See aber on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Abre" }, { "word": "areb" }, { "word": "Baer" }, { "word": "Baré" }, { "word": "bare" }, { "word": "baré" }, { "word": "Bear" }, { "word": "bear" }, { "word": "Bera" }, { "word": "bera" }, { "word": "Brae" }, { "word": "Bréa" }, { "word": "Erba" }, { "word": "rabe" }, { "word": "rabé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "-er prononcés /ɛʁ/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1834) Du breton aber." ], "forms": [ { "form": "abers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 36, 41 ] ], "text": "La rade de Brest comporte plusieurs abers." }, { "bold_text_offsets": [ [ 179, 183 ] ], "ref": "Ria, Dictionnaire hydrographique (S-32) de l’Organisation hydrographique internationale (OHI), 2010", "text": "Ria : Étendue de MER, relativement longue et étroite, pénétrant à l’intérieur des terres, résultant de l’envahissement par la mer de la partie aval d’une VALLÉE fluviale. Appelée aber en Bretagne." }, { "bold_text_offsets": [ [ 109, 113 ] ], "ref": "Claude Lanzmann, Le Lièvre de Patagonie, Gallimard, 2009, chapitre XVII", "text": "Juillet 1969, un an plus tard, c’est la nuit, je me trouve dans la petite chambre d’hôtel inconfortable d’un aber de Bretagne, l’Aber-Wrach, et j’écris pour Elle un article, sur Jaccoux précisément, que j’ai proposé moi-même." } ], "glosses": [ "Vallée d’un petit fleuve côtier envahie par la mer." ], "id": "fr-aber-fr-noun-ZIWRwKnB", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.bɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-aber.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-aber.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-aber.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-aber.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "estuaire" }, { "word": "ria" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "aber" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "deep estuary" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "ušċe" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "kioda" } ], "word": "aber" } { "anagrams": [ { "word": "Bäre" }, { "word": "bare" }, { "word": "Rabe" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions de coordination en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand avur, attesté pour le VIIIᵉ siècle, et du moyen haut-allemand aber ou aver.: Du vieux haut allemand avur." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction de coordination", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "text": "Er kommt, aber sein Vater ist verhindert.", "translation": "lui vient, mais son père a eu un empêchement." }, { "bold_text_offsets": [ [ 21, 25 ] ], "text": "Ich kenne ihn nicht, aber seinen Bruder", "translation": "Ce n’est pas lui que je connais, mais son frère." }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 38 ] ], "text": "Jetzt kann ich nicht, morgen früh aber bin ich bereit.", "translation": "tout se suite, je ne peux pas, mais demain matin, je serai prêt. (En allemand on utilise le présent, alors qu’en français on utilisera plutôt le futur.)" }, { "bold_text_offsets": [ [ 56, 60 ] ], "ref": "Tanja Preuße, « Zwetschgendatschi Rezept », dans Bayerische Spezialitäten, 15 décembre 2024 https://www.bayerische-spezialitaeten.net/rezepte/bayerischer-zwetschgendatschi.php texte intégral", "text": "Zerlassen Sie die 20 Gramm Butter, so dass Sie flüssig, aber nur lauwarm ist.", "translation": "Faites fondre les 20 grammes de beurre de manière à ce qu'il soit liquide, mais seulement tiède." } ], "glosses": [ "Mais, exprime une contradiction." ], "id": "fr-aber-de-conj-7j-lvP0Q" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "text": "Ein Fehler, aber ein verzeihlicher.", "translation": "Une faute, cependant pardonnable." }, { "bold_text_offsets": [ [ 31, 35 ] ], "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Das Schreiben strengt mich an, aber auf eine gute Art. Es ist mein tägliches Krafttraining. Es tut mir gut, ein Ziel zu haben, ein echtes Ziel.", "translation": "Écrire me fatigue, mais de manière positive. C’est ma musculation quotidienne. Avoir un objectif, un but véritable, est pour moi une bonne chose." }, { "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "text": "Er ist zwar alt, aber noch rüstig.", "translation": "Il est vrai qu’il est vieux, mais il est encore vigoureux." } ], "glosses": [ "Mais, introduit une correction, un complément, une restriction, etc." ], "id": "fr-aber-de-conj-BgYEF87Q" }, { "glosses": [ "Mais, introduit une circonstance qui se développe contrairement aux attentes." ], "id": "fr-aber-de-conj-oT7fBK-o" }, { "glosses": [ "Mais, introduit un développement contraire à ce qui c'est passé." ], "id": "fr-aber-de-conj-W5UIK0y1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "text": "Aber ich will doch bloß ein Halbes haben!", "translation": "Mais je ne veux avoir que la moitié !" } ], "glosses": [ "Exprime une objection, une contestation." ], "id": "fr-aber-de-conj-4jTYXoMR" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "text": "Aber das war eine Freude.", "translation": "ce fut vraiment une grande joie." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "text": "Aber gern.", "translation": "Avec plaisir." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "text": "Aber gewiss!", "translation": "bien sûr !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "text": "Aber ich bitte Sie !", "translation": "Mais je vous en prie !