See mii on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du mixtèque de Chigmecatitlán." ], "id": "fr-mii-conv-symbol-o-zHLlSy", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "mii" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en pangseng", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pangseng", "orig": "pangseng", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Pangseng", "lang_code": "pgs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-mii-pgs-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "mii" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en rang", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rang", "orig": "rang", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Rang", "lang_code": "rax", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-mii-rax-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "mii" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Same du Nord", "orig": "same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "de nos jours", "word": "min áiggi" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "/ˈmij/" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "skuvla.info", "text": "Ruhtadeapmi. Prošeaktaruhta lei mis álggus su. 200 000,- jahkái.", "translation": "Le financement. Pour l’argent du projet nous avions au début environ 200 000 [couronnes], pour un an." }, { "ref": "skuvla.info", "text": "Mii sávvat maiddái ahte sáddebehtet midjiide divodemiid ja liigedieđuid dán girjji ektui.", "translation": "Nous souhaitons également que vous nous envoyiez des corrections et des informations supplémentaires concernant ce livre." } ], "glosses": [ "Nous (pluriel)." ], "id": "fr-mii-se-pron-zjP5uMil" } ], "tags": [ "person" ], "word": "mii" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms relatifs en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Same du Nord", "orig": "same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "mat", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "máid", "tags": [ "singular", "accusative", "genitive" ] }, { "form": "man", "tags": [ "singular", "accusative", "genitive" ] }, { "form": "máid", "tags": [ "plural", "accusative", "genitive" ] }, { "form": "maid", "tags": [ "plural", "accusative", "genitive" ] }, { "form": "masa", "tags": [ "singular", "illative" ] }, { "form": "maidda", "tags": [ "plural", "illative" ] }, { "form": "mas", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "main", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "mainna", "tags": [ "singular", "comitative" ] }, { "form": "maiguin", "tags": [ "plural", "comitative" ] }, { "form": "manin", "tags": [ "essive" ] } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom relatif", "raw_tags": [ "/ˈmi:/" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "min_eallit.pdf", "text": "Giráffa borrá urbbiid ja lasttaid mat leat hui badjin muorain.", "translation": "La girafe mange les bourgeons et les feuilles qui sont très hauts dans les arbres." }, { "ref": "Polar.se,http://polar.se/en/om-oss/poal%C3%A1radutkan%C4%8D%C3%A1llingoddi/", "text": "Poláradutkančállingoddi […] lea stáhtalaš eiseváldi man bargu lea ovttastahttit ja organiseret ruoŧa poláradutkama.", "translation": "Le secrétariat pour la recherche polaire […] est une autorité de l’État dont le travail est de coordonner et d’organiser la recherche polaire suédoise." }, { "ref": "Maison Royale de Norvège, légende de la photo \"Skiglede\"http://www.gonagasviessu.no/fotoalbum.html?tid=89189&sek=74902&kategori=112485", "text": "Dat lea govvačuolus mas oaidná Olav čuoigamin iežas beatnagiin, man namma lei Troll.", "translation": "C’est une sculpture, mais on voit [le roi] Olaf skiant avec son chien dont le nom était Troll." }, { "ref": "Skuvla.info", "text": "Danin leage dehálaš ahte váhnemat fidnejit dárbbašlaš dieđuid dan gillii maid áddejit.", "translation": "C’est pourquoi il est aussi important que les parents obtiennent les informations nécessaires dans la langue qu’ils comprennent." }, { "ref": "skuvla.info", "text": "Doppe ledje stuora ommanat main liggejuvvui čáhci rusttegii mii doalahii internáhta