See mar on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du marathi." ], "id": "fr-mar-conv-symbol-NkAgrZDM", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en adioukrou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adioukrou", "orig": "adioukrou", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Adioukrou", "lang_code": "adj", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Boisson." ], "id": "fr-mar-adj-noun-qJdGQJO9" } ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Adverbe) Contraction du latin mala hora → voir malheur." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "maar" }, { "word": "mare" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "tant mare fustes, ber!" } ], "glosses": [ "Mal, malheureusement." ], "id": "fr-mar-fro-adv-AMuOY3E6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il dist al rei: ja mar crerez Marsilie." }, { "text": "Emperere, dist il, mar aurez marison." } ], "glosses": [ "Suivi du futur, il correspond à l’impératif négatif." ], "id": "fr-mar-fro-adv-00cb0~G7" } ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Adverbe) Contraction du latin mala hora → voir malheur." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "…puis damage et mains mars." } ], "glosses": [ "Plainte, malheur." ], "id": "fr-mar-fro-noun-J6WlfcQE" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en amdo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en catalan de la géographie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en espagnol de la géographie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en frison de la géographie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en interlingua de la géographie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en portugais de la géographie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en amdo issus d’un mot en tibétain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots sans orthographe attestée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en amdo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Amdo", "orig": "amdo", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du tibétain mar (« beurre »)." ], "lang": "Amdo", "lang_code": "adx", "notes": [ "Forme des parlers arik et de Xiahe." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Beurre." ], "id": "fr-mar-adx-noun-3eVoSIC1" } ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en angevin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Angevin", "orig": "angevin", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Angevin", "lang_code": "angevin", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en angevin de la navigation", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Gauche." ], "id": "fr-mar-angevin-noun-8M5QAowp", "raw_tags": [ "Navigation" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais merren → voir marir en ancien français, marri en français." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Gâcher, endommager." ], "id": "fr-mar-en-verb-6BkvJeoS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑː(ɹ)\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mar.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mar.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mar.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mar.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mar.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "damage" }, { "word": "spoil" } ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions de coordination en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "La conjonction de coordination mar ne provoque théoriquement aucune mutation à sa suite." ], "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction de coordination", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jakez Konan, Ur marc’hadour a Vontroulez, Al Liamm, 1981, page 30", "text": "Mar deufe va breudeur da c’houvezout ar pezh hon eus dizoloet, soñj petra a c’hallfe degouezhout ganimp !", "translation": "Si mes frères venaient à savoir ce que nous avons découvert, imagine ce qui pourrait nous arriver !" } ], "glosses": [ "Si." ], "id": "fr-mar-br-conj-7fZ~djwI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mar\\" } ], "synonyms": [ { "word": "ma" }, { "word": "mard" } ], "tags": [ "coordinating" ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin mare." ], "forms": [ { "form": "mars", "ipas": [ "\\ˈmaɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "march" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en catalan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ausiàs March, Veles e vents", "text": "Veles e vents han mos desigs complir,\nfaent camins dubtosos per la mar." } ], "glosses": [ "Mer." ], "id": "fr-mar-ca-noun-~MQVGRi-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaɾ\\" }, { "ipa": "[ˈmaɾ]" }, { "ipa": "[ˈma]" }, { "ipa": "[ˈmaɾk]" }, { "ipa": "[ˈmaɾt]" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Millars-mar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q7026_(cat)-Millars-mar.wav/LL-Q7026_(cat)-Millars-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q7026_(cat)-Millars-mar.wav/LL-Q7026_(cat)-Millars-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Villarreal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Millars-mar.