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "text": "Das ist aber fein !", "translation": "C’est vraiment génial !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "text": "Jetzt ist aber Feierabend !", "translation": "Ça suffit maintenant !" }, { "text": "(Familier)'Jetzt wird aber' geschlafen !\n#*: Au dodo !" }, { "text": "(Familier)'Jetzt aber' ab in die Heia !\n#*: Au dodo !" } ], "glosses": [ "(Particule qui sert à souligner ce que l’on dit)." ], "id": "fr-aber-de-conj-TELGrFke" }, { "glosses": [ "(Particule qui sert à connecter deux déclarations)." ], "id": "fr-aber-de-conj-3JZuxUGB" }, { "glosses": [ "(Exprime un étonnement)." ], "id": "fr-aber-de-conj-M2jjiB4Z" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "nun aber : or (conjonction)." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 10 ], [ 6, 10 ], [ 21, 25 ] ], "text": "Aber, aber ! ou Nun, aber!", "translation": "Voyons !" } ], "glosses": [ "(Expressions)" ], "id": "fr-aber-de-conj-Cw-Pz2Sk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaː.bɐ\\" }, { "audio": "De-Aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-Aber.ogg/De-Aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Aber.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-at-aber.ogg/De-at-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-aber.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/De-aber.ogg/De-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav" }, { "audio": "De-aber2.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-aber2.ogg/De-aber2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav" } ], "tags": [ "coordinating" ], "word": "aber" } { "anagrams": [ { "word": "Bäre" }, { "word": "bare" }, { "word": "Rabe" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "plusieurs centaines", "word": "aberhundert" }, { "sense": "nouveau", "word": "abermalig" }, { "sense": "de nouveau", "word": "abermals" }, { "sense": "plusieurs milliers", "word": "abertausend" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand avur, attesté pour le VIIIᵉ siècle, et du moyen haut-allemand aber ou aver.: Du vieux haut allemand avur." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "proverbs": [ { "word": "aber, aber" }, { "word": "aber hallo" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "text": "Hunderte und aber Hunderte…", "translation": "des centaines et des centaines…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "text": "tausend und aber tausend", "translation": "des milliers et des milliers…" } ], "glosses": [ "De nouveau, encore (il renforce l’idée de nombre, de quantité)." ], "id": "fr-aber-de-adv-2gR697gc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaː.bɐ\\" }, { "audio": "De-Aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-Aber.ogg/De-Aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Aber.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-at-aber.ogg/De-at-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-aber.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/De-aber.ogg/De-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav" }, { "audio": "De-aber2.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-aber2.ogg/De-aber2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "mais, cependant.", "word": "allerdings" }, { "sense": "cependant, donc.", "word": "doch" }, { "sense": "cependant.", "word": "freilich" }, { "sense": "toutefois.", "word": "indessen" }, { "sense": "de nouveau.", "word": "wiederum" } ], "word": "aber" } { "anagrams": [ { "word": "Bäre" }, { "word": "bare" }, { "word": "Rabe" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand avur, attesté pour le VIIIᵉ siècle, et du moyen haut-allemand aber ou aver.: Du vieux haut allemand avur." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "text": "Jetzt aber …", "translation": "Bon, maintenant, …" } ], "glosses": [ "Bon." ], "id": "fr-aber-de-intj-gjzYQv5f" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaː.bɐ\\" }, { "audio": "De-Aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-Aber.ogg/De-Aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Aber.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-at-aber.ogg/De-at-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-aber.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/De-aber.ogg/De-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav" }, { "audio": "De-aber2.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-aber2.ogg/De-aber2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav" } ], "word": "aber" } { "anagrams": [ { "word": "Bäre" }, { "word": "bare" }, { "word": "Rabe" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand avur, attesté pour le VIIIᵉ siècle, et du moyen haut-allemand aber ou aver.: Du vieux haut allemand avur." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "abern" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de abern." ], "id": "fr-aber-de-verb-PP9w9AxY" }, { "form_of": [ { "word": "abern" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de abern." ], "id": "fr-aber-de-verb-zQEuNEIq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaːbɐ\\" }, { "audio": "De-Aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-Aber.ogg/De-Aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Aber.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-at-aber.ogg/De-at-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-aber.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/De-aber.ogg/De-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav" }, { "audio": "De-aber2.