See mac on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du macédonien." ], "id": "fr-mac-conv-symbol-qYEKKPfW", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "mac" } { "anagrams": [ { "word": "CAm" }, { "word": "Cam" }, { "word": "cam" }, { "word": "CMA" }, { "word": "MCA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Marques commerciales écrites avec une minuscule initiale en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de maquereau → voir mec", "Apocope de Macintosh" ], "forms": [ { "form": "macs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "maque" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cizia Zykë, Oro, 1985, page 80", "text": "Un seul d’entre eux a essayé de se donner un genre, en portant continuellement des lunettes noires, les cheveux bien gominés. Il ressemble à un mac marseillais des années 1950." }, { "ref": "Compte-rendu de Pimp : mémoires d’un maquereau sur le sitehttp://www.mouvementdunid.org/Pimp-memoires-d-un-maquereau", "text": "Un maître en proxénétisme, « le plus grand mac du monde », fera son éducation en la matière." } ], "glosses": [ "Proxénète, maquereau." ], "id": "fr-mac-fr-noun-rlarppxi", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-mac.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mac.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "pimp" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "makro" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "alfons" } ], "word": "mac" } { "anagrams": [ { "word": "CAm" }, { "word": "Cam" }, { "word": "cam" }, { "word": "CMA" }, { "word": "MCA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Marques commerciales écrites avec une minuscule initiale en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de maquereau → voir mec", "Apocope de Macintosh" ], "forms": [ { "form": "macs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "Mac" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il est sur son mac à longueur de journée." } ], "glosses": [ "Ordinateur personnel fabriqué et commercialisé par la société américaine Apple." ], "id": "fr-mac-fr-noun-FLxv2VxB", "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-mac.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mac.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "Apple Macintosh" } ], "word": "mac" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de mackintosh." ], "forms": [ { "form": "macs", "ipas": [ "\\mæks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Imper (manteau imperméable)." ], "id": "fr-mac-en-noun-pu~4MUxk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mæk\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mac.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mac.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mac.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mac.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mac.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-mac.wav" } ], "word": "mac" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gaélique écossais de la famille", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique écossais issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique écossais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique écossais", "orig": "gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaélique écossais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais mac, macc, du proto-celtique *makʷos, apparenté au breton mab." ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fils." ], "id": "fr-mac-gd-noun-UmGvxinA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\maʰk\\" } ], "word": "mac" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "petit-fils", "word": "garmhac" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais mac, macc, du proto-celtique *makʷos, apparenté au breton mab." ], "forms": [ { "form": "mic", "tags": [ "indefinite", "plural", "nominative" ] }, { "form": "an mac", "tags": [ "definite", "singular", "nominative" ] }, { "form": "na mic", "tags": [ "definite", "plural", "nominative" ] }, { "form": "a mhic", "tags": [ "indefinite", "singular", "vocative" ] }, { "form": "a mhaca", "tags": [ "indefinite", "plural", "vocative" ] }, { "form": "mic", "tags": [ "indefinite", "singular", "genitive" ] }, { "form": "an mhic", "tags": [ "definite", "singular", "genitive" ] }, { "form": "na mac", "tags": [ "definite", "plural", "genitive" ] }, { "form": "mic", "tags": [ "indefinite", "plural", "dative" ] }, { "form": "leis an mac", "tags": [ "definite", "singular", "dative" ] }, { "form": "don mhac", "tags": [ "definite", "singular", "dative" ] }, { "form": "leis na mic", "tags": [ "definite", "plural", "dative" ] }, { "form": "iníon", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gaélique irlandais de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fils." ], "id": "fr-mac-ga-noun-UmGvxinA", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mˠɑk\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-mac.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-mac.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-mac.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mac" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieil irlandais", "orig": "vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "word": "mac" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "word": "mac" } ], "lang": "Vieil irlandais", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "macc" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en vieil irlandais de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fils." ], "id": "fr-mac-sga-noun-UmGvxinA", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\mak\\" } ], "word": "mac" }