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mers en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots parfois masculins ou féminins en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin mare." ], "forms": [ { "form": "mares", "ipas": [ "\\maɾ.es\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "marino" }, { "word": "marítimo" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en espagnol de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "El mar del Norte.", "translation": "La mer du Nord." }, { "text": "Adoro la mar.", "translation": "J’adore la mer." } ], "glosses": [ "Mer." ], "id": "fr-mar-es-noun-~MQVGRi-", "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hyperboles en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974", "text": "(...) la lluvia austral tiene paciencia y continúa, sin término, cayendo desde el cielo gris. Frente a mi casa, la calle se convirtió en un inmenso mar de lodo.", "translation": "(...) la pluie australe se montre patiente et continue à tomber interminablement du haut du ciel gris. Devant ma maison, la rue s’est changée en un immense océan de boue." } ], "glosses": [ "Mer, vaste étendue." ], "id": "fr-mar-es-noun-6mjNLniH", "tags": [ "hyperbole" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-mar.wav", "ipa": "ˈmaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-mar.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-mar.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-mar.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-mar.wav", "ipa": "ˈmaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-mar.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-mar.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-mar.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-mar.wav", "ipa": "ˈmaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1321_(spa)-Guergana-mar.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1321_(spa)-Guergana-mar.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-mar.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Frison", "orig": "frison", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lac." ], "id": "fr-mar-fy-noun-YmiHgyXB" } ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Frison", "orig": "frison", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "glosses": [ "Mais." ], "id": "fr-mar-fy-conj-Bskfh8mW" } ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Is maith liom tú mar tá tú cineálta.", "translation": "Tu me plais parce que tu es gentil." } ], "glosses": [ "(suivi d'une proposition principale) Parce que, car." ], "id": "fr-mar-ga-conj-Pl7ogfTg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Is maith liom tú mar atá tú.", "translation": "Tu me plais comme tu es." } ], "glosses": [ "(suivi d'une proposition relative directe) Comme, puisque." ], "id": "fr-mar-ga-conj-YgfsWqc3" } ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms relatifs en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom relatif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Fan mar a bhfuil tú!", "translation": "Reste où tu es !" } ], "glosses": [ "(suivi d'une proposition relative indirecte) Où." ], "id": "fr-mar-ga-pron-MrX8xcuM" } ], "tags": [ "relative" ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en interlingua issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interlingua", "orig": "interlingua", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin mare." ], "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mer." ], "id": "fr-mar-ia-noun-~MQVGRi-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmar\\" } ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin mare." ], "forms": [ { "form": "mars", "ipas": [ "\\ˈmaɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mar gròssa.", "translation": "Grosse mer." }, { "text": "Mar d'òli.", "translation": "Mer d'huile." }, { "text": "Mar desluira.", "translation": "Haute mer." }, { "text": "Còp de mar.", "translation": "Coup de mer." }, { "text": "La mar brama.", "translation": "La mer mugit." } ], "glosses": [ "Mer." ], "id": "fr-mar-oc-noun-~MQVGRi-", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈmaɾ]" }, { "ipa": "[ˈmaɾ]" }, { "ipa": "[ˈmaʁ]" }, { "ipa": "[ˈma]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mar.wav" } ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mois de l’année en poitevin-saintongeais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en poitevin-saintongeais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Poitevin-saintongeais", "orig": "poitevin-saintongeais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Poitevin-saintongeais en graphie normalisée", "orig": "poitevin-saintongeais en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Poitevin-saintongeais", "lang_code": "poitevin-saintongeais", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "orthographe normalisée du poitevin-saintongeais" ], "senses": [ { "glosses": [ "Mars." ], "id": "fr-mar-poitevin-saintongeais-noun-B~IEGEqj" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin mare." ], "forms": [ { "form": "mares", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en portugais de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mer." ], "id": "fr-mar-pt-noun-~MQVGRi-", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɽ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈa\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-mar.wav", "ipa": "mˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-mar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-mar.wav", "ipa": "mˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-mar.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Félins en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Songhaï koyraboro senni", "orig": "songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "amar" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Panthère." ], "id": "fr-mar-ses-noun-DJKYh6Tc" } ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "mara" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel de mara." ], "id": "fr-mar-cs-noun-wuM7e-GQ" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Avoir soif." ], "id": "fr-mar-wo-verb-3PjA8PVm" } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-mar.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/Wo-mar.ogg/Wo-mar.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-mar.ogg" } ], "word": "mar" }
