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "negative" ] }, { "form": "hûn dimane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "affirmative" ] }, { "form": "hûn nedimane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "negative" ] }, { "form": "ew mane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "affirmative" ] }, { "form": "ew nemane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "negative" ] }, { "form": "ew dimane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "affirmative" ] }, { "form": "ew nedimane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "negative" ] }, { "form": "mayîn" } ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "verbe simple" ], "senses": [ { "glosses": [ "Radical du présent : -mîn- (kurmandji), -mên- (sorani) ; radical du passé : ma" ], "id": "fr-man-ku-verb-C3JS9-~5" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kurde", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rester, demeurer." ], "id": "fr-man-ku-verb-ZhdqVbIX" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms personnels en letton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Letton", "orig": "letton", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Letton", "lang_code": "lv", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "related": [ { "word": "manim" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en letton", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "es" } ], "glosses": [ "Datif de es." ], "id": "fr-man-lv-pron-eRUC9f8Q" } ], "tags": [ "form-of", "person" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en milju", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Milju", "orig": "milju", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Milju", "lang_code": "mlj", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en milju", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Un." ], "id": "fr-man-mlj-adj-YlxEqo66" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en ndam", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ndam", "orig": "ndam", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ndam", "lang_code": "ndm", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ndam", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Un." ], "id": "fr-man-ndm-adj-YlxEqo66" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 100 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "mannen", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "mannetje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "mannetjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "de gemene man", "translation": "la populace" }, { "text": "op de man af", "translation": "de but en blanc" }, { "text": "(Sens figuré)''man en paard noemen", "translation": "appeler un chat un chat" } ], "glosses": [ "Homme (sans distinction de genre)." ], "id": "fr-man-nl-noun-2giDfmkL" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "(Sens figuré)'met man' en macht", "translation": "de toutes ses forces" }, { "text": "(Sens figuré)'met man' en macht werken aan", "translation": "travailler avec acharnement à" }, { "text": "iets aan de man brengen", "translation": "écouler, refiler quelque chose à quelqu’un" } ], "glosses": [ "Homme (par opposition à femme), gars." ], "id": "fr-man-nl-noun--qYJyiRh" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mari, époux." ], "id": "fr-man-nl-noun-88xhTqGS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑn\\" }, { "audio": "Nl-man.ogg", "ipa": "mɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/Nl-man.ogg/Nl-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-man.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-man.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-man.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-man.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "mens" }, { "word": "meneer" }, { "word": "heer" }, { "word": "vent" }, { "word": "echtgenoot" }, { "word": "partner" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "contenu de la main, poignée, troupeau de bovins", "word": "manada" }, { "translation": "petite poignée", "word": "manadon" }, { "translation": "manche de fléau", "word": "manaira" }, { "translation": "hachette", "word": "manairal" }, { "translation": "gardien de génisses", "word": "manaire" }, { "translation": "poigné", "word": "manat" }, { "translation": "menotte, petite main", "word": "maneta" }, { "translation": "qui vient bien à la main", "word": "manièr" }, { "translation": "manière", "word": "manièra" }, { "translation": "qui a des manières", "word": "manierós" }, { "translation": "petite main", "word": "manòta" }, { "translation": "main d’œuvre", "word": "man d’òbra" }, { "translation": "main courante", "word": "man correnta" }, { "translation": "en un tour de main", "word": "dins un virat de man" }, { "translation": "creux de la main", "word": "clòt de la man" }, { "translation": "frapper des mains", "word": "picar de las mans" } ], "etymology_texts": [ "Du latin manus." ], "forms": [ { "form": "mans", "ipas": [ "\\ˈmas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "holonyms": [ { "word": "braç" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "meronyms": [ { "word": "det" }, { "word": "det gròc" }, { "word": "det pichon" }, { "word": "det pichòt" }, { "word": "det petit" }, { "word": "det menèl" }, { "word": "det coïc" }, { "word": "pauma" }, { "word": "palma" }, { "word": "ongla" }, { "word": "falanja" }, { "word": "onça" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Balhar un cop de man.", "translation": "Donner un coup de main." }, { "text": "Demandar la man d’una filha.", "translation": "Demander la main d’une fille." }, { "text": "De primièira man.", "translation": "De première main." }, { "text": "De segonda man.", "translation": "De segonde main." }, { "text": "Parar la man.", "translation": "Tendre la main." }, { "text": "Se ligar las mans.", "translation": "Se lier les mains." }, { "text": "Soi pas de man.", "translation": "Je ne suis pas à ma main." } ], "glosses": [ "Main." ], "id": "fr-man-oc-noun-vKdl3~zz", "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Téner la man.", "translation": "Suivre le côté droit." }, { "text": "A fòra man.", "translation": "Sur la gauche." } ], "glosses": [ "Côté." ], "id": "fr-man-oc-noun-Bl1lVkrA" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Gant de toilette." ], "id": "fr-man-oc-noun-yfhFNpkB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈma\\" }, { "ipa": "[ˈma]" }, { "ipa": "[ˈma]" }, { "ipa": "[ˈmaː]" }, { "ipa": "[ˈmãⁿ]" }, { "ipa": "[ˈmãⁿ]" }, { "ipa": "[ˈmɔ]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-man.wav", "ipa": "ˈmaː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-man.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en oirata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots sans orthographe attestée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Oirata", "orig": "oirata", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "mane" } ], "lang": "Oirata", "lang_code": "oia", "notes": [ "Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en oirata", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Effrayé." ], "id": "fr-man-oia-adj-RS5MkRR~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en papiamento issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin manus." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Main." ], "id": "fr-man-pap-noun-vKdl3~zz" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Autobus) De la marque allemande MAN.", "(Vassal) De l’allemand Mann (« homme ») qui donne aussi man (« vassal ») en tchèque." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Véhicules en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Autobus de la marque MAN." ], "id": "fr-man-pl-noun-RfR6dRt8", "topics": [ "transport" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "mański" }, { "word": "maństwo" } ], "etymology_texts": [ "(Autobus) De la marque allemande MAN.", "(Vassal) De l’allemand Mann (« homme ») qui donne aussi man (« vassal ») en tchèque." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en polonais de l’histoire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vassal." ], "id": "fr-man-pl-noun-tNo3XlM5", "topics": [ "history" ] } ], "synonyms": [ { "word": "lennik" }, { "word": "wasal" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dialecte vallader en romanche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en romanche issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en romanche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Romanche", "orig": "romanche", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin manus." ], "forms": [ { "form": "màn", "sense": "sutsilvan", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "mang", "sense": "surmiran", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "maun", "sense": "puter", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Romanche", "lang_code": "rm", "notes": [ "Forme et orthographe du dialecte vallader." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en romanche de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en romanche", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Main." ], "id": "fr-man-rm-noun-vKdl3~zz", "topics": [ "anatomy" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Same du Nord", "orig": "same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "/ˈmɑn/" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Skuvla.info", "text": "Muittán man ilolaččat leimmet go beasaimet olggos dievvái fiertun ja beaivvádahkan. Doppe čohkkáimet ja sárgguimet govaid.", "translation": "Je me souviens combien nous étions heureux quand nous parvenions à aller dehors sur la colline par beau temps et sous le soleil. Là, nous nous asseyions et dessinions des images." } ], "glosses": [ "Combien (dans les degrés de comparaison)." ], "id": "fr-man-se-adv-XWowwZAx" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms relatifs en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Same du Nord", "orig": "same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom relatif", "raw_tags": [ "/ˈmɑn/" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "mii" } ], "glosses": [ "Génitif singulier de mii." ], "id": "fr-man-se-pron-RVvaEJ9x" } ], "tags": [ "form-of", "relative" ], "word": "man" } { "anagrams": [ { "word": "nam" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en seimat", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en seimat", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Seimat", "orig": "seimat", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Seimat", "lang_code": "ssg", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fruits en seimat", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en seimat", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Banane." ], "id": "fr-man-ssg-noun-D6hKGP06", "topics": [ "botany" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en sranan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sranan", "orig": "sranan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sranan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Homme (de genre masculin)." ], "id": "fr-man-srn-noun-P3pTY7tr" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en sranan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sranan", "orig": "sranan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sranan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pouvoir." ], "id": "fr-man-srn-verb-Kh8ytpKk" } ], "synonyms": [ { "word": "kan" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "mannen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "män", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "männen", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Som en man.", "translation": "Comme un seul homme." }, { "text": "En man står vid sitt ord.", "translation": "Un homme honnête n'a qu'une parole." } ], "glosses": [ "Homme (de genre masculin)." ], "id": "fr-man-sv-noun-P3pTY7tr" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mari, époux." ], "id": "fr-man-sv-noun-88xhTqGS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" }, { "ipa": "\\man\\" }, { "audio": "Sv-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/Sv-man.ogg/Sv-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-man.ogg", "raw_tags": [ "Suède (Gotland)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "äkta make" }, { "word": "karl" }, { "word": "make" } ], "tags": [ "common" ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "manen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "manar", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "manarna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Crinière." ], "id": "fr-man-sv-noun-uHDb5kCA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" }, { "audio": "Sv-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/Sv-man.ogg/Sv-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-man.ogg", "raw_tags": [ "Suède (Gotland)" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Det tycker man inte om.", "translation": "'On n’aime pas cela." } ], "glosses": [ "On." ], "id": "fr-man-sv-pron--6P5SY~C" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" }, { "audio": "Sv-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/Sv-man.ogg/Sv-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-man.ogg", "raw_tags": [ "Suède (Gotland)" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "manský" }, { "word": "manství" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand Mann (« homme »)." ], "forms": [ { "form": "mani", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "manové", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "mana", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "manů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "manovi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "manům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "mana", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "many", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "mane", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "mani", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "manové", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "manovi", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "manech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "manem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "many", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "paronyms": [ { "word": "mán" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en tchèque de l’histoire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Wikipedie", "text": "Manská soustava byl ve středověku systém územních a organizačních jednotek vázaných na hrady, který navázal na hradskou soustavu. Jednotlivá území byla vlastníkem dědičně propůjčována osobám (manům), které mu zato byly vázány protislužbami nejčastěji vojenské povahy. Tito manové spolu s pozemky získali i jistá právní, soudní a ekonomická privilegia." } ], "glosses": [ "Vassal." ], "id": "fr-man-cs-noun-tNo3XlM5", "topics": [ "history" ] } ], "synonyms": [ { "word": "leník" }, { "word": "vazal" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en tifal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tifal", "orig": "tifal", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tifal", "lang_code": "tif", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en tifal", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Enfant." ], "id": "fr-man-tif-noun-ou3Gi9-t" } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en tumak", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tumak", "orig": "tumak", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tumak", "lang_code": "tmc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en tumak", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Un." ], "id": "fr-man-tmc-adj-YlxEqo66" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "man" } { "anagrams": [ { "word": "nam" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dix mille." ], "id": "fr-man-vi-adj-qdS4T8nS", "raw_tags": [ "Dialecte" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man˦\\" }, { "ipa": "\\man˦\\" }, { "ipa": "man˦", "raw_tags": [ "Nord du Vietnam (Hanoï)" ] }, { "ipa": "maŋ˦", "raw_tags": [ "Sud du Vietnam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "man" } { "anagrams": [ { "word": "nam" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "mân" }, { "word": "mặn" }, { "word": "mắn" }, { "word": "mẳn" }, { "word": "mằn" }, { "word": "mạn" }, { "word": "mãn" }, { "word": "màn" }, { "word": "mần" }, { "word": "mấn" }, { "word": "mận" } ], "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Khai man", "translation": "Déclarer faussement" } ], "glosses": [ "Faussement." ], "id": "fr-man-vi-adv-p61CXgfD" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man˦\\" }, { "ipa": "\\man˦\\" }, { "ipa": "man˦", "raw_tags": [ "Nord du Vietnam (Hanoï)" ] }, { "ipa": "maŋ˦", "raw_tags": [ "Sud du Vietnam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Moi." ], "id": "fr-man-wo-pron-s6mn0f5e" } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-man.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/Wo-man.ogg/Wo-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-man.ogg" } ], "tags": [ "person" ], "word": "man" }
