"mad" meaning in All languages combined

See mad on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Variante de mat. Tags: alt-of Alternative form of: mat
    Sense id: fr-mad-fro-noun-zfxvMiqc
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Anglais]

IPA: \mæd\, \mæd\, mæd Audio: En-us-mad.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mad.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-mad.wav Forms: madder [comparative], maddest [superlative]
  1. Fou.
    Sense id: fr-mad-en-adj-WT24ArW9 Categories (other): Exemples en anglais, Anglais du Royaume-Uni
  2. ( au Royaume-Uni) Fâché, fâchée, en colère. Tags: informal
    Sense id: fr-mad-en-adj-QsCqGhl8 Categories (other): Exemples en anglais, Termes informels en anglais, Anglais des États-Unis
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (aberrant): aberrant Synonyms (agité): agitated Synonyms (farfelu): scatterbrained Synonyms (fou): crazy, loopy [familiar] Synonyms (fâché): angry Derived forms: mad as a hatter, mad as a March hare, mad as a cut snake, madden, mad minute Derived forms (farfelu): madman

Noun [Breton]

IPA: \ˈmɑːt\ Forms: madoù [plural, unmutated], vad [singular, mutation-soft], vadoù [plural, mutation-soft]
  1. Bien (sens moral et bien matériel).
    Sense id: fr-mad-br-noun-nc4bOIKd Categories (other): Exemples en breton
  2. Intérêt (d’un capital).
    Sense id: fr-mad-br-noun-M9h5-1SG
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: madegezh, madek, madelezh, madelezhus, madig

Adverb [Chleuh]

  1. Quoi.
    Sense id: fr-mad-shi-adv-jT3zZCRj Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en chleuh
  2. Qui.
    Sense id: fr-mad-shi-adv-NLozwi5f Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en chleuh
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en chleuh, Chleuh

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 du madourais.
    Sense id: fr-mad-conv-symbol-yofs6qkA Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Danois]

Audio: Da-mad.ogg
  1. Nourriture.
    Sense id: fr-mad-da-noun-cqtBbOB2 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en danois
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en danois, Danois

Adjective [Gallois]

  1. Bon. Tags: literary
    Sense id: fr-mad-cy-adj-gjzYQv5f Categories (other): Termes littéraires en gallois, Wiktionnaire:Exemples manquants en gallois
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adjectifs en gallois, Gallois

Verb [Kotava]

IPA: \mad\ Forms: [singular, first-person], mat [plural, first-person], mal [singular, second-person], mac [plural, second-person], mar [singular, third-person], mav [singular, fourth-person]
  1. Troisième personne du pluriel du présent du verbe má. Form of:
    Sense id: fr-mad-avk-verb-kv2Nrl1a Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Vieil irlandais]

