"man" meaning in Anglais

See man in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: \ˈmæn\, man, meən Audio: En-uk-man.ogg , En-us-man.ogg , LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav , LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav
  1. Ça alors !
    Sense id: fr-man-en-intj-qcO77vtN Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
  2. Mec !, mon pote !
    Sense id: fr-man-en-intj-HFDltTme Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \ˈmæn\, man, meən Audio: En-uk-man.ogg , En-us-man.ogg , LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav , LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav Forms: men [plural], Man
  1. Homme, être humain mâle adulte.
    Sense id: fr-man-en-noun-R5QSwq2N Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Pages liées à Wikisource en anglais
  2. Être humain, quel que soit son genre.
    Sense id: fr-man-en-noun-z95cC0xz Categories (other): Exemples en anglais
  3. Homme, l’humanité prise dans son ensemble. Tags: collective
    Sense id: fr-man-en-noun-i0YPx2CT Categories (other): Exemples en anglais
  4. Homme d’honneur.
    Sense id: fr-man-en-noun-hqpLigTY
  5. Professionnel approprié. Note d’usage : Utilisé avec l’article défini. Tags: familiar
    Sense id: fr-man-en-noun-OwGidtFV Categories (other): Exemples en anglais, Termes familiers en anglais
  6. Pièce d’échecs. Tags: familiar
    Sense id: fr-man-en-noun-8iM08CU6 Categories (other): Lexique en anglais des échecs, Termes familiers en anglais Topics: chess
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: chess piece Synonyms (Homme): humankind, mankind Synonyms (personne): person Synonyms (pièce d’échecs): chessman
Categories (other): Dates manquantes en anglais, Lemmes en anglais, Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique, Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais, Noms communs en anglais, Anglais, Étymologies en anglais incluant une reconstruction Derived forms: adman, airman, ape man, at man, axeman, barman, big man, bowman, caveman, con man, Cornishman, crossbowman, deadman, Dutchman, Englishman, fireman, freedman, freeman, Frenchman, funny man, gentleman, hatchet man, henchman, hitman, Irishman, ladies’ man, little green man, madman, man-hour, man of war, man village, mankind, manhood, manly, mannish, manpower, manservant, Manxman, nepman, NEPman, oarsman, old man, policeman, renaissance man, repairman, rodman, Scotsman, seaman, Son of man, spearman, staffman, straight man, straw man, stuntman, superman, swordsman, tapeman, Welshman, woman, workman, yeoman, yes-man Derived forms (chasse à l’homme): manhunt Derived forms (homme à femmes): lady’s man

Verb

IPA: \ˈmæn\, man, meən Audio: En-uk-man.ogg , En-us-man.ogg , LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav , LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav , LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav Forms: to man [infinitive], mans [present, third-person, singular], manned [preterite], manned [participle, past], manning [participle, present]
  1. Assurer, être en charge d’un travail.
    Sense id: fr-man-en-verb-RfwCc2ns Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
  2. Manœuvrer, assurer le fonctionnement d’un appareil, d’un véhicule.
    Sense id: fr-man-en-verb-WUiYQ0qE Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "woman"
    },
    {
      "word": "boy"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "adman"
    },
    {
      "word": "airman"
    },
    {
      "word": "ape man"
    },
    {
      "word": "at man"
    },
    {
      "word": "axeman"
    },
    {
      "word": "barman"
    },
    {
      "word": "big man"
    },
    {
      "word": "bowman"
    },
    {
      "word": "caveman"
    },
    {
      "word": "con man"
    },
    {
      "word": "Cornishman"
    },
    {
      "word": "crossbowman"
    },
    {
      "word": "deadman"
    },
    {
      "word": "Dutchman"
    },
    {
      "word": "Englishman"
    },
    {
      "word": "fireman"
    },
    {
      "word": "freedman"
    },
    {
      "word": "freeman"
    },
    {
      "word": "Frenchman"
    },
    {
      "word": "funny man"
    },
    {
      "word": "gentleman"
    },
    {
      "word": "hatchet man"
    },
    {
      "word": "henchman"
    },
    {
      "word": "hitman"
    },
    {
      "word": "Irishman"
    },
    {
      "word": "ladies’ man"
    },
    {
      "sense": "homme à femmes",
      "word": "lady’s man"
    },
    {
      "word": "little green man"
    },
    {
      "word": "madman"
    },
    {
      "word": "man-hour"
    },
    {
      "word": "man of war"
    },
    {
      "word": "man village"
    },
    {
      "word": "mankind"
    },
    {
      "word": "manhood"
    },
    {
      "sense": "chasse à l’homme",
      "word": "manhunt"
    },
    {
      "word": "manly"
    },
    {
      "word": "mannish"
    },
    {
      "word": "manpower"
    },
    {
      "word": "manservant"
    },
    {
      "word": "Manxman"
    },
    {
      "word": "nepman"
    },
    {
      "word": "NEPman"
    },
    {
      "word": "oarsman"
    },
    {
      "word": "old man"
    },
