See mat on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du matlatzinca de San Francisco." ], "id": "fr-mat-conv-symbol-cClOCUS4", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "mat" } { "anagrams": [ { "word": "AMT" }, { "word": "amt" }, { "word": "ATM" }, { "word": "MTA" }, { "word": "TMA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\at\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ma\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIᵉ siècle) De l’ancien français mat. Cependant Louis Marcel Devic le tire de l’arabe مات, māt (« mort ») → voir échec et mat." ], "forms": [ { "form": "mats", "ipas": [ "\\ma\\", "\\mat\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "mate", "ipas": [ "\\mat\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "mates", "ipas": [ "\\mat\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 1", "related": [ { "word": "mateur" }, { "word": "matité" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "André Malraux, La condition humaine, 1946, réédition Folio Plus Classiques, 2019, page 237", "text": "Tout à coup, à travers ce qui restait de brume, apparut à la surface des choses la lumière mate de la lune." }, { "ref": "Boris Vian, L’écume des jours, éditions 10-18, 1963, page 166", "text": "Ses yeux regardaient Cloé sur leur lit de noces, mate, avec ses cheveux sombres et son nez droit, son front un peu bombé, sa figure à l'ovale arrondi et doux, et ses paupières fermées qui l'avaient rejetée du monde." }, { "text": "Or, argent mat." }, { "text": "Vaisselle mate." } ], "glosses": [ "Qui n’a pas d’éclat, qui ne réfléchit pas la lumière. Se dit surtout des objets de métal qui n’ont pas reçu le poli définitif ou auxquels on a donné une patine spéciale." ], "id": "fr-mat-fr-adj-krgNeHJ7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la peinture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Une couleur mate." }, { "text": "Un teint mat : (Par analogie) Un teint sans éclat ou un teint un peu foncé." }, { "ref": "Louis-Ferdinand Céline (Louis-Ferdinand Destouches), Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932 (réédition Gallimard, Folio #28, 2019, page 608", "text": "Une fois déshabillé, on a pu l’examiner et tâter la paroi du ventre. Elle était déjà bien tendue la paroi sous les doigts, à la palpation et même mate par endroit." }, { "text": "Un son mat : (Par analogie) Un sonsourd." }, { "ref": "« Société vaudoise de médecine : Séance du 4 novembre 1869 », in Bulletin de la Société médicale de la Suisse romande, troisième année, Librairie Rouge et Dubois, Éditeurs, Lausanne, 1869", "text": "L’auscultation révèle à gauche des râles crépitants nombreux au centre, muqueux en dessous, gros et gargouillants au bas. À droite des râles crépitants fins dans la moitié inférieure. Jusqu’ici les mouvements respiratoires ont été normaux. Je diagnostique avec assurance une bronchite double sans miliaires et sans hépatisation ; l’expectoration abondante est visqueuse et muqueuse. — Le 14, la malade crache toujours plus ; mais le bas du poumon gauche devient mat, et ses râles consonnants avec résonnance de la voix. Le soir un second frisson. Le 15, la bronchorrhée est purulente et les crachats gros et nummulaires. Abondante transpiration. Dès ce moment, la bronchite entre dans une période de résolution apparente et il se fait un temps d’arrêt. Vers le 26, la fièvre se relève plus vive encore, et la colliquation commence avec les sueurs, la diarrhée et le marasme rapide." }, { "text": "Du verre mat : (Par analogie)Verretranslucide, dépoli." } ], "glosses": [ "Coloris, couleur qui n’a point d’éclat." ], "id": "fr-mat-fr-adj-40fAOszw", "raw_tags": [ "Peinture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\ma\\", "rhymes": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\", "rhymes": "\\at\\" }, { "ipa": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav", "ipa": "lə mat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "terne" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "matte" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "flat" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "matt" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "dilufr" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "mate" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "malbrila" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "nebrila" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "senbrila" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "malglacea" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "samea" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "matida" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "opaco" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "olivastro" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "fosco" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "mat" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "tern" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "матовый" } ], "word": "mat" } { "anagrams": [ { "word": "AMT" }, { "word": "amt" }, { "word": "ATM" }, { "word": "MTA" }, { "word": "TMA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\at\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ma\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIIᵉ siècle) De l’arabe مات, māt (« mort ») → voir échec et mat." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des échecs", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ton roi est mat." } ], "glosses": [ "Se dit du roi quand il est en échec et ne peut plus rien faire pour se sauver." ], "id": "fr-mat-fr-adj-C4Qjl7O-", "topics": [ "chess" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tu es mat." } ], "glosses": [ "Se dit du joueur qui a ainsi perdu." ], "id": "fr-mat-fr-adj-QM~0yHc5", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du jeu de dames", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Pierre Dubois, Pratique du jeu de dames, pages 19, 1988, Éditions de Vecchi", "text": "En conclusion, les Noirs n’ont pas de bon coup (on dit encore qu’ils sont mat): la perte du pion est inévitable." } ], "glosses": [ "Se dit du camp qui ne peut plus jouer sans perdre de pièces." ], "id": "fr-mat-fr-adj-juvuGNZE", "raw_tags": [ "Jeu de dames" ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\ma\\", "rhymes": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\", "rhymes": "\\at\\" }, { "ipa": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav", "ipa": "lə mat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav" } ], "word": "mat" } { "anagrams": [ { "word": "AMT" }, { "word": "amt" }, { "word": "ATM" }, { "word": "MTA" }, { "word": "TMA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\at\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ma\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "échec" }, { "word": "roi" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des échecs", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844 ; page 344 de l’édition Houssiaux de 1855", "text": "Cette grande journée […] n’offrit qu’un seul problème au Grand-Veneur, celui de savoir si le cerf traverserait l’étang pour venir mourir en haut du boulingrin devant le château ; car les chasseurs de cette force sont comme ces joueurs d’échecs qui prédisent le mat à telle case." }, { "ref": "Michel Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, J’ai lu, page 187", "text": "À regarder plus attentivement la position d’échecs représentée par Martin, on se rendait compte qu’elle n’était pas nécessairement perdante ; et que Jobs pouvait, en se lançant dans un sacrifice de la reine, conclure en trois coups par un audacieux mat fou-cavalier." } ], "glosses": [ "Coup par lequel le roi a été définitivement mis en échec." ], "id": "fr-mat-fr-noun-F6T7EqsP", "topics": [ "chess" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des échecs", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Georges Perec, Un cabinet d’amateur, 1979, Le Livre de Poche, page 113", "text": "Il est à noter que, dans sa copie du tableau, Kürz a représenté la partie après le dix-huitième coup, c’est-à-dire après le mat étouffé." } ], "glosses": [ "Coup par lequel le roi a été définitivement mis en échec.", "Mat à l’étouffée, ou mat étouffé : situation dans laquelle le roi n’a plus de case de fuite, étant entouré (étouffé) par ses propres pièces. — ( → lire en ligne)" ], "id": "fr-mat-fr-noun-YC2PEWSa", "topics": [ "chess" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du jeu de dames", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Pierre Dubois, Pratique du jeu de dames, 1988, Éditions de Vecchi, page 139", "text": "Dans cette position, les Blancs jouent et gagnent en réalisant successivement un forcing, un gambit et un mat : […]" } ], "glosses": [ "Situation où un camp ne peut plus jouer sans perdre de pièces. Coup aboutissant à cette situation." ], "id": "fr-mat-fr-noun-20K7tH6k", "raw_tags": [ "Jeu de dames" ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\ma\\", "rhymes": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\", "rhymes": "\\at\\" }, { "ipa": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav", "ipa": "lə mat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Aux échecs", "word": "échec et mat" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "checkmate" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "check and mate" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "jaque mate" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "mat" } ], "word": "mat" } { "anagrams": [ { "word": "AMT" }, { "word": "amt" }, { "word": "ATM" }, { "word": "MTA" }, { "word": "TMA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\at\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ma\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "mats", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "sense": "\\mɑ\\ :", "word": "mât" }, { "sense": "\\mɑt\\ :", "word": "mâte" }, { "word": "mâtent" }, { "word": "mâtes" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Yves Hamant, « Le recours de Poutine à l’argot mafieux indique une sorte d’appartenance au monde des malfrats », Le Monde. Mis en ligne le 21 mars 2022", "text": "Cette langue qu’on appelle en russe le mat, est faite d’obscénités comme l’argot, mais en plus violent. Le mat est une langue de haine. A l’origine, il utilise les mots à des fins militaires." } ], "glosses": [ "Argot russe vulgaire." ], "id": "fr-mat-fr-noun-Z8Sd70ol" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma\\", "rhymes": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\", "rhymes": "\\at\\" }, { "ipa": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav", "ipa": "lə mat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en bas latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "matement" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Mat" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "mate" } ], "etymology_texts": [ "Le TLFi ^([1]) le fait dériver du bas latin *mattus (italien matto (« toqué, fou »), voir mater, matter (« mater, battre, vaincre, s’obscurcir (en parlant du temps) »). Plus avant, d’origine obscure :\n:#madere (« humidifer ») → voir madidus (« mouillé, tendre, ramolli ») et une variante *maditus (« mouillé > imbibé > ivre > qui a le vin triste > triste > morose, terne > mat ») ;\n:#mactare (« frapper, tuer ») → voir matar en espagnol ; frappé > battu > abattu > triste > morose, terne > mat." ], "forms": [ { "form": "mad" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "…vencuz et maz." } ], "glosses": [ "Battu, vaincu." ], "id": "fr-mat-fro-adj-jYiY8eZu" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "las de voler et maz de fain." } ], "glosses": [ "Abattu, accablé." ], "id": "fr-mat-fro-adj-Dl6kU0mo" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Affaibli, sans force, sans vigueur." ], "id": "fr-mat-fro-adj-BHCk8656" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "la gentile dame fut dolente et mate." }, { "text": "faire mate chiere.", "translation": "faire grise mine." } ], "glosses": [ "Abattu, triste, consterné, terne, morne." ], "id": "fr-mat-fro-adj-TlLyyUDQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "et a esté le temps mat et pluvieux." } ], "glosses": [ "Terne et sombre, en parlant du temps." ], "id": "fr-mat-fro-adj-zKvHV9Gm" } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Déverbal de mater." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Victoire, action de mater." ], "id": "fr-mat-fro-noun-zrzK4aqm" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en afrikaans issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matta." ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Tapis." ], "id": "fr-mat-af-noun-GKbTu4OI" } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matta, le verbe est le dénominal du nom." ], "forms": [ { "form": "mats", "ipas": [ "\\mæts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The high jumper cleared the bar and landed safely on the mat." } ], "glosses": [ "Natte, tapis." ], "id": "fr-mat-en-noun-MxW4W22w" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A mat a hair." } ], "glosses": [ "Natte, tresse de cheveux." ], "id": "fr-mat-en-noun-eo2dT-Pn" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "They put mats on the table during mealtimes." } ], "glosses": [ "Petit tapis, set de table." ], "id": "fr-mat-en-noun-zg5UhwRm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Wipe your feet on the mat before coming in." } ], "glosses": [ "Paillasson." ], "id": "fr-mat-en-noun-4ORoM30a" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mæt\\" }, { "audio": "En-us-mat.ogg", "ipa": "mæt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/En-us-mat.ogg/En-us-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matta, le verbe est le dénominal du nom." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Couvrir d’une natte ou d’un tapis, recouvrir." ], "id": "fr-mat-en-verb-tViR7oPn" }, { "glosses": [ "Emmêler, cacher, dissimuler." ], "id": "fr-mat-en-verb-O7qRsd6D" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mæt\\" }, { "audio": "En-us-mat.ogg", "ipa": "mæt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/En-us-mat.ogg/En-us-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matta, le verbe est le dénominal du nom." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "paronyms": [ { "word": "mate" }, { "word": "math" } ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "matte" } ], "glosses": [ "Variante de matte." ], "id": "fr-mat-en-adj-hhHshFMB", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mæt\\" }, { "audio": "En-us-mat.ogg", "ipa": "mæt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/En-us-mat.ogg/En-us-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "avat" }, { "word": "dalcʼhmat" }, { "word": "demat" }, { "word": "demata" }, { "word": "divat" }, { "word": "ervat" }, { "word": "madek" }, { "word": "madegezh" }, { "word": "madelezh" }, { "word": "madelezhus" }, { "word": "madig" }, { "word": "marcʼhad-mat" }, { "word": "marcʼhadmataat" }, { "word": "mataat" }, { "word": "matadenn" }, { "word": "moarvat" }, { "word": "peurvat" }, { "word": "peuzvat" }, { "word": "timat" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton mat. Mentionné dans le catholicon (mat).", "À comparer avec les mots mad en gallois, mas en cornique, maith en gaélique irlandais, matu- en gaulois (sens identique).", "Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de gwell." ], "forms": [ { "form": "mad", "raw_tags": [ "orthographe interdialectale" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Bon." ], "id": "fr-mat-br-adj-gjzYQv5f" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmɑːt\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-mat.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "da" } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton mat. Mentionné dans le catholicon (mat).", "À comparer avec les mots mad en gallois, mas en cornique, maith en gaélique irlandais, matu- en gaulois (sens identique).", "Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de gwell." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ], "id": "fr-mat-br-adv-OcYNNYzY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmɑːt\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-mat.wav" } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en créole du détroit de Torrès", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole du détroit de Torrès", "orig": "créole du détroit de Torrès", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Créole du détroit de Torrès", "lang_code": "tcs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Natte, tapis." ], "id": "fr-mat-tcs-noun-MxW4W22w" } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots attestés en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaulois", "orig": "gaulois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Abréviation) Mot lu dans l’inscription de Coligny pour qualifier les mois de trente jours." ], "forms": [ { "form": "m" } ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Abréviations de matu-." ], "id": "fr-mat-gaulois-adj-mUe7b3MY" } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déterminants en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -t", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "mataf" }, { "word": "maton" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "det", "pos_title": "Déterminant", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Très très peu de, un nombre infinitésimal de." ], "id": "fr-mat-avk-det-HpU3e5N5" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mat\\" }, { "audio": "mat (avk).wav", "ipa": "mat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Mat_(avk).wav/Mat_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Mat_(avk).wav/Mat_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/mat (avk).wav" } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -t", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "forms": [ { "form": "má", "tags": [ "singular", "first-person" ] }, { "form": "mal", "tags": [ "singular", "second-person" ] }, { "form": "mac", "tags": [ "plural", "second-person" ] }, { "form": "mar", "tags": [ "singular", "third-person" ] }, { "form": "mad", "tags": [ "plural", "third-person" ] }, { "form": "mav", "tags": [ "singular", "fourth-person" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "má" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent du verbe má (« embrasser, étreindre »)." ], "id": "fr-mat-avk-verb-PxQrOf0q" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mat\\" }, { "audio": "mat (avk).wav", "ipa": "mat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Mat_(avk).wav/Mat_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Mat_(avk).wav/Mat_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/mat (avk).wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "paillasson", "word": "deurmat" }, { "sense": "paillasson", "word": "keukenmat" }, { "sense": "paillasson", "word": "vloermat" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matta." ], "forms": [ { "form": "matten", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "mattje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "matjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "natte", "word": "hangmat" }, { "sense": "tapis", "word": "loper" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Natte." ], "id": "fr-mat-nl-noun-C9M-P~kk" }, { "glosses": [ "Paillasson." ], "id": "fr-mat-nl-noun-4ORoM30a" }, { "glosses": [ "Tapis." ], "id": "fr-mat-nl-noun-GKbTu4OI" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Nl-mat.ogg/Nl-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-mat.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "natte", "word": "vlechtwerk" }, { "sense": "tapis", "word": "tapijt" }, { "sense": "tapis", "word": "vloerkleed" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matta." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "meten" } ], "glosses": [ "Les trois personnes du singulier du passé de meten." ], "id": "fr-mat-nl-verb-9BN8Uhmd" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Nl-mat.ogg/Nl-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-mat.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "mat geven" }, { "word": "mat staan" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matta." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Mat, terne." ], "id": "fr-mat-nl-adj-jc-12zgx" }, { "glosses": [ "Opaque." ], "id": "fr-mat-nl-adj-SDq8RQY8" }, { "glosses": [ "Faible." ], "id": "fr-mat-nl-adj-kzsY66f7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais des échecs", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mat." ], "id": "fr-mat-nl-adj--76BWTGR", "topics": [ "chess" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Nl-mat.ogg/Nl-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-mat.ogg" } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 100 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matta." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Faiblement." ], "id": "fr-mat-nl-adv-R~EEQ0mg" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Nl-mat.ogg/Nl-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-mat.ogg" } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir mat." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en polonais des échecs", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mat." ], "id": "fr-mat-pl-noun--76BWTGR", "topics": [ "chess" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Pl-mat.ogg/Pl-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-mat.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms relatifs en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Same du Nord", "orig": "same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom relatif", "raw_tags": [ "/ˈmɑt/" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "mii" } ], "glosses": [ "Nominatif pluriel de mii." ], "id": "fr-mat-se-pron-E1e~WYPC" } ], "tags": [ "form-of", "relative" ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en siar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siar", "orig": "siar", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Siar", "lang_code": "sjr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Mourir." ], "id": "fr-mat-sjr-verb-ghfFoEyo" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mat\\" } ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "maten", "tags": [ "definite", "uncountable" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "barnmat" }, { "word": "basmat" }, { "word": "burkmat" }, { "word": "dietmat" }, { "word": "färdigmat" }, { "word": "hundmat" }, { "word": "julmat" }, { "word": "kalasmat" }, { "word": "kattmat" }, { "word": "koschermat" }, { "word": "kvällsmat" }, { "word": "matberedare" }, { "word": "matbord" }, { "word": "matbröd" }, { "word": "matcirkeln" }, { "word": "matfett" }, { "word": "matfriare" }, { "word": "matförgiftad" }, { "word": "matförgiftning" }, { "word": "matförråd" }, { "word": "matgäst" }, { "word": "mathiss" }, { "word": "mathållning" }, { "word": "matjord" }, { "word": "matkasse" }, { "word": "matkupong" }, { "word": "matkällare" }, { "word": "matlagning" }, { "word": "matlust" }, { "word": "matnyttig" }, { "word": "matolja" }, { "word": "matos" }, { "word": "matpengar" }, { "word": "matranson" }, { "word": "matrast" }, { "word": "matrest" }, { "word": "matris" }, { "word": "maträtt" }, { "word": "matsal" }, { "word": "matsedel" }, { "word": "matservering" }, { "word": "matsilver" }, { "word": "matsked" }, { "word": "matsmältning" }, { "word": "matspjälkning" }, { "word": "matstrejk" }, { "word": "matstrupe" }, { "word": "matstylist" }, { "word": "matställe" }, { "word": "matsäck" }, { "word": "matvara" }, { "word": "middagsmat" }, { "word": "skolmat" }, { "word": "skräpmat" }, { "word": "skåpmat" }, { "word": "smalmat" }, { "word": "snabbmat" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Nourriture." ], "id": "fr-mat-sv-noun-cqtBbOB2" } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/Sv-mat.ogg/Sv-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-mat.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "tags": [ "common" ], "word": "mat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "-t prononcés /t/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Complet." ], "id": "fr-mat-wo-adj-OFFFmfs~" } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/Wo-mat.ogg/Wo-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-mat.ogg" } ], "word": "mat" }
