"gentleman" meaning in All languages combined

See gentleman on Wiktionary

Noun [Anglais]

IPA: \ˈdʒɛn.tl̩.mən\, \ˈdʒɛn.təl.mən\, ˈdʒɛn.tl̩.mən Audio: En-us-gentleman.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-gentleman.wav , En-au-gentleman.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gentleman.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gentleman.wav Forms: gentlemen [plural]
  1. Gentilhomme.
    Sense id: fr-gentleman-en-noun-TIWDj94v
  2. Monsieur, homme. Tags: polite
    Sense id: fr-gentleman-en-noun-~OAVB~ra Categories (other): Exemples en anglais
  3. Messieurs. Tags: plural
    Sense id: fr-gentleman-en-noun-7wQAHtHu Categories (other): Exemples en anglais
  4. Gentleman.
    Sense id: fr-gentleman-en-noun-2tjiMRMX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ladies and gentlemen, gentleman scientist, gentlemanlike, gentlemanly, gentleman’s agreement, gentlemen’s club, gentlemanship Related terms: lady

Noun [Français]

IPA: \ʒɑ̃.tlə.man\, \dʒɑ̃.tlə.man\, \dʒɛn.tlə.man\, \ʒɑ̃.tlə.man\ ou \dʒɑ̃.tlə.man\ ou \dʒɛn.tlə.man\, dʒɛn.tlə.man Audio: Fr-Normandie-gentleman.ogg , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gentleman.wav Forms: gentlemen [plural], gentlemans [plural], gentlewoman [feminine]
  1. Gentilhomme anglais.
    Sense id: fr-gentleman-fr-noun-ISPR1GIQ Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dégentlemaniser, gentlemaniser, s’expliquer en gentlemen

Noun [Français]