    {
      "word": "policeman"
    },
    {
      "word": "renaissance man"
    },
    {
      "word": "repairman"
    },
    {
      "word": "rodman"
    },
    {
      "word": "Scotsman"
    },
    {
      "word": "seaman"
    },
    {
      "word": "Son of man"
    },
    {
      "word": "spearman"
    },
    {
      "word": "staffman"
    },
    {
      "word": "straight man"
    },
    {
      "word": "straw man"
    },
    {
      "word": "stuntman"
    },
    {
      "word": "superman"
    },
    {
      "word": "swordsman"
    },
    {
      "word": "tapeman"
    },
    {
      "word": "Welshman"
    },
    {
      "word": "woman"
    },
    {
      "word": "workman"
    },
    {
      "word": "yeoman"
    },
    {
      "word": "yes-man"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "men",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Man",
      "sense": "Homme"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "l’habit ne fait pas le moine",
      "word": "clothes don’t make the man"
    },
    {
      "sense": "l’homme est un loup pour l’homme",
      "word": "man is man’s wolf"
    },
    {
      "sense": "les hommes croient ce qu’ils veulent",
      "word": "men believe what they want"
    },
    {
      "sense": "l’homme est un homme pour l’homme",
      "word": "man is man to man"
    },
    {
      "sense": "l’homme est une chose sacrée pour l’homme",
      "word": "man is something sacred to man"
    },
    {
      "sense": "l’homme propose et Dieu dispose",
      "word": "man proposes, God disposes"
    },
    {
      "sense": "les hommes cherchent les hommes",
      "word": "men are looking for men"
    },
    {
      "sense": "chaque homme a besoin d’un homme",
      "word": "each man needs a man"
    },
    {
      "sense": "chacun pour soi",
      "word": "every man for himself"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages liées à Wikisource en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jane Austen, Sense and Sensibility dans la bibliothèque Wikisource (en anglais) , chapitre 1, T. Egerton, Whitehall, Londres, 1811, page 1",
          "text": "The last owner but one, of this estate, was a single man, who lived to a very advanced age, and who, for many years of his life, had a constant companion and housekeeper in his sister."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme, être humain mâle adulte."
      ],
      "id": "fr-man-en-noun-R5QSwq2N"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "La Politique, Aristote",
          "text": "Man is by nature a social animal.",
          "translation": "L’homme est par nature un animal social."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être humain, quel que soit son genre."
      ],
      "id": "fr-man-en-noun-z95cC0xz",
      "note": "Utilisé sans article. Certains trouvent ce mot sexiste. Pas utilisé si le référent est logiquement une femme",
      "raw_tags": [
        "Générique"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The dawn of man.",
          "translation": "L’aube de l’humanité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme, l’humanité prise dans son ensemble."
      ],
      "id": "fr-man-en-noun-i0YPx2CT",
      "note": "Utilisé sans article. Certains trouvent ce mot sexiste",
      "tags": [
        "collective"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Homme d’honneur."
      ],
      "id": "fr-man-en-noun-hqpLigTY"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He’s the man.",
          "translation": "Il est le professionnel de la situation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Professionnel approprié. Note d’usage : Utilisé avec l’article défini."
      ],
      "id": "fr-man-en-noun-OwGidtFV",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais des échecs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pièce d’échecs."
      ],
      "id": "fr-man-en-noun-8iM08CU6",
      "raw_tags": [
        "Chessman"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "topics": [
        "chess"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmæn\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-man.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-uk-man.ogg/En-uk-man.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-man.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-man.ogg",
      "ipa": "meən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-man.ogg/En-us-man.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-man.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud (Le Cap)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Los Angeles)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Écosse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Inde"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "chess piece"
    },
    {
      "sense": "pièce d’échecs",
      "word": "chessman"
    },
    {
      "sense": "Homme",
      "word": "humankind"
    },
    {
      "sense": "Homme",
      "word": "mankind"
    },
    {
      "sense": "personne",
      "word": "person"
    }
  ],
  "word": "man"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ça alors !"