IPA: *\mað\
  1. Troisième personne du singulier présent du subjonctif.
    Sense id: fr-mad-sga-verb-Ia0JdIEM Categories (other): Exemples en vieil irlandais
  2. Troisième personne du singulier passé du subjonctif.
    Sense id: fr-mad-sga-verb-Xv~NTMh2 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en vieil irlandais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du madourais."
      ],
      "id": "fr-mad-conv-symbol-yofs6qkA",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "mat"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de mat."
      ],
      "id": "fr-mad-fro-noun-zfxvMiqc",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais des États-Unis",
      "orig": "anglais des États-Unis",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais du Royaume-Uni",
      "orig": "anglais du Royaume-Uni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mad as a hatter"
    },
    {
      "word": "mad as a March hare"
    },
    {
      "word": "mad as a cut snake"
    },
    {
      "word": "madden"
    },
    {
      "sense": "farfelu",
      "word": "madman"
    },
    {
      "word": "mad minute"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen anglais medd, madd, issu du vieil anglais gemǣd, du proto-germanique *maidaz, lui-même issu de l’indo-européen commun *mei (« changer »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "madder",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "maddest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglais du Royaume-Uni",
          "orig": "anglais du Royaume-Uni",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "What we’re doing is mad. We must be crazy.",
          "translation": "Ce que nous faisons est aberrant. Nous devons être fous."
        },
        {
          "text": "They laughed at me, and called me mad! But I showed them. My invention works!",
          "translation": "Ils se sont moqués de moi, et m’ont traité de fou ! Mais je leur ai montré. Mon invention fonctionne !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fou."
      ],
      "id": "fr-mad-en-adj-WT24ArW9",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes informels en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglais des États-Unis",
          "orig": "anglais des États-Unis",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Don’t make him mad. He’s already had a bad day.",
          "translation": "Ne le mets pas en colère. Il a déjà eu une mauvaise journée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "( au Royaume-Uni) Fâché, fâchée, en colère."
      ],
      "id": "fr-mad-en-adj-QsCqGhl8",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mæd\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mæd\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-mad.ogg",
      "ipa": "mæd",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/En-us-mad.ogg/En-us-mad.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mad.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mad.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mad.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mad.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mad.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mad.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mad.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-mad.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mad.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mad.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mad.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mad.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-mad.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "en français"
      ],
      "sense": "aberrant",
      "word": "aberrant"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "sense": "fâché",
      "word": "angry"
    },
    {
      "sense": "agité",
      "word": "agitated"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "sense": "fou",
      "word": "crazy"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "sense": "fou",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "loopy"
    },
    {
      "sense": "farfelu",
      "word": "scatterbrained"
    }
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots parfois masculins ou féminins en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "madegezh"
    },
    {
      "word": "madek"
    },
    {
      "word": "madelezh"
    },
    {
      "word": "madelezhus"
    },
    {
      "word": "madig"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir mat."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "madoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 305",
          "text": "Nʼeo ket ar cʼhercʼh ar muiañ gounezet ʼn hini ra ar muiañ a vad dʼar marcʼh.",
          "translation": "Ce nʼest pas lʼavoine la mieux gagnée qui fait le plus de bien au cheval."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 314",
          "text": "Gra mad hag e kavi mad; diouz a ri e kavi.",
          "translation": "Fais le bien et tu trouveras le bien; selon que tu feras tu trouveras (ou recevras)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bien (sens moral et bien matériel)."
      ],
      "id": "fr-mad-br-noun-nc4bOIKd"
    },
    {
      "glosses": [
        "Intérêt (d’un capital)."
      ],
      "id": "fr-mad-br-noun-M9h5-1SG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɑːt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en chleuh",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Chleuh",
      "orig": "chleuh",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Chleuh",
  "lang_code": "shi",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en chleuh",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quoi."
      ],
      "id": "fr-mad-shi-adv-jT3zZCRj"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en chleuh",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui."
      ],
      "id": "fr-mad-shi-adv-NLozwi5f"
    }
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Danois",
      "orig": "danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en danois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nourriture."
      ],
      "id": "fr-mad-da-noun-cqtBbOB2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Da-mad.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/Da-mad.ogg/Da-mad.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Da-mad.ogg",
      "raw_tags": [
        "Danemark"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Voir le mot breton mat."
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes littéraires en gallois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bon."
      ],
      "id": "fr-mad-cy-adj-gjzYQv5f",
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava suffixés avec -d",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "má",
      "tags": [
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mat",
      "tags": [
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mal",
      "tags": [
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mac",
      "tags": [
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mar",
      "tags": [
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mav",
      "tags": [
        "singular",
        "fourth-person"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "má"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent du verbe má."
      ],
      "id": "fr-mad-avk-verb-kv2Nrl1a"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mad\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en vieil irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Univerbations en vieil irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vieil irlandais",
      "orig": "vieil irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Univerbation de má et de bid."
  ],
  "lang": "Vieil irlandais",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en vieil irlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015",
          "text": "[…] doécastar imbí hinun follud bís indib 7 a cetnide; mad inun is oinrann dano.",