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-aber2.ogg/De-aber2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "aber" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots parfois masculins ou féminins en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "aberiñ" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-celtique *ad-ber- ou *od-ber-, de l’indo-européen commun *bʰer- (« porter ») précédé d'un préfixe.", "Apparenté au cornique aber (« estuaire »), au gallois aber (id.). Sans rapport étymologique avec le français havre, qui a pu toutefois influer sur le sens." ], "forms": [ { "form": "aberioù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 21, 25 ] ], "ref": "Erwan Berthou, En bro Dreger a-dreuz parkoù, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 48", "text": "An Enez Cʼhlas zo en aber stêr Lezardrev, tost da Enez Maodez, en ul lecʼh eus ar cʼhaerañ.", "translation": "L’île Verte se trouve dans l’aber de la rivière de Lézardrieux, près de l'île Maudez, dans un des plus beaux endroits." } ], "glosses": [ "Aber, estuaire, embouchure." ], "id": "fr-aber-br-noun-N3c8tsCq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɑː.bɛr\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-aber.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-aber.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-aber.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-aber.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-aber.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-aber.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-aber.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nantes (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-aber.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "aber" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en cornique issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en cornique issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en cornique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cornique", "orig": "cornique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en cornique incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-celtique *ad-ber- ou *od-ber-, de l’indo-européen commun *bʰer- (« porter ») précédé d'un préfixe.", "Apparenté au breton aber (« estuaire »), au gallois aber (id.)." ], "forms": [ { "form": "aberyow", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Embouchure." ], "id": "fr-aber-kw-noun-UUl0q6-F" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈabɛr]", "raw_tags": [ "(Cornique moyen révisé)" ] }, { "ipa": "[ˈæbɐr]", "raw_tags": [ "(Cornique moderne révisé)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "heyl" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "aber" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Indéfini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abe", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Défini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "aben", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "aberne" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "abe" } ], "glosses": [ "Pluriel indéfini de abe." ], "id": "fr-aber-da-noun-Gx1FphZA" } ], "tags": [ "common", "form-of" ], "word": "aber" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en gallois issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gallois issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gallois incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Issu du proto-celtique *ad-beros, qui remonte à l’indo-européen commun *bʰer- « couler » précédé d'un préfixe.", "Apparenté au breton aber « estuaire », au cornique aber « embouchure »." ], "forms": [ { "form": "aberoedd", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "haber", "raw_tags": [ "Prothèse h" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "haberoedd", "raw_tags": [ "Prothèse h" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Estuaire." ], "id": "fr-aber-cy-noun-DopEk4Td" }, { "glosses": [ "Embouchure." ], "id": "fr-aber-cy-noun-UUl0q6-F" }, { "glosses": [ "Confluent." ], "id": "fr-aber-cy-noun-rgUION2b" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈabɛr\\" } ], "synonyms": [ { "word": "moryd" }, { "word": "genau" }, { "word": "cydlifiad" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "aber" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan limousin", "orig": "occitan limousin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de aver." ], "id": "fr-aber-oc-verb-veKDwDUw", "raw_tags": [ "Limousin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.ˈbe\\" } ], "word": "aber" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en rifain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rifain", "orig": "rifain", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Rifain", "lang_code": "rif", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en rifain de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en rifain de l’ophtalmologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en rifain", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cil." ], "id": "fr-aber-rif-noun--kyul56g", "topics": [ "anatomy", "ophthalmology" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "aber" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en suédois issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand allemand Aber." ], "forms": [ { "form": "abret", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "abren", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Accroc, léger obstacle ou difficulté." ], "id": "fr-aber-sv-noun-D3LsRAt7" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "aber" }