      ],
      "id": "fr-man-en-intj-qcO77vtN"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Brad Dourif dans Cerro Torre, le cri de la roche",
          "text": "That’s a radical mountain, man!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mec !, mon pote !"
      ],
      "id": "fr-man-en-intj-HFDltTme"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmæn\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-man.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-uk-man.ogg/En-uk-man.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-man.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-man.ogg",
      "ipa": "meən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-man.ogg/En-us-man.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-man.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud (Le Cap)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Los Angeles)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Écosse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Inde"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav"
    }
  ],
  "word": "man"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to man",
      "ipas": [
        "\\ˈmæn\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "mans",
      "ipas": [
        "\\ˈmænz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "manned",
      "ipas": [
        "\\ˈmænd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "manned",
      "ipas": [
        "\\ˈmænd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "manning",
      "ipas": [
        "\\ˈmæn.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Assurer, être en charge d’un travail."
      ],
      "id": "fr-man-en-verb-RfwCc2ns"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Man the lifeboats. The ship is sinking.",
          "translation": "Mettez les canots de sauvetage à la mer. Le bateau est en train de couler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manœuvrer, assurer le fonctionnement d’un appareil, d’un véhicule."
      ],
      "id": "fr-man-en-verb-WUiYQ0qE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmæn\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-man.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-uk-man.ogg/En-uk-man.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-man.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-man.ogg",
      "ipa": "meən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-man.ogg/En-us-man.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-man.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud (Le Cap)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Los Angeles)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Écosse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Inde"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav"
    }
  ],
  "word": "man"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "woman"
    },
    {
      "word": "boy"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "adman"
    },
    {
      "word": "airman"
    },
    {
      "word": "ape man"
    },
    {
      "word": "at man"
    },
    {
      "word": "axeman"
    },
    {
      "word": "barman"
    },
    {
      "word": "big man"
    },
    {
      "word": "bowman"
    },
    {
      "word": "caveman"
    },
    {
      "word": "con man"
    },
    {
      "word": "Cornishman"
    },
    {
      "word": "crossbowman"
    },
    {
      "word": "deadman"
    },
    {
      "word": "Dutchman"
    },
    {
      "word": "Englishman"
    },
    {
      "word": "fireman"
    },
    {
      "word": "freedman"
    },
    {
      "word": "freeman"
    },
    {
      "word": "Frenchman"
    },
    {
      "word": "funny man"
    },
    {
      "word": "gentleman"
    },
    {
      "word": "hatchet man"
    },
    {
      "word": "henchman"
    },
    {
      "word": "hitman"
    },
    {
      "word": "Irishman"
    },
    {
      "word": "ladies’ man"
    },
    {
      "sense": "homme à femmes",
      "word": "lady’s man"
    },
    {
      "word": "little green man"
    },
    {
      "word": "madman"
    },
    {
      "word": "man-hour"
    },
    {
      "word": "man of war"
    },
    {
      "word": "man village"
    },
    {
      "word": "mankind"
    },
    {
      "word": "manhood"
    },
    {
      "sense": "chasse à l’homme",
      "word": "manhunt"
    },
    {
      "word": "manly"
    },
    {
      "word": "mannish"
    },
    {
      "word": "manpower"
    },
    {
      "word": "manservant"
    },
    {
      "word": "Manxman"
    },
    {
      "word": "nepman"
    },
    {
      "word": "NEPman"
    },
    {
      "word": "oarsman"
    },
    {
      "word": "old man"
    },
    {
      "word": "policeman"
    },
    {
      "word": "renaissance man"
    },
    {
      "word": "repairman"
    },
    {
      "word": "rodman"
    },
    {
      "word": "Scotsman"
    },
    {
      "word": "seaman"
    },
    {
      "word": "Son of man"
    },
    {
      "word": "spearman"
    },
    {
      "word": "staffman"
    },
    {
      "word": "straight man"
    },
    {
      "word": "straw man"
    },
    {
      "word": "stuntman"
    },
    {
      "word": "superman"
    },
    {
      "word": "swordsman"
    },
    {
      "word": "tapeman"
    },
    {
      "word": "Welshman"
    },
    {
      "word": "woman"
    },
    {
      "word": "workman"
    },
    {
      "word": "yeoman"
    },
    {
      "word": "yes-man"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "men",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Man",
      "sense": "Homme"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "l’habit ne fait pas le moine",
      "word": "clothes don’t make the man"
    },
    {
      "sense": "l’homme est un loup pour l’homme",
      "word": "man is man’s wolf"
    },
    {
      "sense": "les hommes croient ce qu’ils veulent",
      "word": "men believe what they want"
    },
    {
      "sense": "l’homme est un homme pour l’homme",
      "word": "man is man to man"
    },
    {
      "sense": "l’homme est une chose sacrée pour l’homme",
      "word": "man is something sacred to man"
    },
    {
      "sense": "l’homme propose et Dieu dispose",
      "word": "man proposes, God disposes"
    },
    {
      "sense": "les hommes cherchent les hommes",
      "word": "men are looking for men"
    },
    {
      "sense": "chaque homme a besoin d’un homme",
      "word": "each man needs a man"
    },
    {
      "sense": "chacun pour soi",