          "translation": "[…] il faut voir si la substance qui les compose habituellement est la même que leur base dérivée ; si elle est la même, il s'agit alors d'une seule partie du discours."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier présent du subjonctif."
      ],
      "id": "fr-mad-sga-verb-Ia0JdIEM"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en vieil irlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier passé du subjonctif."
      ],
      "id": "fr-mad-sga-verb-Xv~NTMh2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\mað\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "mad"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "mat"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de mat."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "anglais",
    "anglais des États-Unis",
    "anglais du Royaume-Uni",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mad as a hatter"
    },
    {
      "word": "mad as a March hare"
    },
    {
      "word": "mad as a cut snake"
    },
    {
      "word": "madden"
    },
    {
      "sense": "farfelu",
      "word": "madman"
    },
    {
      "word": "mad minute"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen anglais medd, madd, issu du vieil anglais gemǣd, du proto-germanique *maidaz, lui-même issu de l’indo-européen commun *mei (« changer »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "madder",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "maddest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "anglais du Royaume-Uni"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "What we’re doing is mad. We must be crazy.",
          "translation": "Ce que nous faisons est aberrant. Nous devons être fous."
        },
        {
          "text": "They laughed at me, and called me mad! But I showed them. My invention works!",
          "translation": "Ils se sont moqués de moi, et m’ont traité de fou ! Mais je leur ai montré. Mon invention fonctionne !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fou."
      ],
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes informels en anglais",
        "anglais des États-Unis"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Don’t make him mad. He’s already had a bad day.",
          "translation": "Ne le mets pas en colère. Il a déjà eu une mauvaise journée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "( au Royaume-Uni) Fâché, fâchée, en colère."
      ],
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mæd\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mæd\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-mad.ogg",
      "ipa": "mæd",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/En-us-mad.ogg/En-us-mad.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mad.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mad.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mad.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mad.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mad.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mad.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mad.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-mad.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mad.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mad.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mad.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-mad.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-mad.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "en français"
      ],
      "sense": "aberrant",
      "word": "aberrant"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "sense": "fâché",
      "word": "angry"
    },
    {
      "sense": "agité",
      "word": "agitated"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "sense": "fou",
      "word": "crazy"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "sense": "fou",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "loopy"
    },
    {
      "sense": "farfelu",
      "word": "scatterbrained"
    }
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    "Mots parfois masculins ou féminins en breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "madegezh"
    },
    {
      "word": "madek"
    },
    {
      "word": "madelezh"
    },
    {
      "word": "madelezhus"
    },
    {
      "word": "madig"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir mat."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "madoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 305",
          "text": "Nʼeo ket ar cʼhercʼh ar muiañ gounezet ʼn hini ra ar muiañ a vad dʼar marcʼh.",
          "translation": "Ce nʼest pas lʼavoine la mieux gagnée qui fait le plus de bien au cheval."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 314",
          "text": "Gra mad hag e kavi mad; diouz a ri e kavi.",
          "translation": "Fais le bien et tu trouveras le bien; selon que tu feras tu trouveras (ou recevras)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bien (sens moral et bien matériel)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Intérêt (d’un capital)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɑːt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en chleuh",
    "chleuh"
  ],
  "lang": "Chleuh",
  "lang_code": "shi",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en chleuh"
      ],
      "glosses": [
        "Quoi."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en chleuh"
      ],
      "glosses": [
        "Qui."
      ]
    }
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du madourais."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en danois",
    "danois"
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en danois"
      ],
      "glosses": [
        "Nourriture."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Da-mad.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/Da-mad.ogg/Da-mad.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Da-mad.ogg",
      "raw_tags": [
        "Danemark"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en gallois",
    "gallois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Voir le mot breton mat."
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes littéraires en gallois",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallois"
      ],
      "glosses": [
        "Bon."
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en kotava",
    "Mots en kotava suffixés avec -d",
    "kotava"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "má",
      "tags": [
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mat",
      "tags": [
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mal",
      "tags": [
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mac",
      "tags": [
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mar",
      "tags": [
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mav",
      "tags": [
        "singular",
        "fourth-person"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "má"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent du verbe má."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mad\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "mad"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en vieil irlandais",
    "Univerbations en vieil irlandais",
    "vieil irlandais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Univerbation de má et de bid."
  ],
  "lang": "Vieil irlandais",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en vieil irlandais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015",
          "text": "[…] doécastar imbí hinun follud bís indib 7 a cetnide; mad inun is oinrann dano.",
          "translation": "[…] il faut voir si la substance qui les compose habituellement est la même que leur base dérivée ; si elle est la même, il s'agit alors d'une seule partie du discours."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier présent du subjonctif."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en vieil irlandais"
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier passé du subjonctif."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\mað\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "mad"
}

Download raw JSONL data for mad meaning in All languages combined (8.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.