{ "anagrams": [ { "word": "Bäre" }, { "word": "bare" }, { "word": "Rabe" } ], "categories": [ "Conjonctions de coordination en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand avur, attesté pour le VIIIᵉ siècle, et du moyen haut-allemand aber ou aver.: Du vieux haut allemand avur." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction de coordination", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "text": "Er kommt, aber sein Vater ist verhindert.", "translation": "lui vient, mais son père a eu un empêchement." }, { "bold_text_offsets": [ [ 21, 25 ] ], "text": "Ich kenne ihn nicht, aber seinen Bruder", "translation": "Ce n’est pas lui que je connais, mais son frère." }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 38 ] ], "text": "Jetzt kann ich nicht, morgen früh aber bin ich bereit.", "translation": "tout se suite, je ne peux pas, mais demain matin, je serai prêt. (En allemand on utilise le présent, alors qu’en français on utilisera plutôt le futur.)" }, { "bold_text_offsets": [ [ 56, 60 ] ], "ref": "Tanja Preuße, « Zwetschgendatschi Rezept », dans Bayerische Spezialitäten, 15 décembre 2024 https://www.bayerische-spezialitaeten.net/rezepte/bayerischer-zwetschgendatschi.php texte intégral", "text": "Zerlassen Sie die 20 Gramm Butter, so dass Sie flüssig, aber nur lauwarm ist.", "translation": "Faites fondre les 20 grammes de beurre de manière à ce qu'il soit liquide, mais seulement tiède." } ], "glosses": [ "Mais, exprime une contradiction." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "text": "Ein Fehler, aber ein verzeihlicher.", "translation": "Une faute, cependant pardonnable." }, { "bold_text_offsets": [ [ 31, 35 ] ], "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Das Schreiben strengt mich an, aber auf eine gute Art. Es ist mein tägliches Krafttraining. Es tut mir gut, ein Ziel zu haben, ein echtes Ziel.", "translation": "Écrire me fatigue, mais de manière positive. C’est ma musculation quotidienne. Avoir un objectif, un but véritable, est pour moi une bonne chose." }, { "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "text": "Er ist zwar alt, aber noch rüstig.", "translation": "Il est vrai qu’il est vieux, mais il est encore vigoureux." } ], "glosses": [ "Mais, introduit une correction, un complément, une restriction, etc." ] }, { "glosses": [ "Mais, introduit une circonstance qui se développe contrairement aux attentes." ] }, { "glosses": [ "Mais, introduit un développement contraire à ce qui c'est passé." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "text": "Aber ich will doch bloß ein Halbes haben!", "translation": "Mais je ne veux avoir que la moitié !" } ], "glosses": [ "Exprime une objection, une contestation." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "text": "Aber das war eine Freude.", "translation": "ce fut vraiment une grande joie." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "text": "Aber gern.", "translation": "Avec plaisir." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "text": "Aber gewiss!", "translation": "bien sûr !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "text": "Aber ich bitte Sie !", "translation": "Mais je vous en prie !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "text": "Das ist aber fein !", "translation": "C’est vraiment génial !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "text": "Jetzt ist aber Feierabend !", "translation": "Ça suffit maintenant !" }, { "text": "(Familier)'Jetzt wird aber' geschlafen !\n#*: Au dodo !" }, { "text": "(Familier)'Jetzt aber' ab in die Heia !\n#*: Au dodo !" } ], "glosses": [ "(Particule qui sert à souligner ce que l’on dit)." ] }, { "glosses": [ "(Particule qui sert à connecter deux déclarations)." ] }, { "glosses": [ "(Exprime un étonnement)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "nun aber : or (conjonction)." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 10 ], [ 6, 10 ], [ 21, 25 ] ], "text": "Aber, aber ! ou Nun, aber!", "translation": "Voyons !" } ], "glosses": [ "(Expressions)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaː.bɐ\\" }, { "audio": "De-Aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-Aber.ogg/De-Aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Aber.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-at-aber.ogg/De-at-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-aber.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/De-aber.ogg/De-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav" }, { "audio": "De-aber2.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-aber2.ogg/De-aber2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav" } ], "tags": [ "coordinating" ], "word": "aber" } { "anagrams": [ { "word": "Bäre" }, { "word": "bare" }, { "word": "Rabe" } ], "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "plusieurs centaines", "word": "aberhundert" }, { "sense": "nouveau", "word": "abermalig" }, { "sense": "de nouveau", "word": "abermals" }, { "sense": "plusieurs milliers", "word": "abertausend" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand avur, attesté pour le VIIIᵉ siècle, et du moyen haut-allemand aber ou aver.: Du vieux haut allemand avur." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "proverbs": [ { "word": "aber, aber" }, { "word": "aber hallo" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "text": "Hunderte und aber Hunderte…", "translation": "des centaines et des centaines…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "text": "tausend und aber tausend", "translation": "des milliers et des milliers…" } ], "glosses": [ "De nouveau, encore (il renforce l’idée de nombre, de quantité)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaː.bɐ\\" }, { "audio": "De-Aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-Aber.ogg/De-Aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Aber.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-at-aber.ogg/De-at-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-aber.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/De-aber.ogg/De-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav" }, { "audio": "De-aber2.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-aber2.ogg/De-aber2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "mais, cependant.", "word": "allerdings" }, { "sense": "cependant, donc.", "word": "doch" }, { "sense": "cependant.", "word": "freilich" }, { "sense": "toutefois.", "word": "indessen" }, { "sense": "de nouveau.", "word": "wiederum" } ], "word": "aber" } { "anagrams": [ { "word": "Bäre" }, { "word": "bare" }, { "word": "Rabe" } ], "categories": [ "Interjections en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand avur, attesté pour le VIIIᵉ siècle, et du moyen haut-allemand aber ou aver.: Du vieux haut allemand avur." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "text": "Jetzt aber …", "translation": "Bon, maintenant, …" } ], "glosses": [ "Bon." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaː.bɐ\\" }, { "audio": "De-Aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-Aber.ogg/De-Aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Aber.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-at-aber.ogg/De-at-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-aber.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/De-aber.ogg/De-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav" }, { "audio": "De-aber2.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-aber2.ogg/De-aber2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav" } ], "word": "aber" } { "anagrams": [ { "word": "Bäre" }, { "word": "bare" }, { "word": "Rabe" } ], "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand avur, attesté pour le VIIIᵉ siècle, et du moyen haut-allemand aber ou aver.: Du vieux haut allemand avur." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "abern" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de abern." ] }, { "form_of": [ { "word": "abern" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de abern." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaːbɐ\\" }, { "audio": "De-Aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-Aber.ogg/De-Aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Aber.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-at-aber.ogg/De-at-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-aber.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-aber.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/De-aber.ogg/De-aber.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-aber.wav" }, { "audio": "De-aber2.ogg", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-aber2.ogg/De-aber2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aber2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-aber.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav", "ipa": "ˈaːbɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-aber.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "aber" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Mots parfois masculins ou féminins en breton", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "aberiñ" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-celtique *ad-ber- ou *od-ber-, de l’indo-européen commun *bʰer- (« porter ») précédé d'un préfixe.", "Apparenté au cornique aber (« estuaire »), au gallois aber (id.). Sans rapport étymologique avec le français havre, qui a pu toutefois influer sur le sens." ], "forms": [ { "form": "aberioù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 21, 25 ] ], "ref": "Erwan Berthou, En bro Dreger a-dreuz parkoù, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 48", "text": "An Enez Cʼhlas zo en aber stêr Lezardrev, tost da Enez Maodez, en ul lecʼh eus ar cʼhaerañ.", "translation": "L’île Verte se trouve dans l’aber de la rivière de Lézardrieux, près de l'île Maudez, dans un des plus beaux endroits." } ], "glosses": [ "Aber, estuaire, embouchure." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɑː.bɛr\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-aber.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-aber.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-aber.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-aber.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-aber.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-aber.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-aber.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nantes (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-aber.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "aber" } { "categories": [ "Mots en cornique issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en cornique issus d’un mot en proto-celtique", "Noms communs en cornique", "cornique", "Étymologies en cornique incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-celtique *ad-ber- ou *od-ber-, de l’indo-européen commun *bʰer- (« porter ») précédé d'un préfixe.", "Apparenté au breton aber (« estuaire »), au gallois aber (id.)