{ "categories": [ "Noms communs en afrikaans", "afrikaans" ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "manne", "mans" ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en afrikaans" ], "glosses": [ "Mari, époux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑn\\" }, { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-man.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-man.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Johannesbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-man.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "eggenoot" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "man" } { "categories": [ "Contractions en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots indéclinables en allemand", "Pronoms indéfinis en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "contraction de Mann (« homme »).", "(VIIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand man, du moyen bas allemand man et du vieux haut allemand man (« n'importe qui »). Apparenté au vieux saxon man , au moyen néerlandais men et au néerlandais men, au vieil anglais man." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom indéfini", "raw_tags": [ "indéclinable" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Sara Peschke, « Was macht man denn damit? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 15 novembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/empfehlung-produkte-supermarkt-93303 texte intégral", "text": "Ich weiß, dass man im Internet allerlei Tricks findet, anhand derer man bestimmen kann, ob ein rohes Ei noch gut oder schon faul ist.", "translation": "Je sais que l'on trouve sur Internet toutes sortes d'astuces permettant de déterminer si un œuf cru est encore bon ou déjà pourri." }, { "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral", "text": "Ohne Bakterien könnte der Darm keine Nahrung verwerten oder Vitamine aufnehmen. Daran sieht man, dass wir mit ihnen in einer Symbiose leben.", "translation": "Sans bactéries, l'intestin ne pourrait pas assimiler de nourriture ou absorber de vitamines. C'est à cela que l’on voit que nous vivons en symbiose avec elles." }, { "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Sie sagte: «Ihr müßt es so einrichten können, daß man euch nachläuft!» Man lief ihr zunächst sehr viel nach, dann immer weniger, und da man sie nicht zu sehen bekam, vergaß man sie schließlich.", "translation": "« Sachez, disait-elle, vous laisser désirer. » On la désira beaucoup, puis de moins en moins, et, faute de la voir, on finit par l’oublier." } ], "glosses": [ "On, dans le sens de tout le monde." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Viola Koegst, « Welcher rote Nagellack ist am besten? », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/stil/nagellack-test-rot-e650270/ texte intégral", "text": "Und wie trägt man den Nagellack so auf, dass er möglichst lange hält? Paulus rät, mit einer Maniküre zu beginnen.", "translation": "Et comment appliquer le vernis à ongles pour qu'il tienne le plus longtemps possible ? Paul conseille de commencer par une manucure." } ], "glosses": [ "On, une personne exemplaire imaginée." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Meine Reportage fängt gut an, sage ich mir, während man mich warten lässt: geheime Verstecke, ein Leben im Untergrund, all das ist äußerst romantisch.", "translation": "Je me dis, tandis qu’on me fait patienter, que mon reportage commence bien : planques, clandestinité, tout cela est romanesque au possible." } ], "glosses": [ "Quelqu'un, la personne ou les personnes mentionnées avant." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Eigentlich kann man Trinken nicht lernen, sagt der Kriegsgefangene, man muss mit einer stählernen Leber geboren sein, doch genau das ist bei Eduard der Fall.", "translation": "En fait, dit le prisonnier de guerre, boire ne s’apprend pas : il faut être né avec un foie en acier, et c’est le cas d’Édouard." } ], "glosses": [ "N'importe qui." ] }, { "glosses": [ "Tu, vous, dans un contexte ironique." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "Der Transfer ins Hotel war wohlorganisiert, das muss man anerkennen. (...) So ein Toyota-Minibus ist doch wirklich was anderes als eine Kutsche.", "translation": "Le transfert à l’hôtel était bien organisé, il faut le reconnaître. (...) Un minibus Toyota, c'était quand même autre chose qu'une diligence." } ], "glosses": [ "On, je, nous, mais appliqué à la généralité." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" }, { "audio": "De-Mann.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/De-Mann.ogg/De-Mann.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Mann.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-at-man.ogg/De-at-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-man.ogg", "raw_tags": [ "Autriche (Vienne)" ] }, { "audio": "De-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-man.ogg/De-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-man.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-man.wav", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-man.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-man.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-man.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-man.wav", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q188_(deu)-Natschoba-man.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q188_(deu)-Natschoba-man.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-man.wav" } ], "tags": [ "indefinite", "invariable" ], "word": "man" } { "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "main" } ], "categories": [ "Termes rares en ancien français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "Variante de main." ], "tags": [ "alt-of", "rare" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "man" } { "antonyms": [ { "word": "woman" }, { "word": "boy" } ], "categories": [ "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Noms communs en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "adman" }, { "word": "airman" }, { "word": "ape man" }, { "word": "at man" }, { "word": "axeman" }, { "word": "barman" }, { "word": "big man" }, { "word": "bowman" }, { "word": "caveman" }, { "word": "con man" }, { "word": "Cornishman" }, { "word": "crossbowman" }, { "word": "deadman" }, { "word": "Dutchman" }, { "word": "Englishman" }, { "word": "fireman" }, { "word": "freedman" }, { "word": "freeman" }, { "word": "Frenchman" }, { "word": "funny man" }, { "word": "gentleman" }, { "word": "hatchet man" }, { "word": "henchman" }, { "word": "hitman" }, { "word": "Irishman" }, { "word": "ladies’ man" }, { "sense": "homme à femmes", "word": "lady’s man" }, { "word": "little green man" }, { "word": "madman" }, { "word": "man-hour" }, { "word": "man of war" }, { "word": "man village" }, { "word": "mankind" }, { "word": "manhood" }, { "sense": "chasse à l’homme", "word": "manhunt" }, { "word": "manly" }, { "word": "mannish" }, { "word": "manpower" }, { "word": "manservant" }, { "word": "Manxman" }, { "word": "nepman" }, { "word": "NEPman" }, { "word": "oarsman" }, { "word": "old man" }, { "word": "policeman" }, { "word": "renaissance man" }, { "word": "repairman" }, { "word": "rodman" }, { "word": "Scotsman" }, { "word": "seaman" }, { "word": "Son of man" }, { "word": "spearman" }, { "word": "staffman" }, { "word": "straight man" }, { "word": "straw man" }, { "word": "stuntman" }, { "word": "superman" }, { "word": "swordsman" }, { "word": "tapeman" }, { "word": "Welshman" }, { "word": "woman" }, { "word": "workman" }, { "word": "yeoman" }, { "word": "yes-man" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-." ], "forms": [ { "form": "men", "ipas": [ "\\ˈmɛn\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Man", "sense": "Homme" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "sense": "l’habit ne fait pas le moine", "word": "clothes don’t make the man" }, { "sense": "l’homme est un loup pour l’homme", "word": "man is man’s wolf" }, { "sense": "les hommes croient ce qu’ils veulent", "word": "men believe what they want" }, { "sense": "l’homme est un homme pour l’homme", "word": "man is man to man" }, { "sense": "l’homme est une chose sacrée pour l’homme", "word": "man is something sacred to man" }, { "sense": "l’homme propose et Dieu dispose", "word": "man proposes, God disposes" }, { "sense": "les hommes cherchent les hommes", "word": "men are looking for men" }, { "sense": "chaque homme a besoin d’un homme", "word": "each man needs a man" }, { "sense": "chacun pour soi", "word": "every man for himself" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Pages liées à Wikisource en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Jane Austen, Sense and Sensibility dans la bibliothèque Wikisource (en anglais) , chapitre 1, T. Egerton, Whitehall, Londres, 1811, page 1", "text": "The last owner but one, of this estate, was a single man, who lived to a very advanced age, and who, for many years of his life, had a constant companion and housekeeper in his sister." } ], "glosses": [ "Homme, être humain mâle adulte." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "ref": "La Politique, Aristote", "text": "Man is by nature a social animal.", "translation": "L’homme est par nature un animal social." } ], "glosses": [ "Être humain, quel que soit son genre." ], "note": "Utilisé sans article. Certains trouvent ce mot sexiste. Pas utilisé si le référent est logiquement une femme", "raw_tags": [ "Générique" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "The dawn of man.", "translation": "L’aube de l’humanité." } ], "glosses": [ "Homme, l’humanité prise dans son ensemble." ], "note": "Utilisé sans article. Certains trouvent ce mot sexiste", "tags": [ "collective" ] }, { "glosses": [ "Homme d’honneur." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes familiers en anglais" ], "examples": [ { "text": "He’s the man.", "translation": "Il est le professionnel de la situation." } ], "glosses": [ "Professionnel approprié. Note d’usage : Utilisé avec l’article défini." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais des échecs", "Termes familiers en anglais" ], "glosses": [ "Pièce d’échecs." ], "raw_tags": [ "Chessman" ], "tags": [ "familiar" ], "topics": [ "chess" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmæn\\" }, { "audio": "En-uk-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-uk-man.ogg/En-uk-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-man.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "audio": "En-us-man.ogg", "ipa": "meən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-man.ogg/En-us-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-man.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Le Cap)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Los Angeles)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Inde" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "chess piece" }, { "sense": "pièce d’échecs", "word": "chessman" }, { "sense": "Homme", "word": "humankind" }, { "sense": "Homme", "word": "mankind" }, { "sense": "personne", "word": "person" } ], "word": "man" } { "categories": [ "Dates manquantes en anglais", "Interjections en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Ça alors !" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Brad Dourif dans Cerro Torre, le cri de la roche", "text": "That’s a radical mountain, man!" } ], "glosses": [ "Mec !, mon pote !" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmæn\\" }, { "audio": "En-uk-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-uk-man.ogg/En-uk-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-man.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "audio": "En-us-man.ogg", "ipa": "meən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-man.ogg/En-us-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-man.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Le Cap)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Los Angeles)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Inde" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav" } ], "word": "man" } { "categories": [ "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Verbes en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-." ], "forms": [ { "form": "to man", "ipas": [ "\\ˈmæn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "mans", "ipas": [ "\\ˈmænz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "manned", "ipas": [ "\\ˈmænd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "manned", "ipas": [ "\\ˈmænd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "manning", "ipas": [ "\\ˈmæn.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Assurer, être en charge d’un travail." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Man the lifeboats. The ship is sinking.", "translation": "Mettez les canots de sauvetage à la mer. Le bateau est en train de couler." } ], "glosses": [ "Manœuvrer, assurer le fonctionnement d’un appareil, d’un véhicule." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmæn\\" }, { "audio": "En-uk-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-uk-man.ogg/En-uk-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-man.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "audio": "En-us-man.ogg", "ipa": "meən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-man.ogg/En-us-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-man.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Le Cap)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Los Angeles)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Inde" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav" } ], "word": "man" } { "categories": [ "Noms communs en bagirmi", "bagirmi" ], "lang": "Bagirmi", "lang_code": "bmi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en bagirmi" ], "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Noms communs en baoulé", "baoulé" ], "lang": "Baoulé", "lang_code": "bci", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "man nga nun'n.", "translation": "Dans ce monde." } ], "glosses": [ "Monde." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Jnov2.0-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire (Abidjan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Jnov2.0-man.wav" } ], "word": "man" } { "categories": [ "Verbes en baoulé", "baoulé" ], "lang": "Baoulé", "lang_code": "bci", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Aya man awie.", "translation": "Aya donne du riz." } ], "glosses": [ "Donner." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Jnov2.0-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav/LL-Q35107_(bci)-Jnov2.0-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire (Abidjan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Jnov2.0-man.wav" } ], "word": "man" } { "categories": [ "Mots en basque issus d’un mot en occitan", "Noms communs en basque", "basque" ], "etymology_texts": [ "De l’occitan ban." ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque" ], "glosses": [ "Ban de mariage." ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Noms communs en brabançon", "brabançon" ], "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en brabançon", "brusseleer" ], "glosses": [ "Homme." ], "raw_tags": [ "Brusseleer" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "van", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "van", "raw_tags": [ "Mixte" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Abeozen, Dremm an Ankou, Skridoù Breizh, Brest, 1942, page 39", "text": "Dilavar e van eur pennad ar c’habiten.", "translation": "Le capitaine reste silencieux un moment." } ], "form_of": [ { "word": "menel" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe menel." ] }, { "form_of": [ { "word": "menel" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe menel." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmãːn\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "man" } { "categories": [ "Adverbes en chleuh", "chleuh" ], "lang": "Chleuh", "lang_code": "shi", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en chleuh" ], "glosses": [ "Quel." ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du mandingue." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français", "Pronoms personnels en créole martiniquais", "créole martiniquais" ], "etymology_texts": [ "Du français moi." ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en créole martiniquais" ], "examples": [ { "text": "Man ni trantan.", "translation": "J’ai trente ans." }, { "text": "Man ped paspò-mwen.", "translation": "J’ai perdu mon passeport." } ], "glosses": [ "Pronom personnel sujet de la première personne du singulier, je." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "man" } { "categories": [ "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin", "Noms communs en francoprovençal", "francoprovençal" ], "etymology_texts": [ "Du latin manus." ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du valdôtain des communes d’Arnad,Brusson, Charvensod, Courmayeur,Introd, Montjovet, Valgrisenche, Valtournenche. Forme du valaisan de Bagnes et de Chermignon." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en francoprovençal de l’anatomie", "Wiktionnaire:Exemples manquants en francoprovençal" ], "glosses": [ "Main." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑ̃\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "man" } { "anagrams": [ { "word": "MNA" } ], "categories": [ "Larves d’insecte en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "mans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la zoologie", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Gustave Flaubert, Bouvard et Pécuchet, Lemerre, Paris, 1881", "text": "Il imagina, pour détruire les mans, d’enfermer des poules dans une cage à roulettes, que deux hommes poussaient derrière la charrue ; ce qui ne manqua point de leur briser les pattes." } ], "glosses": [ "Larve du hanneton." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-man.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-man.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-man.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-man.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "ver blanc" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "man" } { "anagrams": [ { "word": "MNA" } ], "categories": [ "Interjections en français", "Larves d’insecte en français", "Lemmes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais, même sens et même utilisation." ], "forms": [ { "form": "mans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "David Dorais, Le Cabinet de curiosités : nouvelles, Québec : Les éditions de l’instant même, 2010, page 54", "text": "Je me servais d'une couple de livres, je les avais pris à la bibliothèque ou dans des ventes de garage. Vraiment hallucinant, man ! La magie noire, ben du monde freake avec ça, mais il y a rien d’épeurant là-dedans." }, { "ref": "David Goudreault, La Bête et sa cage (2016), in La bête intégrale, Stanké, 2018, page 376", "text": "J’en reviens pas, man!" } ], "glosses": [ "S’utilise dans les milieux populaires, surtout chez les jeunes, pour interpeller un homme." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-man.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-man.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-man.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-man.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "le gros" }, { "word": "mec" }, { "word": "mon gars" }, { "word": "mon homme" } ], "word": "man" } { "categories": [ "Noms communs en frison", "frison" ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en frison" ], "glosses": [ "Homme (de genre masculin)." ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Pronoms en gagou", "gagou" ], "lang": "Gagou", "lang_code": "ggu", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "examples": [ { "text": "man dɔ diɛ nii n'yé é lé nɩn ɔ zaa bɔ ka taō.", "translation": "Je crois que ma mère est la femme la plus respectable au monde." } ], "glosses": [ "Je." ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Noms communs en gagou", "gagou" ], "lang": "Gagou", "lang_code": "ggu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "manhou dibokalé", "translation": "Sonner des fanfares" } ], "glosses": [ "Fanfare." ] }, { "categories": [ "Exemples en gagou" ], "examples": [ { "text": "a vinhmounin a ɩ man bé", "translation": "Son petit frère a mangé sa nourriture" } ], "glosses": [ "Nourriture." ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Verbes en gagou", "gagou" ], "lang": "Gagou", "lang_code": "ggu", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "man vo zé ɛ nɩn pa voupinhn', ɛ wa man béa?", "translation": "Je te l'ai déjà dit vingt fois, quand vas-tu comprendre ?" } ], "glosses": [ "Comprendre." ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Mots en galicien issus d’un mot en latin", "Noms communs en galicien", "galicien" ], "derived": [ { "sense": "à main armée", "word": "a man armada" }, { "word": "botar man a" }, { "sense": "avoir recours à quelque chose ou à quelqu’un", "word": "botar man de" }, { "sense": "aider", "word": "botar unha man" }, { "sense": "de première main", "word": "de primeira man" }, { "sense": "main de fer", "word": "man de ferro" }, { "sense": "main-d’œuvre", "word": "man de obra" }, { "sense": "disposition d’une personne à être diplomate", "word": "man esquerda" } ], "etymology_texts": [ "Du latin manus." ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en galicien" ], "glosses": [ "Main." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en galicien" ], "glosses": [ "Chacune des deux pattes avant de certains quadrupèdes, comme le cheval." ] }, { "categories": [ "Métaphores en galicien", "Wiktionnaire:Exemples manquants en galicien" ], "glosses": [ "Habileté, à faire quelque chose mais aussi à communiquer avec quelqu’un." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "man" } { "categories": [ "Noms communs en gallois", "gallois" ], "forms": [ { "form": "mannau", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "fan", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fannau", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gallois" ], "examples": [ { "text": "Nid oedd unrhyw fan i eistedd.", "translation": "Il n’y avait pas de place pour s’asseoir." } ], "glosses": [ "Lieu, endroit, place." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "man" } { "categories": [ "Noms communs en kaska", "kaska" ], "forms": [ { "form": "men", "sense": "en dialecte de Pelly Banks et de Ross River", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Kaska", "lang_code": "kkz", "notes": [ "Forme et orthographe du dialecte de Liard." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en kaska de la géographie", "Wiktionnaire:Exemples manquants en kaska" ], "glosses": [ "Lac." ], "topics": [ "geography" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Déterminants en kotava", "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "kotava" ], "derived": [ { "word": "manaf" }, { "word": "mancoba" }, { "word": "mandroe" }, { "word": "mandume" }, { "word": "manedje" }, { "word": "maneke" }, { "word": "manenide" }, { "word": "maninde" }, { "word": "mankane" }, { "word": "mankase" }, { "word": "manliz" }, { "word": "manon" }, { "word": "manote" }, { "word": "mantan" }, { "word": "mantel" }, { "word": "mantode" }, { "word": "mantol" }, { "word": "manugale" }, { "word": "manviele" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "det", "pos_title": "Déterminant", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "ref": "1=vidéo, Luce Vergneaux, Gozara Mo Mefta, 2018", "text": "Man agralaf jaftol !", "translation": "Quels gentils bœufs !" } ], "glosses": [ "Tel, quel." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" }, { "audio": "man (avk).wav", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/Man_(avk).wav/Man_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/Man_(avk).wav/Man_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/man (avk).wav" } ], "word": "man" } { "categories": [ "Conjugaison en kurde", "Verbes en kurde", "Verbes intransitifs en kurde", "kurde" ], "forms": [ { "form": "ez dimînim", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "affirmative" ] }, { "form": "ez namînim", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "negative" ] }, { "form": "ez dimînime", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "affirmative" ] }, { "form": "ez namînime", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "negative" ] }, { "form": "tu dimînî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "affirmative" ] }, { "form": "tu namînî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "negative" ] }, { "form": "tu dimînîye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "affirmative" ] }, { "form": "tu namînîye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "negative" ] }, { "form": "ew dimîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "affirmative" ] }, { "form": "ew namîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "negative" ] }, { "form": "ew dimînîye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "affirmative" ] }, { "form": "ew namînîye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "negative" ] }, { "form": "em dimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "affirmative" ] }, { "form": "em namînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "negative" ] }, { "form": "em dimînine", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "affirmative" ] }, { "form": "em namînine", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "negative" ] }, { "form": "hûn dimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "affirmative" ] }, { "form": "hûn namînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "negative" ] }, { "form": "hûn dimînine", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "affirmative" ] }, { "form": "hûn namînine", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "negative" ] }, { "form": "ew dimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "affirmative" ] }, { "form": "ew namînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "negative" ] }, { "form": "ew dimînine", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "affirmative" ] }, { "form": "ew namînine", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "present", "progressive", "negative" ] }, { "form": "ez bimînim", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "affirmative" ] }, { "form": "ez nemînim", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "negative" ] }, { "form": "ez ê bimînim", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "affirmative" ] }, { "form": "ez ê nemînim", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "negative" ] }, { "form": "tu bimînî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "affirmative" ] }, { "form": "tu nemînî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "negative" ] }, { "form": "tu yê bimînî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "affirmative" ] }, { "form": "tu yê nemînî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "negative" ] }, { "form": "ew bimîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "affirmative" ] }, { "form": "ew nemîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "negative" ] }, { "form": "ew ê bimîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "affirmative" ] }, { "form": "ew ê nemîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "negative" ] }, { "form": "em bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "affirmative" ] }, { "form": "em nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "negative" ] }, { "form": "em ê bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "affirmative" ] }, { "form": "em ê nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "negative" ] }, { "form": "hûn bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "affirmative" ] }, { "form": "hûn nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "negative" ] }, { "form": "hûn ê bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "affirmative" ] }, { "form": "hûn ê nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "negative" ] }, { "form": "ew bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "affirmative" ] }, { "form": "ew nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "subjunctive", "negative" ] }, { "form": "ew ê bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "affirmative" ] }, { "form": "ew ê nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "future", "negative" ] }, { "form": "(tu) bimîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperative", "affirmative" ] }, { "form": "(tu) nemîne", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperative", "negative" ] }, { "form": "(hûn) bimînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperative", "affirmative" ] }, { "form": "(hûn) nemînin", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperative", "negative" ] }, { "form": "ez mam", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "affirmative" ] }, { "form": "ez nemam", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "negative" ] }, { "form": "ez dimam", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "affirmative" ] }, { "form": "ez nedimam", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "negative" ] }, { "form": "tu ma(y)", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "affirmative" ] }, { "form": "tu nema(y)", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "negative" ] }, { "form": "tu dima(y)", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "affirmative" ] }, { "form": "tu nedimam", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "negative" ] }, { "form": "ew ma", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "affirmative" ] }, { "form": "ew nema", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "negative" ] }, { "form": "ew dima", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "affirmative" ] }, { "form": "ew nedima", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "negative" ] }, { "form": "em man", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "affirmative" ] }, { "form": "em neman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "negative" ] }, { "form": "em diman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "affirmative" ] }, { "form": "em nediman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "negative" ] }, { "form": "hûn man", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "affirmative" ] }, { "form": "hûn neman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "negative" ] }, { "form": "hûn diman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "affirmative" ] }, { "form": "hûn nediman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "negative" ] }, { "form": "ew man", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "affirmative" ] }, { "form": "ew neman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "preterite", "negative" ] }, { "form": "ew diman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "affirmative" ] }, { "form": "ew nediman", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "negative" ] }, { "form": "ez mame", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "affirmative" ] }, { "form": "ez nemame", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "negative" ] }, { "form": "ez dimame", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "affirmative" ] }, { "form": "ez nedimame", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "negative" ] }, { "form": "tu mayî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "affirmative" ] }, { "form": "tu nemayî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "negative" ] }, { "form": "tu dimayî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "affirmative" ] }, { "form": "tu nedimayî", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "negative" ] }, { "form": "ew maye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "affirmative" ] }, { "form": "ew nemaye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "negative" ] }, { "form": "ew dimaye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "affirmative" ] }, { "form": "ew nedimaye", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "negative" ] }, { "form": "em mane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "affirmative" ] }, { "form": "em nemane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "negative" ] }, { "form": "em