      "word": "every man for himself"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Pages liées à Wikisource en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jane Austen, Sense and Sensibility dans la bibliothèque Wikisource (en anglais) , chapitre 1, T. Egerton, Whitehall, Londres, 1811, page 1",
          "text": "The last owner but one, of this estate, was a single man, who lived to a very advanced age, and who, for many years of his life, had a constant companion and housekeeper in his sister."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme, être humain mâle adulte."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "La Politique, Aristote",
          "text": "Man is by nature a social animal.",
          "translation": "L’homme est par nature un animal social."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être humain, quel que soit son genre."
      ],
      "note": "Utilisé sans article. Certains trouvent ce mot sexiste. Pas utilisé si le référent est logiquement une femme",
      "raw_tags": [
        "Générique"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The dawn of man.",
          "translation": "L’aube de l’humanité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme, l’humanité prise dans son ensemble."
      ],
      "note": "Utilisé sans article. Certains trouvent ce mot sexiste",
      "tags": [
        "collective"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Homme d’honneur."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes familiers en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He’s the man.",
          "translation": "Il est le professionnel de la situation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Professionnel approprié. Note d’usage : Utilisé avec l’article défini."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais des échecs",
        "Termes familiers en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Pièce d’échecs."
      ],
      "raw_tags": [
        "Chessman"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "topics": [
        "chess"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmæn\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-man.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-uk-man.ogg/En-uk-man.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-man.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-man.ogg",
      "ipa": "meən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-man.ogg/En-us-man.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-man.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud (Le Cap)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Los Angeles)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Écosse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Inde"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "chess piece"
    },
    {
      "sense": "pièce d’échecs",
      "word": "chessman"
    },
    {
      "sense": "Homme",
      "word": "humankind"
    },
    {
      "sense": "Homme",
      "word": "mankind"
    },
    {
      "sense": "personne",
      "word": "person"
    }
  ],
  "word": "man"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en anglais",
    "Interjections en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Ça alors !"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Brad Dourif dans Cerro Torre, le cri de la roche",
          "text": "That’s a radical mountain, man!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mec !, mon pote !"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmæn\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-man.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-uk-man.ogg/En-uk-man.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-man.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-man.ogg",
      "ipa": "meən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-man.ogg/En-us-man.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-man.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud (Le Cap)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Los Angeles)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Écosse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Inde"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav"
    }
  ],
  "word": "man"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Verbes en anglais",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to man",
      "ipas": [
        "\\ˈmæn\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "mans",
      "ipas": [
        "\\ˈmænz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "manned",
      "ipas": [
        "\\ˈmænd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "manned",
      "ipas": [
        "\\ˈmænd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "manning",
      "ipas": [
        "\\ˈmæn.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Assurer, être en charge d’un travail."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Man the lifeboats. The ship is sinking.",
          "translation": "Mettez les canots de sauvetage à la mer. Le bateau est en train de couler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manœuvrer, assurer le fonctionnement d’un appareil, d’un véhicule."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmæn\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-man.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/En-uk-man.ogg/En-uk-man.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-man.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-man.ogg",
      "ipa": "meən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-man.ogg/En-us-man.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-man.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud (Le Cap)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Los Angeles)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-man_(noun,_manna).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-man (noun, manna).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Écosse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Vivekteraiyavt-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Inde"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vivekteraiyavt-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-man.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-man.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-man.wav"
    }
  ],
  "word": "man"
}

Download raw JSONL data for man meaning in Anglais (26.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.