{ "categories": [ "Noms communs en adioukrou", "adioukrou" ], "lang": "Adioukrou", "lang_code": "adj", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Boisson." ] } ], "word": "mar" } { "categories": [ "Aliments en amdo", "Lexique en catalan de la géographie", "Lexique en espagnol de la géographie", "Lexique en frison de la géographie", "Lexique en interlingua de la géographie", "Lexique en portugais de la géographie", "Mots en amdo issus d’un mot en tibétain", "Mots sans orthographe attestée", "Noms communs en amdo", "amdo" ], "etymology_texts": [ "Du tibétain mar (« beurre »)." ], "lang": "Amdo", "lang_code": "adx", "notes": [ "Forme des parlers arik et de Xiahe." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Beurre." ] } ], "word": "mar" } { "categories": [ "Adverbes en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "(Adverbe) Contraction du latin mala hora → voir malheur." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "maar" }, { "word": "mare" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "tant mare fustes, ber!" } ], "glosses": [ "Mal, malheureusement." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "Il dist al rei: ja mar crerez Marsilie." }, { "text": "Emperere, dist il, mar aurez marison." } ], "glosses": [ "Suivi du futur, il correspond à l’impératif négatif." ] } ], "word": "mar" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "(Adverbe) Contraction du latin mala hora → voir malheur." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "…puis damage et mains mars." } ], "glosses": [ "Plainte, malheur." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mar" } { "categories": [ "Noms communs en angevin", "angevin" ], "lang": "Angevin", "lang_code": "angevin", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en angevin de la navigation" ], "glosses": [ "Gauche." ], "raw_tags": [ "Navigation" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "mar" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais merren → voir marir en ancien français, marri en français." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Gâcher, endommager." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑː(ɹ)\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mar.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mar.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mar.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mar.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mar.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "damage" }, { "word": "spoil" } ], "word": "mar" } { "categories": [ "Conjonctions de coordination en breton", "breton" ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "La conjonction de coordination mar ne provoque théoriquement aucune mutation à sa suite." ], "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction de coordination", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jakez Konan, Ur marc’hadour a Vontroulez, Al Liamm, 1981, page 30", "text": "Mar deufe va breudeur da c’houvezout ar pezh hon eus dizoloet, soñj petra a c’hallfe degouezhout ganimp !", "translation": "Si mes frères venaient à savoir ce que nous avons découvert, imagine ce qui pourrait nous arriver !" } ], "glosses": [ "Si." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mar\\" } ], "synonyms": [ { "word": "ma" }, { "word": "mard" } ], "tags": [ "coordinating" ], "word": "mar" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin mare." ], "forms": [ { "form": "mars", "ipas": [ "\\ˈmaɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "march" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en catalan", "Exemples en catalan à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Ausiàs March, Veles e vents", "text": "Veles e vents han mos desigs complir,\nfaent camins dubtosos per la mar." } ], "glosses": [ "Mer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaɾ\\" }, { "ipa": "[ˈmaɾ]" }, { "ipa": "[ˈma]" }, { "ipa": "[ˈmaɾk]" }, { "ipa": "[ˈmaɾt]" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Millars-mar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q7026_(cat)-Millars-mar.wav/LL-Q7026_(cat)-Millars-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q7026_(cat)-Millars-mar.wav/LL-Q7026_(cat)-Millars-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Villarreal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Millars-mar.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "mar" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du marathi." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "mar" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mers en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Mots parfois masculins ou féminins en espagnol", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du latin mare." ], "forms": [ { "form": "mares", "ipas": [ "\\maɾ.es\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "marino" }, { "word": "marítimo" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Lexique en espagnol de la géographie" ], "examples": [ { "text": "El mar del Norte.", "translation": "La mer du Nord." }, { "text": "Adoro la mar.", "translation": "J’adore la mer." } ], "glosses": [ "Mer." ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Hyperboles en espagnol" ], "examples": [ { "ref": "Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974", "text": "(...) la lluvia austral tiene paciencia y continúa, sin término, cayendo desde el cielo gris. Frente a mi casa, la calle se convirtió en un inmenso mar de lodo.", "translation": "(...) la pluie australe se montre patiente et continue à tomber interminablement du haut du ciel gris. Devant ma maison, la rue s’est changée en un immense océan de boue." } ], "glosses": [ "Mer, vaste étendue." ], "tags": [ "hyperbole" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-mar.wav", "ipa": "ˈmaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-mar.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-mar.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-mar.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-mar.wav", "ipa": "ˈmaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-mar.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-mar.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-mar.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-mar.wav", "ipa": "ˈmaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1321_(spa)-Guergana-mar.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1321_(spa)-Guergana-mar.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-mar.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "mar" } { "categories": [ "Noms communs en frison", "frison" ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lac." ] } ], "word": "mar" } { "categories": [ "Conjonctions en frison", "frison" ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "glosses": [ "Mais." ] } ], "word": "mar" } { "categories": [ "Conjonctions en gaélique irlandais", "Lemmes en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gaélique irlandais" ], "examples": [ { "text": "Is maith liom tú mar tá tú cineálta.", "translation": "Tu me plais parce que tu es gentil." } ], "glosses": [ "(suivi d'une proposition principale) Parce que, car." ] }, { "categories": [ "Exemples en gaélique irlandais" ], "examples": [ { "text": "Is maith liom tú mar atá tú.", "translation": "Tu me plais comme tu es." } ], "glosses": [ "(suivi d'une proposition relative directe) Comme, puisque." ] } ], "word": "mar" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Pronoms relatifs en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom relatif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gaélique irlandais" ], "examples": [ { "text": "Fan mar a bhfuil tú!", "translation": "Reste où tu es !" } ], "glosses": [ "(suivi d'une proposition relative indirecte) Où." ] } ], "tags": [ "relative" ], "word": "mar" } { "categories": [ "Mots en interlingua issus d’un mot en latin", "Noms communs en interlingua", "interlingua" ], "etymology_texts": [ "Du latin mare." ], "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmar\\" } ], "word": "mar" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin mare." ], "forms": [ { "form": "mars", "ipas": [ "\\ˈmaɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de la géographie" ], "examples": [ { "text": "Mar gròssa.", "translation": "Grosse mer." }, { "text": "Mar d'òli.", "translation": "Mer d'huile." }, { "text": "Mar desluira.", "translation": "Haute mer." }, { "text": "Còp de mar.", "translation": "Coup de mer." }, { "text": "La mar brama.", "translation": "La mer mugit." } ], "glosses": [ "Mer." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈmaɾ]" }, { "ipa": "[ˈmaɾ]" }, { "ipa": "[ˈmaʁ]" }, { "ipa": "[ˈma]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mar.wav" } ], "word": "mar" } { "categories": [ "Mois de l’année en poitevin-saintongeais", "Noms communs en poitevin-saintongeais", "poitevin-saintongeais", "poitevin-saintongeais en graphie normalisée" ], "lang": "Poitevin-saintongeais", "lang_code": "poitevin-saintongeais", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "orthographe normalisée du poitevin-saintongeais" ], "senses": [ { "glosses": [ "Mars." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mar" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin mare." ], "forms": [ { "form": "mares", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en portugais de la géographie" ], "glosses": [ "Mer." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɽ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈa\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\mˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-mar.wav", "ipa": "mˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-mar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-mar.wav", "ipa": "mˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mar.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-mar.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mar" } { "categories": [ "Animaux en songhaï koyraboro senni", "Félins en songhaï koyraboro senni", "Noms communs en songhaï koyraboro senni", "songhaï koyraboro senni" ], "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "amar" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Panthère." ] } ], "word": "mar" } { "categories": [ "Formes de noms communs en tchèque", "tchèque" ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "mara" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel de mara." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mar" } { "categories": [ "Verbes en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Avoir soif." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-mar.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/Wo-mar.ogg/Wo-mar.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-mar.ogg" } ], "word": "mar" }
Download raw JSONL data for mar meaning in All languages combined (15.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.