ja skuvlla liekkasin vai sestet elrávnnji.", "translation": "Il y avait là-bas de grands fourneaux où était chauffée l’eau pour le dispositif qui maintenait l’internat et l’école au chaud, afin d’économiser l’électricité [le courant électrique]." }, { "ref": "skuvla.info", "text": "Ja áhčči lea oastán ođđa fatnasa ja nuohti. Stuora fatnasa masa čáhket vaikko man ollu guolit.", "translation": "Et père a acheté un nouveau bateau et un filet de pèche. Un grand bateau dans lequel un nombre considérable de poissons peut trouver place." }, { "ref": "lundui.fi", "text": "Bargobájis šattut, mat borret bierggu, ledje čurolasta ja alitvuodjalasta, maidda divrrit darvánit ja šattut geavahit dan biebmun.", "translation": "Les plantes durant l’atelier, qui mangent de la viande, étaient la droséra et la grassette commune, auxquelles les insectes restent collés et les plantes les utilisent comme nourriture." }, { "ref": "girji.info", "text": "oalulgiddehat : neavvu olloliiguin maiguin gidde bargobihtá várvii, ollolat čavgejuvvojit iešheanalaččat.", "translation": "Mandrin à mâchoires : outil à mâchoires avec lesquelles on fixe au tour la pièce de travail, les mâchoires étant serrées indépendamment." } ], "glosses": [ "Qui, que." ], "id": "fr-mii-se-pron-cMC~uY9g" } ], "tags": [ "relative" ], "word": "mii" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms interrogatifs en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Same du Nord", "orig": "same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "en quoi", "word": "man láhkai" }, { "word": "mii gullo" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "raw_tags": [ "/ˈmi:/" ], "senses": [ { "glosses": [ "Qui, que, quoi." ], "id": "fr-mii-se-pron-dRm6zxlh" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "mii" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en tétoum", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tétoum", "orig": "tétoum", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tétoum", "lang_code": "tet", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Uriner." ], "id": "fr-mii-tet-verb-6CtcbOo2" } ], "word": "mii" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en yotti", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Yotti", "orig": "yotti", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Yotti", "lang_code": "yot", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-mii-yot-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "mii" }
{ "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du mixtèque de Chigmecatitlán." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "mii" } { "categories": [ "Noms communs en pangseng", "pangseng" ], "lang": "Pangseng", "lang_code": "pgs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "mii" } { "categories": [ "Noms communs en rang", "rang" ], "lang": "Rang", "lang_code": "rax", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "mii" } { "categories": [ "Lemmes en same du Nord", "Pronoms personnels en same du Nord", "same du Nord" ], "derived": [ { "translation": "de nos jours", "word": "min áiggi" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "/ˈmij/" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en same du Nord" ], "examples": [ { "ref": "skuvla.info", "text": "Ruhtadeapmi. Prošeaktaruhta lei mis álggus su. 200 000,- jahkái.", "translation": "Le financement. Pour l’argent du projet nous avions au début environ 200 000 [couronnes], pour un an." }, { "ref": "skuvla.info", "text": "Mii sávvat maiddái ahte sáddebehtet midjiide divodemiid ja liigedieđuid dán girjji ektui.", "translation": "Nous souhaitons également que vous nous envoyiez des corrections et des informations supplémentaires concernant ce livre." } ], "glosses": [ "Nous (pluriel)." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "mii" } { "categories": [ "Lemmes en same du Nord", "Pronoms relatifs en same du Nord", "same du Nord" ], "forms": [ { "form": "mat", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "máid", "tags": [ "singular", "accusative", "genitive" ] }, { "form": "man", "tags": [ "singular", "accusative", "genitive" ] }, { "form": "máid", "tags": [ "plural", "accusative", "genitive" ] }, { "form": "maid", "tags": [ "plural", "accusative", "genitive" ] }, { "form": "masa", "tags": [ "singular", "illative" ] }, { "form": "maidda", "tags": [ "plural", "illative" ] }, { "form": "mas", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "main", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "mainna", "tags": [ "singular", "comitative" ] }, { "form": "maiguin", "tags": [ "plural", "comitative" ] }, { "form": "manin", "tags": [ "essive" ] } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom relatif", "raw_tags": [ "/ˈmi:/" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en same du Nord" ], "examples": [ { "ref": "min_eallit.pdf", "text": "Giráffa borrá urbbiid ja lasttaid mat leat hui badjin muorain.", "translation": "La girafe mange les bourgeons et les feuilles qui sont très hauts dans les arbres." }, { "ref": "Polar.se,http://polar.se/en/om-oss/poal%C3%A1radutkan%C4%8D%C3%A1llingoddi/", "text": "Poláradutkančállingoddi […] lea stáhtalaš eiseváldi man bargu lea ovttastahttit ja organiseret ruoŧa poláradutkama.", "translation": "Le secrétariat pour la recherche polaire […] est une autorité de l’État dont le travail est de coordonner et d’organiser la recherche polaire suédoise." }, { "ref": "Maison Royale de Norvège, légende de la photo \"Skiglede\"http://www.gonagasviessu.no/fotoalbum.html?tid=89189&sek=74902&kategori=112485", "text": "Dat lea govvačuolus mas oaidná Olav čuoigamin iežas beatnagiin, man namma lei Troll.", "translation": "C’est une sculpture, mais on voit [le roi] Olaf skiant avec son chien dont le nom était Troll." }, { "ref": "Skuvla.info", "text": "Danin leage dehálaš ahte váhnemat fidnejit dárbbašlaš dieđuid dan gillii maid áddejit.", "translation": "C’est pourquoi il est aussi important que les parents obtiennent les informations nécessaires dans la langue qu’ils comprennent." }, { "ref": "skuvla.info", "text": "Doppe ledje stuora ommanat main liggejuvvui čáhci rusttegii mii doalahii internáhta ja skuvlla liekkasin vai sestet elrávnnji.", "translation": "Il y avait là-bas de grands fourneaux où était chauffée l’eau pour le dispositif qui maintenait l’internat et l’école au chaud, afin d’économiser l’électricité [le courant électrique]." }, { "ref": "skuvla.info", "text": "Ja áhčči lea oastán ođđa fatnasa ja nuohti. Stuora fatnasa masa čáhket vaikko man ollu guolit.", "translation": "Et père a acheté un nouveau bateau et un filet de pèche. Un grand bateau dans lequel un nombre considérable de poissons peut trouver place." }, { "ref": "lundui.fi", "text": "Bargobájis šattut, mat borret bierggu, ledje čurolasta ja alitvuodjalasta, maidda divrrit darvánit ja šattut geavahit dan biebmun.", "translation": "Les plantes durant l’atelier, qui mangent de la viande, étaient la droséra et la grassette commune, auxquelles les insectes restent collés et les plantes les utilisent comme nourriture." }, { "ref": "girji.info", "text": "oalulgiddehat : neavvu olloliiguin maiguin gidde bargobihtá várvii, ollolat čavgejuvvojit iešheanalaččat.", "translation": "Mandrin à mâchoires : outil à mâchoires avec lesquelles on fixe au tour la pièce de travail, les mâchoires étant serrées indépendamment." } ], "glosses": [ "Qui, que." ] } ], "tags": [ "relative" ], "word": "mii" } { "categories": [ "Lemmes en same du Nord", "Pronoms interrogatifs en same du Nord", "same du Nord" ], "derived": [ { "translation": "en quoi", "word": "man láhkai" }, { "word": "mii gullo" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "raw_tags": [ "/ˈmi:/" ], "senses": [ { "glosses": [ "Qui, que, quoi." ] } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "mii" } { "categories": [ "Verbes en tétoum", "tétoum" ], "lang": "Tétoum", "lang_code": "tet", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Uriner." ] } ], "word": "mii" } { "categories": [ "Noms communs en yotti", "yotti" ], "lang": "Yotti", "lang_code": "yot", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "mii" }
Download raw JSONL data for mii meaning in All languages combined (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.