{ "categories": [ "Apocopes en anglais", "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Apocope de mackintosh." ], "forms": [ { "form": "macs", "ipas": [ "\\mæks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Imper (manteau imperméable)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mæk\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mac.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mac.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mac.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mac.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mac.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-mac.wav" } ], "word": "mac" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du macédonien." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "mac" } { "anagrams": [ { "word": "CAm" }, { "word": "Cam" }, { "word": "cam" }, { "word": "CMA" }, { "word": "MCA" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Marques commerciales écrites avec une minuscule initiale en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en polonais", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de maquereau → voir mec", "Apocope de Macintosh" ], "forms": [ { "form": "macs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "maque" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Cizia Zykë, Oro, 1985, page 80", "text": "Un seul d’entre eux a essayé de se donner un genre, en portant continuellement des lunettes noires, les cheveux bien gominés. Il ressemble à un mac marseillais des années 1950." }, { "ref": "Compte-rendu de Pimp : mémoires d’un maquereau sur le sitehttp://www.mouvementdunid.org/Pimp-memoires-d-un-maquereau", "text": "Un maître en proxénétisme, « le plus grand mac du monde », fera son éducation en la matière." } ], "glosses": [ "Proxénète, maquereau." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-mac.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mac.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "pimp" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "makro" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "alfons" } ], "word": "mac" } { "anagrams": [ { "word": "CAm" }, { "word": "Cam" }, { "word": "cam" }, { "word": "CMA" }, { "word": "MCA" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Marques commerciales écrites avec une minuscule initiale en français", "Noms communs en français", "Traductions en croate", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de maquereau → voir mec", "Apocope de Macintosh" ], "forms": [ { "form": "macs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "Mac" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de l’informatique" ], "examples": [ { "text": "Il est sur son mac à longueur de journée." } ], "glosses": [ "Ordinateur personnel fabriqué et commercialisé par la société américaine Apple." ], "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-mac.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mac.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "Apple Macintosh" } ], "word": "mac" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "Noms communs en gaélique irlandais", "gaélique irlandais", "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "petit-fils", "word": "garmhac" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais mac, macc, du proto-celtique *makʷos, apparenté au breton mab." ], "forms": [ { "form": "mic", "tags": [ "indefinite", "plural", "nominative" ] }, { "form": "an mac", "tags": [ "definite", "singular", "nominative" ] }, { "form": "na mic", "tags": [ "definite", "plural", "nominative" ] }, { "form": "a mhic", "tags": [ "indefinite", "singular", "vocative" ] }, { "form": "a mhaca", "tags": [ "indefinite", "plural", "vocative" ] }, { "form": "mic", "tags": [ "indefinite", "singular", "genitive" ] }, { "form": "an mhic", "tags": [ "definite", "singular", "genitive" ] }, { "form": "na mac", "tags": [ "definite", "plural", "genitive" ] }, { "form": "mic", "tags": [ "indefinite", "plural", "dative" ] }, { "form": "leis an mac", "tags": [ "definite", "singular", "dative" ] }, { "form": "don mhac", "tags": [ "definite", "singular", "dative" ] }, { "form": "leis na mic", "tags": [ "definite", "plural", "dative" ] }, { "form": "iníon", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en gaélique irlandais de la famille" ], "glosses": [ "Fils." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mˠɑk\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-mac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-mac.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-mac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-mac.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-mac.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-mac.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mac" } { "categories": [ "Lexique en gaélique écossais de la famille", "Mots en gaélique écossais issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en gaélique écossais issus d’un mot en vieil irlandais", "Noms communs en gaélique écossais", "gaélique écossais", "Étymologies en gaélique écossais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais mac, macc, du proto-celtique *makʷos, apparenté au breton mab." ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fils." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\maʰk\\" } ], "word": "mac" } { "categories": [ "Noms communs en vieil irlandais", "vieil irlandais" ], "derived": [ { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "word": "mac" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "word": "mac" } ], "lang": "Vieil irlandais", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "macc" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en vieil irlandais de la famille" ], "glosses": [ "Fils." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\mak\\" } ], "word": "mac" }
Download raw JSONL data for mac meaning in All languages combined (9.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.