." ], "forms": [ { "form": "aberyow", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Embouchure." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈabɛr]", "raw_tags": [ "(Cornique moyen révisé)" ] }, { "ipa": "[ˈæbɐr]", "raw_tags": [ "(Cornique moderne révisé)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "heyl" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "aber" } { "categories": [ "Formes de noms communs en danois", "danois" ], "forms": [ { "form": "Indéfini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abe", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Défini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "aben", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "aberne" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "abe" } ], "glosses": [ "Pluriel indéfini de abe." ] } ], "tags": [ "common", "form-of" ], "word": "aber" } { "anagrams": [ { "word": "Abre" }, { "word": "areb" }, { "word": "Baer" }, { "word": "Baré" }, { "word": "bare" }, { "word": "baré" }, { "word": "Bear" }, { "word": "bear" }, { "word": "Bera" }, { "word": "bera" }, { "word": "Brae" }, { "word": "Bréa" }, { "word": "Erba" }, { "word": "rabe" }, { "word": "rabé" } ], "categories": [ "-er prononcés /ɛʁ/ en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en breton", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en kotava", "français" ], "etymology_texts": [ "(1834) Du breton aber." ], "forms": [ { "form": "abers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la géographie" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 36, 41 ] ], "text": "La rade de Brest comporte plusieurs abers." }, { "bold_text_offsets": [ [ 179, 183 ] ], "ref": "Ria, Dictionnaire hydrographique (S-32) de l’Organisation hydrographique internationale (OHI), 2010", "text": "Ria : Étendue de MER, relativement longue et étroite, pénétrant à l’intérieur des terres, résultant de l’envahissement par la mer de la partie aval d’une VALLÉE fluviale. Appelée aber en Bretagne." }, { "bold_text_offsets": [ [ 109, 113 ] ], "ref": "Claude Lanzmann, Le Lièvre de Patagonie, Gallimard, 2009, chapitre XVII", "text": "Juillet 1969, un an plus tard, c’est la nuit, je me trouve dans la petite chambre d’hôtel inconfortable d’un aber de Bretagne, l’Aber-Wrach, et j’écris pour Elle un article, sur Jaccoux précisément, que j’ai proposé moi-même." } ], "glosses": [ "Vallée d’un petit fleuve côtier envahie par la mer." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.bɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-aber.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-aber.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-aber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-aber.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-aber.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-aber.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "estuaire" }, { "word": "ria" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "aber" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "deep estuary" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "ušċe" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "kioda" } ], "word": "aber" } { "categories": [ "Mots en gallois issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en gallois issus d’un mot en proto-celtique", "Noms communs en gallois", "gallois", "Étymologies en gallois incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Issu du proto-celtique *ad-beros, qui remonte à l’indo-européen commun *bʰer- « couler » précédé d'un préfixe.", "Apparenté au breton aber « estuaire », au cornique aber « embouchure »." ], "forms": [ { "form": "aberoedd", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "haber", "raw_tags": [ "Prothèse h" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "haberoedd", "raw_tags": [ "Prothèse h" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Estuaire." ] }, { "glosses": [ "Embouchure." ] }, { "glosses": [ "Confluent." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈabɛr\\" } ], "synonyms": [ { "word": "moryd" }, { "word": "genau" }, { "word": "cydlifiad" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "aber" } { "categories": [ "Verbes en occitan", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "occitan limousin" ], "glosses": [ "Variante de aver." ], "raw_tags": [ "Limousin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.ˈbe\\" } ], "word": "aber" } { "categories": [ "Noms communs en rifain", "rifain" ], "lang": "Rifain", "lang_code": "rif", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en rifain de l’anatomie", "Lexique en rifain de l’ophtalmologie", "Wiktionnaire:Exemples manquants en rifain" ], "glosses": [ "Cil." ], "topics": [ "anatomy", "ophthalmology" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "aber" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Mots en suédois issus d’un mot en allemand", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "etymology_texts": [ "De l’allemand allemand Aber." ], "forms": [ { "form": "abret", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "abren", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Accroc, léger obstacle ou difficulté." ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "aber" }
Download raw JSONL data for aber meaning in All languages combined (25.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.