{ "categories": [ "Mots en afrikaans issus d’un mot en latin", "Noms communs en afrikaans", "afrikaans" ], "etymology_texts": [ "Du latin matta." ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Tapis." ] } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Adjectifs en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en bas latin", "ancien français", "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "matement" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Mat" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "mate" } ], "etymology_texts": [ "Le TLFi ^([1]) le fait dériver du bas latin *mattus (italien matto (« toqué, fou »), voir mater, matter (« mater, battre, vaincre, s’obscurcir (en parlant du temps) »). Plus avant, d’origine obscure :\n:#madere (« humidifer ») → voir madidus (« mouillé, tendre, ramolli ») et une variante *maditus (« mouillé > imbibé > ivre > qui a le vin triste > triste > morose, terne > mat ») ;\n:#mactare (« frapper, tuer ») → voir matar en espagnol ; frappé > battu > abattu > triste > morose, terne > mat." ], "forms": [ { "form": "mad" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "…vencuz et maz." } ], "glosses": [ "Battu, vaincu." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "las de voler et maz de fain." } ], "glosses": [ "Abattu, accablé." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "Affaibli, sans force, sans vigueur." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "la gentile dame fut dolente et mate." }, { "text": "faire mate chiere.", "translation": "faire grise mine." } ], "glosses": [ "Abattu, triste, consterné, terne, morne." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "et a esté le temps mat et pluvieux." } ], "glosses": [ "Terne et sombre, en parlant du temps." ] } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Déverbaux en ancien français", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Déverbal de mater." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Victoire, action de mater." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mat" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin matta, le verbe est le dénominal du nom." ], "forms": [ { "form": "mats", "ipas": [ "\\mæts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "The high jumper cleared the bar and landed safely on the mat." } ], "glosses": [ "Natte, tapis." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "A mat a hair." } ], "glosses": [ "Natte, tresse de cheveux." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "They put mats on the table during mealtimes." } ], "glosses": [ "Petit tapis, set de table." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Wipe your feet on the mat before coming in." } ], "glosses": [ "Paillasson." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mæt\\" }, { "audio": "En-us-mat.ogg", "ipa": "mæt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/En-us-mat.ogg/En-us-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin matta, le verbe est le dénominal du nom." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Couvrir d’une natte ou d’un tapis, recouvrir." ] }, { "glosses": [ "Emmêler, cacher, dissimuler." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mæt\\" }, { "audio": "En-us-mat.ogg", "ipa": "mæt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/En-us-mat.ogg/En-us-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin matta, le verbe est le dénominal du nom." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "paronyms": [ { "word": "mate" }, { "word": "math" } ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "matte" } ], "glosses": [ "Variante de matte." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mæt\\" }, { "audio": "En-us-mat.ogg", "ipa": "mæt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/En-us-mat.ogg/En-us-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Adjectifs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Supplétions en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "avat" }, { "word": "dalcʼhmat" }, { "word": "demat" }, { "word": "demata" }, { "word": "divat" }, { "word": "ervat" }, { "word": "madek" }, { "word": "madegezh" }, { "word": "madelezh" }, { "word": "madelezhus" }, { "word": "madig" }, { "word": "marcʼhad-mat" }, { "word": "marcʼhadmataat" }, { "word": "mataat" }, { "word": "matadenn" }, { "word": "moarvat" }, { "word": "peurvat" }, { "word": "peuzvat" }, { "word": "timat" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton mat. Mentionné dans le catholicon (mat).", "À comparer avec les mots mad en gallois, mas en cornique, maith en gaélique irlandais, matu- en gaulois (sens identique).", "Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de gwell." ], "forms": [ { "form": "mad", "raw_tags": [ "orthographe interdialectale" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Bon." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmɑːt\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-mat.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "da" } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Adverbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Supplétions en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton mat. Mentionné dans le catholicon (mat).", "À comparer avec les mots mad en gallois, mas en cornique, maith en gaélique irlandais, matu- en gaulois (sens identique).", "Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de gwell." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmɑːt\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-mat.wav" } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du matlatzinca de San Francisco." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Noms communs en créole du détroit de Torrès", "créole du détroit de Torrès" ], "lang": "Créole du détroit de Torrès", "lang_code": "tcs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Natte, tapis." ] } ], "word": "mat" } { "anagrams": [ { "word": "AMT" }, { "word": "amt" }, { "word": "ATM" }, { "word": "MTA" }, { "word": "TMA" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en arabe", "Rimes en français en \\at\\", "Rimes en français en \\ma\\", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "français" ], "etymology_texts": [ "(XIᵉ siècle) De l’ancien français mat. Cependant Louis Marcel Devic le tire de l’arabe مات, māt (« mort ») → voir échec et mat." ], "forms": [ { "form": "mats", "ipas": [ "\\ma\\", "\\mat\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "mate", "ipas": [ "\\mat\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "mates", "ipas": [ "\\mat\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 1", "related": [ { "word": "mateur" }, { "word": "matité" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "André Malraux, La condition humaine, 1946, réédition Folio Plus Classiques, 2019, page 237", "text": "Tout à coup, à travers ce qui restait de brume, apparut à la surface des choses la lumière mate de la lune." }, { "ref": "Boris Vian, L’écume des jours, éditions 10-18, 1963, page 166", "text": "Ses yeux regardaient Cloé sur leur lit de noces, mate, avec ses cheveux sombres et son nez droit, son front un peu bombé, sa figure à l'ovale arrondi et doux, et ses paupières fermées qui l'avaient rejetée du monde." }, { "text": "Or, argent mat." }, { "text": "Vaisselle mate." } ], "glosses": [ "Qui n’a pas d’éclat, qui ne réfléchit pas la lumière. Se dit surtout des objets de métal qui n’ont pas reçu le poli définitif ou auxquels on a donné une patine spéciale." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la peinture" ], "examples": [ { "text": "Une couleur mate." }, { "text": "Un teint mat : (Par analogie) Un teint sans éclat ou un teint un peu foncé." }, { "ref": "Louis-Ferdinand Céline (Louis-Ferdinand Destouches), Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932 (réédition Gallimard, Folio #28, 2019, page 608", "text": "Une fois déshabillé, on a pu l’examiner et tâter la paroi du ventre. Elle était déjà bien tendue la paroi sous les doigts, à la palpation et même mate par endroit." }, { "text": "Un son mat : (Par analogie) Un sonsourd." }, { "ref": "« Société vaudoise de médecine : Séance du 4 novembre 1869 », in Bulletin de la Société médicale de la Suisse romande, troisième année, Librairie Rouge et Dubois, Éditeurs, Lausanne, 1869", "text": "L’auscultation révèle à gauche des râles crépitants nombreux au centre, muqueux en dessous, gros et gargouillants au bas. À droite des râles crépitants fins dans la moitié inférieure. Jusqu’ici les mouvements respiratoires ont été normaux. Je diagnostique avec assurance une bronchite double sans miliaires et sans hépatisation ; l’expectoration abondante est visqueuse et muqueuse. — Le 14, la malade crache toujours plus ; mais le bas du poumon gauche devient mat, et ses râles consonnants avec résonnance de la voix. Le soir un second frisson. Le 15, la bronchorrhée est purulente et les crachats gros et nummulaires. Abondante transpiration. Dès ce moment, la bronchite entre dans une période de résolution apparente et il se fait un temps d’arrêt. Vers le 26, la fièvre se relève plus vive encore, et la colliquation commence avec les sueurs, la diarrhée et le marasme rapide." }, { "text": "Du verre mat : (Par analogie)Verretranslucide, dépoli." } ], "glosses": [ "Coloris, couleur qui n’a point d’éclat." ], "raw_tags": [ "Peinture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\ma\\", "rhymes": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\", "rhymes": "\\at\\" }, { "ipa": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav", "ipa": "lə mat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "terne" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "matte" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "flat" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "matt" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "dilufr" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "mate" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "malbrila" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "nebrila" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "senbrila" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "malglacea" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "samea" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "matida" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "opaco" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "olivastro" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "fosco" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "mat" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "tern" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "матовый" } ], "word": "mat" } { "anagrams": [ { "word": "AMT" }, { "word": "amt" }, { "word": "ATM" }, { "word": "MTA" }, { "word": "TMA" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en arabe", "Rimes en français en \\at\\", "Rimes en français en \\ma\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(XIIᵉ siècle) De l’arabe مات, māt (« mort ») → voir échec et mat." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français des échecs" ], "examples": [ { "text": "Ton roi est mat." } ], "glosses": [ "Se dit du roi quand il est en échec et ne peut plus rien faire pour se sauver." ], "topics": [ "chess" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Tu es mat." } ], "glosses": [ "Se dit du joueur qui a ainsi perdu." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du jeu de dames" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Pierre Dubois, Pratique du jeu de dames, pages 19, 1988, Éditions de Vecchi", "text": "En conclusion, les Noirs n’ont pas de bon coup (on dit encore qu’ils sont mat): la perte du pion est inévitable." } ], "glosses": [ "Se dit du camp qui ne peut plus jouer sans perdre de pièces." ], "raw_tags": [ "Jeu de dames" ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\ma\\", "rhymes": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\", "rhymes": "\\at\\" }, { "ipa": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav", "ipa": "lə mat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav" } ], "word": "mat" } { "anagrams": [ { "word": "AMT" }, { "word": "amt" }, { "word": "ATM" }, { "word": "MTA" }, { "word": "TMA" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\at\\", "Rimes en français en \\ma\\", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en roumain", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "échec" }, { "word": "roi" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français des échecs" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844 ; page 344 de l’édition Houssiaux de 1855", "text": "Cette grande journée […] n’offrit qu’un seul problème au Grand-Veneur, celui de savoir si le cerf traverserait l’étang pour venir mourir en haut du boulingrin devant le château ; car les chasseurs de cette force sont comme ces joueurs d’échecs qui prédisent le mat à telle case." }, { "ref": "Michel Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, J’ai lu, page 187", "text": "À regarder plus attentivement la position d’échecs représentée par Martin, on se rendait compte qu’elle n’était pas nécessairement perdante ; et que Jobs pouvait, en se lançant dans un sacrifice de la reine, conclure en trois coups par un audacieux mat fou-cavalier." } ], "glosses": [ "Coup par lequel le roi a été définitivement mis en échec." ], "topics": [ "chess" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français des échecs" ], "examples": [ { "ref": "Georges Perec, Un cabinet d’amateur, 1979, Le Livre de Poche, page 113", "text": "Il est à noter que, dans sa copie du tableau, Kürz a représenté la partie après le dix-huitième coup, c’est-à-dire après le mat étouffé." } ], "glosses": [ "Coup par lequel le roi a été définitivement mis en échec.", "Mat à l’étouffée, ou mat étouffé : situation dans laquelle le roi n’a plus de case de fuite, étant entouré (étouffé) par ses propres pièces. — ( → lire en ligne)" ], "topics": [ "chess" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du jeu de dames" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Pierre Dubois, Pratique du jeu de dames, 1988, Éditions de Vecchi, page 139", "text": "Dans cette position, les Blancs jouent et gagnent en réalisant successivement un forcing, un gambit et un mat : […]" } ], "glosses": [ "Situation où un camp ne peut plus jouer sans perdre de pièces. Coup aboutissant à cette situation." ], "raw_tags": [ "Jeu de dames" ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\ma\\", "rhymes": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\", "rhymes": "\\at\\" }, { "ipa": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav", "ipa": "lə mat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Aux échecs", "word": "échec et mat" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "checkmate" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "check and mate" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "jaque mate" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "mat" } ], "word": "mat" } { "anagrams": [ { "word": "AMT" }, { "word": "amt" }, { "word": "ATM" }, { "word": "MTA" }, { "word": "TMA" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\at\\", "Rimes en français en \\ma\\", "français" ], "forms": [ { "form": "mats", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "sense": "\\mɑ\\ :", "word": "mât" }, { "sense": "\\mɑt\\ :", "word": "mâte" }, { "word": "mâtent" }, { "word": "mâtes" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Yves Hamant, « Le recours de Poutine à l’argot mafieux indique une sorte d’appartenance au monde des malfrats », Le Monde. Mis en ligne le 21 mars 2022", "text": "Cette langue qu’on appelle en russe le mat, est faite d’obscénités comme l’argot, mais en plus violent. Le mat est une langue de haine. A l’origine, il utilise les mots à des fins militaires." } ], "glosses": [ "Argot russe vulgaire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma\\", "rhymes": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\", "rhymes": "\\at\\" }, { "ipa": "\\ma\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "ipa": "\\mat\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav", "ipa": "lə mat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-le_Mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Harmonide-le Mat.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mat.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mat" } { "categories": [ "Abréviations en gaulois", "Adjectifs en gaulois", "Mots attestés en gaulois", "gaulois" ], "etymology_texts": [ "(Abréviation) Mot lu dans l’inscription de Coligny pour qualifier les mois de trente jours." ], "forms": [ { "form": "m" } ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Abréviations de matu-." ] } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Déterminants en kotava", "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Mots en kotava suffixés avec -t", "kotava" ], "derived": [ { "word": "mataf" }, { "word": "maton" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "det", "pos_title": "Déterminant", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava" ], "glosses": [ "Très très peu de, un nombre infinitésimal de." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mat\\" }, { "audio": "mat (avk).wav", "ipa": "mat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Mat_(avk).wav/Mat_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Mat_(avk).wav/Mat_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/mat (avk).wav" } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Formes de verbes en kotava", "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Mots en kotava suffixés avec -t", "kotava" ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "forms": [ { "form": "má", "tags": [ "singular", "first-person" ] }, { "form": "mal", "tags": [ "singular", "second-person" ] }, { "form": "mac", "tags": [ "plural", "second-person" ] }, { "form": "mar", "tags": [ "singular", "third-person" ] }, { "form": "mad", "tags": [ "plural", "third-person" ] }, { "form": "mav", "tags": [ "singular", "fourth-person" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "má" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent du verbe má (« embrasser, étreindre »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mat\\" }, { "audio": "mat (avk).wav", "ipa": "mat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Mat_(avk).wav/Mat_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Mat_(avk).wav/Mat_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/mat (avk).wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mat" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "derived": [ { "sense": "paillasson", "word": "deurmat" }, { "sense": "paillasson", "word": "keukenmat" }, { "sense": "paillasson", "word": "vloermat" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matta." ], "forms": [ { "form": "matten", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "mattje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "matjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "natte", "word": "hangmat" }, { "sense": "tapis", "word": "loper" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Natte." ] }, { "glosses": [ "Paillasson." ] }, { "glosses": [ "Tapis." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Nl-mat.ogg/Nl-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-mat.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "natte", "word": "vlechtwerk" }, { "sense": "tapis", "word": "tapijt" }, { "sense": "tapis", "word": "vloerkleed" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "mat" } { "categories": [ "Formes de verbes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "Du latin matta." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "meten" } ], "glosses": [ "Les trois personnes du singulier du passé de meten." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Nl-mat.ogg/Nl-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-mat.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mat" } { "categories": [ "Adjectifs en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "néerlandais" ], "derived": [ { "word": "mat geven" }, { "word": "mat staan" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matta." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Mat, terne." ] }, { "glosses": [ "Opaque." ] }, { "glosses": [ "Faible." ] }, { "categories": [ "Lexique en néerlandais des échecs" ], "glosses": [ "Mat." ], "topics": [ "chess" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Nl-mat.ogg/Nl-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-mat.ogg" } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Adverbes en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "Mots reconnus par 100 % des Flamands", "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "Du latin matta." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Faiblement." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Nl-mat.ogg/Nl-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-mat.ogg" } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Noms communs en polonais", "polonais" ], "etymology_texts": [ "Voir mat." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en polonais des échecs" ], "glosses": [ "Mat." ], "topics": [ "chess" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Pl-mat.ogg/Pl-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-mat.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mat" } { "categories": [ "Formes de pronoms relatifs en same du Nord", "same du Nord" ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom relatif", "raw_tags": [ "/ˈmɑt/" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "mii" } ], "glosses": [ "Nominatif pluriel de mii." ] } ], "tags": [ "form-of", "relative" ], "word": "mat" } { "categories": [ "Verbes en siar", "siar" ], "lang": "Siar", "lang_code": "sjr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Mourir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mat\\" } ], "word": "mat" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "forms": [ { "form": "maten", "tags": [ "definite", "uncountable" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "barnmat" }, { "word": "basmat" }, { "word": "burkmat" }, { "word": "dietmat" }, { "word": "färdigmat" }, { "word": "hundmat" }, { "word": "julmat" }, { "word": "kalasmat" }, { "word": "kattmat" }, { "word": "koschermat" }, { "word": "kvällsmat" }, { "word": "matberedare" }, { "word": "matbord" }, { "word": "matbröd" }, { "word": "matcirkeln" }, { "word": "matfett" }, { "word": "matfriare" }, { "word": "matförgiftad" }, { "word": "matförgiftning" }, { "word": "matförråd" }, { "word": "matgäst" }, { "word": "mathiss" }, { "word": "mathållning" }, { "word": "matjord" }, { "word": "matkasse" }, { "word": "matkupong" }, { "word": "matkällare" }, { "word": "matlagning" }, { "word": "matlust" }, { "word": "matnyttig" }, { "word": "matolja" }, { "word": "matos" }, { "word": "matpengar" }, { "word": "matranson" }, { "word": "matrast" }, { "word": "matrest" }, { "word": "matris" }, { "word": "maträtt" }, { "word": "matsal" }, { "word": "matsedel" }, { "word": "matservering" }, { "word": "matsilver" }, { "word": "matsked" }, { "word": "matsmältning" }, { "word": "matspjälkning" }, { "word": "matstrejk" }, { "word": "matstrupe" }, { "word": "matstylist" }, { "word": "matställe" }, { "word": "matsäck" }, { "word": "matvara" }, { "word": "middagsmat" }, { "word": "skolmat" }, { "word": "skräpmat" }, { "word": "skåpmat" }, { "word": "smalmat" }, { "word": "snabbmat" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Nourriture." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/Sv-mat.ogg/Sv-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-mat.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "tags": [ "common" ], "word": "mat" } { "categories": [ "-t prononcés /t/ en français", "Adjectifs en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Complet." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-mat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/Wo-mat.ogg/Wo-mat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-mat.ogg" } ], "word": "mat" }
Download raw JSONL data for mat meaning in All languages combined (38.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.