dimane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "affirmative" ] }, { "form": "em nedimane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "negative" ] }, { "form": "hûn mane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "affirmative" ] }, { "form": "hûn nemane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "negative" ] }, { "form": "hûn dimane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "affirmative" ] }, { "form": "hûn nedimane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "negative" ] }, { "form": "ew mane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "affirmative" ] }, { "form": "ew nemane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "perfect", "negative" ] }, { "form": "ew dimane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "affirmative" ] }, { "form": "ew nedimane", "source": "Conjugaison:kurde/man", "tags": [ "imperfect", "narrative", "negative" ] }, { "form": "mayîn" } ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "verbe simple" ], "senses": [ { "glosses": [ "Radical du présent : -mîn- (kurmandji), -mên- (sorani) ; radical du passé : ma" ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en kurde" ], "glosses": [ "Rester, demeurer." ] } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "man" } { "categories": [ "Formes de pronoms personnels en letton", "letton" ], "lang": "Letton", "lang_code": "lv", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "related": [ { "word": "manim" } ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en letton" ], "form_of": [ { "word": "es" } ], "glosses": [ "Datif de es." ] } ], "tags": [ "form-of", "person" ], "word": "man" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en milju", "milju" ], "lang": "Milju", "lang_code": "mlj", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en milju" ], "glosses": [ "Un." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "man" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en ndam", "ndam" ], "lang": "Ndam", "lang_code": "ndm", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ndam" ], "glosses": [ "Un." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "man" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 100 % des Flamands", "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "forms": [ { "form": "mannen", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "mannetje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "mannetjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "de gemene man", "translation": "la populace" }, { "text": "op de man af", "translation": "de but en blanc" }, { "text": "(Sens figuré)''man en paard noemen", "translation": "appeler un chat un chat" } ], "glosses": [ "Homme (sans distinction de genre)." ] }, { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "(Sens figuré)'met man' en macht", "translation": "de toutes ses forces" }, { "text": "(Sens figuré)'met man' en macht werken aan", "translation": "travailler avec acharnement à" }, { "text": "iets aan de man brengen", "translation": "écouler, refiler quelque chose à quelqu’un" } ], "glosses": [ "Homme (par opposition à femme), gars." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en néerlandais" ], "glosses": [ "Mari, époux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑn\\" }, { "audio": "Nl-man.ogg", "ipa": "mɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/Nl-man.ogg/Nl-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-man.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-man.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-man.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-man.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "mens" }, { "word": "meneer" }, { "word": "heer" }, { "word": "vent" }, { "word": "echtgenoot" }, { "word": "partner" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "man" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "contenu de la main, poignée, troupeau de bovins", "word": "manada" }, { "translation": "petite poignée", "word": "manadon" }, { "translation": "manche de fléau", "word": "manaira" }, { "translation": "hachette", "word": "manairal" }, { "translation": "gardien de génisses", "word": "manaire" }, { "translation": "poigné", "word": "manat" }, { "translation": "menotte, petite main", "word": "maneta" }, { "translation": "qui vient bien à la main", "word": "manièr" }, { "translation": "manière", "word": "manièra" }, { "translation": "qui a des manières", "word": "manierós" }, { "translation": "petite main", "word": "manòta" }, { "translation": "main d’œuvre", "word": "man d’òbra" }, { "translation": "main courante", "word": "man correnta" }, { "translation": "en un tour de main", "word": "dins un virat de man" }, { "translation": "creux de la main", "word": "clòt de la man" }, { "translation": "frapper des mains", "word": "picar de las mans" } ], "etymology_texts": [ "Du latin manus." ], "forms": [ { "form": "mans", "ipas": [ "\\ˈmas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "holonyms": [ { "word": "braç" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "meronyms": [ { "word": "det" }, { "word": "det gròc" }, { "word": "det pichon" }, { "word": "det pichòt" }, { "word": "det petit" }, { "word": "det menèl" }, { "word": "det coïc" }, { "word": "pauma" }, { "word": "palma" }, { "word": "ongla" }, { "word": "falanja" }, { "word": "onça" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "Balhar un cop de man.", "translation": "Donner un coup de main." }, { "text": "Demandar la man d’una filha.", "translation": "Demander la main d’une fille." }, { "text": "De primièira man.", "translation": "De première main." }, { "text": "De segonda man.", "translation": "De segonde main." }, { "text": "Parar la man.", "translation": "Tendre la main." }, { "text": "Se ligar las mans.", "translation": "Se lier les mains." }, { "text": "Soi pas de man.", "translation": "Je ne suis pas à ma main." } ], "glosses": [ "Main." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Téner la man.", "translation": "Suivre le côté droit." }, { "text": "A fòra man.", "translation": "Sur la gauche." } ], "glosses": [ "Côté." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en occitan" ], "glosses": [ "Gant de toilette." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈma\\" }, { "ipa": "[ˈma]" }, { "ipa": "[ˈma]" }, { "ipa": "[ˈmaː]" }, { "ipa": "[ˈmãⁿ]" }, { "ipa": "[ˈmãⁿ]" }, { "ipa": "[ˈmɔ]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-man.wav", "ipa": "ˈmaː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-man.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "man" } { "categories": [ "Adjectifs en oirata", "Mots sans orthographe attestée", "oirata" ], "forms": [ { "form": "mane" } ], "lang": "Oirata", "lang_code": "oia", "notes": [ "Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en oirata" ], "glosses": [ "Effrayé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" } ], "word": "man" } { "categories": [ "Mots en papiamento issus d’un mot en latin", "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "etymology_texts": [ "Du latin manus." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en papiamento" ], "glosses": [ "Main." ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "etymology_texts": [ "(Autobus) De la marque allemande MAN.", "(Vassal) De l’allemand Mann (« homme ») qui donne aussi man (« vassal ») en tchèque." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Véhicules en polonais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais" ], "glosses": [ "Autobus de la marque MAN." ], "topics": [ "transport" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "derived": [ { "word": "mański" }, { "word": "maństwo" } ], "etymology_texts": [ "(Autobus) De la marque allemande MAN.", "(Vassal) De l’allemand Mann (« homme ») qui donne aussi man (« vassal ») en tchèque." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en polonais de l’histoire", "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais" ], "glosses": [ "Vassal." ], "topics": [ "history" ] } ], "synonyms": [ { "word": "lennik" }, { "word": "wasal" } ], "word": "man" } { "categories": [ "Dialecte vallader en romanche", "Mots en romanche issus d’un mot en latin", "Noms communs en romanche", "romanche" ], "etymology_texts": [ "Du latin manus." ], "forms": [ { "form": "màn", "sense": "sutsilvan", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "mang", "sense": "surmiran", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "maun", "sense": "puter", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Romanche", "lang_code": "rm", "notes": [ "Forme et orthographe du dialecte vallader." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en romanche de l’anatomie", "Wiktionnaire:Exemples manquants en romanche" ], "glosses": [ "Main." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "man" } { "categories": [ "Adverbes en same du Nord", "Lemmes en same du Nord", "same du Nord" ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "/ˈmɑn/" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en same du Nord" ], "examples": [ { "ref": "Skuvla.info", "text": "Muittán man ilolaččat leimmet go beasaimet olggos dievvái fiertun ja beaivvádahkan. Doppe čohkkáimet ja sárgguimet govaid.", "translation": "Je me souviens combien nous étions heureux quand nous parvenions à aller dehors sur la colline par beau temps et sous le soleil. Là, nous nous asseyions et dessinions des images." } ], "glosses": [ "Combien (dans les degrés de comparaison)." ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Formes de pronoms relatifs en same du Nord", "same du Nord" ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom relatif", "raw_tags": [ "/ˈmɑn/" ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en same du Nord" ], "form_of": [ { "word": "mii" } ], "glosses": [ "Génitif singulier de mii." ] } ], "tags": [ "form-of", "relative" ], "word": "man" } { "anagrams": [ { "word": "nam" } ], "categories": [ "Aliments en seimat", "Noms communs en seimat", "seimat" ], "lang": "Seimat", "lang_code": "ssg", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Fruits en seimat", "Wiktionnaire:Exemples manquants en seimat" ], "glosses": [ "Banane." ], "topics": [ "botany" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Noms communs en sranan", "sranan" ], "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en sranan" ], "glosses": [ "Homme (de genre masculin)." ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Verbes en sranan", "sranan" ], "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en sranan" ], "glosses": [ "Pouvoir." ] } ], "synonyms": [ { "word": "kan" } ], "word": "man" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "forms": [ { "form": "mannen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "män", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "männen", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en suédois" ], "examples": [ { "text": "Som en man.", "translation": "Comme un seul homme." }, { "text": "En man står vid sitt ord.", "translation": "Un homme honnête n'a qu'une parole." } ], "glosses": [ "Homme (de genre masculin)." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en suédois" ], "glosses": [ "Mari, époux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" }, { "ipa": "\\man\\" }, { "audio": "Sv-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/Sv-man.ogg/Sv-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-man.ogg", "raw_tags": [ "Suède (Gotland)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "äkta make" }, { "word": "karl" }, { "word": "make" } ], "tags": [ "common" ], "word": "man" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "forms": [ { "form": "manen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "manar", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "manarna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en suédois" ], "glosses": [ "Crinière." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" }, { "audio": "Sv-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/Sv-man.ogg/Sv-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-man.ogg", "raw_tags": [ "Suède (Gotland)" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Pronoms en suédois", "suédois" ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en suédois" ], "examples": [ { "text": "Det tycker man inte om.", "translation": "'On n’aime pas cela." } ], "glosses": [ "On." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man\\" }, { "audio": "Sv-man.ogg", "ipa": "man", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/Sv-man.ogg/Sv-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-man.ogg", "raw_tags": [ "Suède (Gotland)" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Lemmes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en allemand", "Noms communs en tchèque", "tchèque" ], "derived": [ { "word": "manský" }, { "word": "manství" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand Mann (« homme »)." ], "forms": [ { "form": "mani", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "manové", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "mana", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "manů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "manovi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "manům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "mana", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "many", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "mane", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "mani", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "manové", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "manovi", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "manech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "manem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "many", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "paronyms": [ { "word": "mán" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Exemples en tchèque à traduire", "Lexique en tchèque de l’histoire" ], "examples": [ { "ref": "Wikipedie", "text": "Manská soustava byl ve středověku systém územních a organizačních jednotek vázaných na hrady, který navázal na hradskou soustavu. Jednotlivá území byla vlastníkem dědičně propůjčována osobám (manům), které mu zato byly vázány protislužbami nejčastěji vojenské povahy. Tito manové spolu s pozemky získali i jistá právní, soudní a ekonomická privilegia." } ], "glosses": [ "Vassal." ], "topics": [ "history" ] } ], "synonyms": [ { "word": "leník" }, { "word": "vazal" } ], "word": "man" } { "categories": [ "Noms communs en tifal", "tifal" ], "lang": "Tifal", "lang_code": "tif", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en tifal" ], "glosses": [ "Enfant." ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en tumak", "tumak" ], "lang": "Tumak", "lang_code": "tmc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en tumak" ], "glosses": [ "Un." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "man" } { "anagrams": [ { "word": "nam" } ], "categories": [ "Adjectifs numéraux en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en vietnamien" ], "glosses": [ "Dix mille." ], "raw_tags": [ "Dialecte" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man˦\\" }, { "ipa": "\\man˦\\" }, { "ipa": "man˦", "raw_tags": [ "Nord du Vietnam (Hanoï)" ] }, { "ipa": "maŋ˦", "raw_tags": [ "Sud du Vietnam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "man" } { "anagrams": [ { "word": "nam" } ], "categories": [ "Adverbes en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "mân" }, { "word": "mặn" }, { "word": "mắn" }, { "word": "mẳn" }, { "word": "mằn" }, { "word": "mạn" }, { "word": "mãn" }, { "word": "màn" }, { "word": "mần" }, { "word": "mấn" }, { "word": "mận" } ], "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Khai man", "translation": "Déclarer faussement" } ], "glosses": [ "Faussement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\man˦\\" }, { "ipa": "\\man˦\\" }, { "ipa": "man˦", "raw_tags": [ "Nord du Vietnam (Hanoï)" ] }, { "ipa": "maŋ˦", "raw_tags": [ "Sud du Vietnam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ] } ], "word": "man" } { "categories": [ "Pronoms personnels en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en wolof" ], "glosses": [ "Moi." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-man.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/Wo-man.ogg/Wo-man.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-man.ogg" } ], "tags": [ "person" ], "word": "man" }
Download raw JSONL data for man meaning in All languages combined (77.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.