IPA: \ʒɑ̃.tlə.man\, \dʒɑ̃.tlə.man\, \dʒɛn.tlə.man\, \ʒɑ̃.tlə.man\ ou \dʒɑ̃.tlə.man\ ou \dʒɛn.tlə.man\, dʒɛn.tlə.man Audio: Fr-Normandie-gentleman.ogg , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gentleman.wav
  1. Épreuve de contre-la-montre en binôme.
    Sense id: fr-gentleman-fr-noun-~knjKWvZ Categories (other): Lexique en français du cyclisme Topics: cycling
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Gentleman (Allemand), gentleman (Anglais), denjentil (Breton), gentilhombre [masculine] (Espagnol), ĝentlemano (Espéranto), τζέντλεμαν (tzéndleman) (Grec), gentleman (Néerlandais), джентльмен (Russe), džentlmen (Tchèque)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "glanement"
    },
    {
      "word": "mélangent"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "G prononcés /dʒ/ en français",
      "orig": "g prononcés /dʒ/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dégentlemaniser"
    },
    {
      "word": "gentlemaniser"
    },
    {
      "word": "s’expliquer en gentlemen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais gentleman, lui-même calque du français gentilhomme."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gentlemen",
      "ipas": [
        "\\ʒɑ̃.tlə.mɛn\\",
        "\\dʒɑ̃.tlə.mɛn\\",
        "\\dʒɛn.tlə.mɛn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gentlemans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gentlewoman",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              58
            ]
          ],
          "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832",
          "text": "[…] mais Arthur resta froid et imperturbable, en gentleman qui a pris la gravité pour base de son caractère."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              272,
              281
            ]
          ],
          "ref": "Hector Malot, Sans famille, 1878",
          "text": "Il y avait à peu près une heure que nous étions seuls, lorsqu’on frappa à la porte ; mon père alla ouvrir et il rentra accompagné d’un monsieur qui ne ressemblait pas aux amis qu’il recevait ordinairement : celui-là était bien réellement ce qu’en Angleterre on appelle un gentleman, c’est-à-dire un vrai monsieur, élégamment habillé et de physionomie hautaine, mais avec quelque chose de fatigué."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              12
            ]
          ],
          "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897",
          "text": "Le gentleman manque en France ; voyez tous ces gros personnages, fonctionnaires et propriétaires, qui viennent au débotté nous solliciter pour leurs fils, demandant qu’on prive autrui d’une place pour la leur donner."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              34
            ]
          ],
          "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928",
          "text": "Tandis que me parlait ce gentleman dont je considérais sur le marbre les deux énormes pattes et le sweater de laine violette, de jeunes garçons s’installaient au comptoir […]."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              54
            ]
          ],
          "ref": "Octave Mirbeau, L’assassin de la rue Montaigne",
          "text": "Il est grand, de jolie tournure ; l’air d’un gentleman."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              16
            ]
          ],
          "ref": "Romain Gary, La promesse de l'aube, Folio",
          "text": "On est gentleman ou on ne l'est pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gentilhomme anglais."
      ],
      "id": "fr-gentleman-fr-noun-ISPR1GIQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃.tlə.man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒɑ̃.tlə.man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒɛn.tlə.man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃.tlə.man\\ ou \\dʒɑ̃.tlə.man\\ ou \\dʒɛn.tlə.man\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Normandie-gentleman.ogg",
      "ipa": "dʒɛn.tlə.man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/Fr-Normandie-gentleman.ogg/Fr-Normandie-gentleman.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Normandie-gentleman.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Normandie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gentleman.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gentleman.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gentleman"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "glanement"
    },
    {
      "word": "mélangent"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "G prononcés /dʒ/ en français",
      "orig": "g prononcés /dʒ/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais gentleman, lui-même calque du français gentilhomme."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "La réforme de 1990 suggère le pluriel gentlemans. Anciennement, le mot pouvait être invariable au pluriel :\n::* Le bon goût consiste à se conformer aux manières des étrangers sans néanmoins trop perdre de son caractère propre, comme le faisait Alcibiade, ce modèle des gentleman. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)"
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du cyclisme",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Épreuve de contre-la-montre en binôme."
      ],
      "id": "fr-gentleman-fr-noun-~knjKWvZ",
      "topics": [
        "cycling"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃.tlə.man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒɑ̃.tlə.man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒɛn.tlə.man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃.tlə.man\\ ou \\dʒɑ̃.tlə.man\\ ou \\dʒɛn.tlə.man\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Normandie-gentleman.ogg",
      "ipa": "dʒɛn.tlə.man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/Fr-Normandie-gentleman.ogg/Fr-Normandie-gentleman.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Normandie-gentleman.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Normandie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gentleman.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gentleman.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Gentleman"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "gentleman"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "denjentil"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gentilhombre"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "ĝentlemano"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "tzéndleman",
      "word": "τζέντλεμαν"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "gentleman"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "джентльмен"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "džentlmen"
    }
  ],
  "word": "gentleman"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calques en anglais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ladies and gentlemen"
    },
    {
      "word": "gentleman scientist"
    },
    {
      "word": "gentlemanlike"
    },
    {
      "word": "gentlemanly"
    },
    {
      "word": "gentleman’s agreement"
    },
    {
      "word": "gentlemen’s club"
    },
    {
      "word": "gentlemanship"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Calque du français gentilhomme.Composé de gentle (« gentil ») et de man (« homme »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gentlemen",
      "ipas": [
        "\\ˈdʒɛn.tl̩.mən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "lady"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Gentilhomme."
      ],
      "id": "fr-gentleman-en-noun-TIWDj94v"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              26
            ]
          ],
          "text": "Do you know this gentleman?",
          "translation": "Connaissez-vous ce monsieur ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Monsieur, homme."
      ],
      "id": "fr-gentleman-en-noun-~OAVB~ra",
      "tags": [
        "polite"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              23
            ]
          ],
          "text": "Good morning, gentlemen.",
          "translation": "Bonjour, Messieurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Messieurs."
      ],
      "id": "fr-gentleman-en-noun-7wQAHtHu",
      "note": "Le singulier est sir",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Gentleman."
      ],
      "id": "fr-gentleman-en-noun-2tjiMRMX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdʒɛn.tl̩.mən\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈdʒɛn.təl.mən\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-gentleman.ogg",
      "ipa": "ˈdʒɛn.tl̩.mən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-gentleman.ogg/En-us-gentleman.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-gentleman.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-gentleman.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-gentleman.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-gentleman.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-gentleman.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-gentleman.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-gentleman.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-gentleman.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-au-gentleman.ogg/En-au-gentleman.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-gentleman.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gentleman.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gentleman.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gentleman.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gentleman.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gentleman.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gentleman.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gentleman.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gentleman.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gentleman.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gentleman.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gentleman.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gentleman.wav"
    }
  ],
  "word": "gentleman"
}
{
  "categories": [
    "Calques en anglais issus d’un mot en français",
    "Compositions en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ladies and gentlemen"
    },
    {
      "word": "gentleman scientist"
    },
    {
      "word": "gentlemanlike"
    },
    {
      "word": "gentlemanly"
    },
    {
      "word": "gentleman’s agreement"
    },
    {
      "word": "gentlemen’s club"
    },
    {
      "word": "gentlemanship"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Calque du français gentilhomme.Composé de gentle (« gentil ») et de man (« homme »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gentlemen",
      "ipas": [
        "\\ˈdʒɛn.tl̩.mən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "lady"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Gentilhomme."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              26
            ]
          ],
          "text": "Do you know this gentleman?",
          "translation": "Connaissez-vous ce monsieur ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Monsieur, homme."
      ],
      "tags": [
        "polite"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              23
            ]
          ],
          "text": "Good morning, gentlemen.",
          "translation": "Bonjour, Messieurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Messieurs."
      ],
      "note": "Le singulier est sir",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Gentleman."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdʒɛn.tl̩.mən\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈdʒɛn.təl.mən\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-gentleman.ogg",
      "ipa": "ˈdʒɛn.tl̩.mən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-gentleman.ogg/En-us-gentleman.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-gentleman.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-gentleman.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-gentleman.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-gentleman.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-gentleman.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-gentleman.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-gentleman.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-gentleman.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-au-gentleman.ogg/En-au-gentleman.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-gentleman.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gentleman.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gentleman.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gentleman.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gentleman.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gentleman.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gentleman.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gentleman.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gentleman.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gentleman.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gentleman.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gentleman.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gentleman.wav"
    }
  ],
  "word": "gentleman"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "glanement"
    },
    {
      "word": "mélangent"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français",
    "g prononcés /dʒ/ en français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dégentlemaniser"
    },
    {
      "word": "gentlemaniser"
    },
    {
      "word": "s’expliquer en gentlemen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais gentleman, lui-même calque du français gentilhomme."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gentlemen",
      "ipas": [
        "\\ʒɑ̃.tlə.mɛn\\",
        "\\dʒɑ̃.tlə.mɛn\\",
        "\\dʒɛn.tlə.mɛn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gentlemans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gentlewoman",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              58
            ]
          ],
          "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832",
          "text": "[…] mais Arthur resta froid et imperturbable, en gentleman qui a pris la gravité pour base de son caractère."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              272,
              281
            ]
          ],
          "ref": "Hector Malot, Sans famille, 1878",
          "text": "Il y avait à peu près une heure que nous étions seuls, lorsqu’on frappa à la porte ; mon père alla ouvrir et il rentra accompagné d’un monsieur qui ne ressemblait pas aux amis qu’il recevait ordinairement : celui-là était bien réellement ce qu’en Angleterre on appelle un gentleman, c’est-à-dire un vrai monsieur, élégamment habillé et de physionomie hautaine, mais avec quelque chose de fatigué."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              12
            ]
          ],
          "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897",
          "text": "Le gentleman manque en France ; voyez tous ces gros personnages, fonctionnaires et propriétaires, qui viennent au débotté nous solliciter pour leurs fils, demandant qu’on prive autrui d’une place pour la leur donner."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              34
            ]
          ],
          "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928",
          "text": "Tandis que me parlait ce gentleman dont je considérais sur le marbre les deux énormes pattes et le sweater de laine violette, de jeunes garçons s’installaient au comptoir […]."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              54
            ]
          ],
          "ref": "Octave Mirbeau, L’assassin de la rue Montaigne",
          "text": "Il est grand, de jolie tournure ; l’air d’un gentleman."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              16
            ]
          ],
          "ref": "Romain Gary, La promesse de l'aube, Folio",
          "text": "On est gentleman ou on ne l'est pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gentilhomme anglais."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃.tlə.man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒɑ̃.tlə.man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒɛn.tlə.man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃.tlə.man\\ ou \\dʒɑ̃.tlə.man\\ ou \\dʒɛn.tlə.man\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Normandie-gentleman.ogg",
      "ipa": "dʒɛn.tlə.man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/Fr-Normandie-gentleman.ogg/Fr-Normandie-gentleman.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Normandie-gentleman.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Normandie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gentleman.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gentleman.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gentleman"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "glanement"
    },
    {
      "word": "mélangent"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en tchèque",
    "français",
    "g prononcés /dʒ/ en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais gentleman, lui-même calque du français gentilhomme."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "La réforme de 1990 suggère le pluriel gentlemans. Anciennement, le mot pouvait être invariable au pluriel :\n::* Le bon goût consiste à se conformer aux manières des étrangers sans néanmoins trop perdre de son caractère propre, comme le faisait Alcibiade, ce modèle des gentleman. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)"
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français du cyclisme"
      ],
      "glosses": [
        "Épreuve de contre-la-montre en binôme."
      ],
      "topics": [
        "cycling"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃.tlə.man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒɑ̃.tlə.man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒɛn.tlə.man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃.tlə.man\\ ou \\dʒɑ̃.tlə.man\\ ou \\dʒɛn.tlə.man\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Normandie-gentleman.ogg",
      "ipa": "dʒɛn.tlə.man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/Fr-Normandie-gentleman.ogg/Fr-Normandie-gentleman.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Normandie-gentleman.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Normandie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gentleman.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gentleman.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gentleman.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Gentleman"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "gentleman"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "denjentil"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gentilhombre"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "ĝentlemano"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "tzéndleman",
      "word": "τζέντλεμαν"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "gentleman"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "джентльмен"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "džentlmen"
    }
  ],
  "word": "gentleman"
}

Download raw JSONL data for gentleman meaning in All languages combined (9.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.