See braç on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "bras" } ], "glosses": [ "Variante de bras." ], "id": "fr-braç-fro-noun-e1AdOwjb", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "braç" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "braços", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 20, 26 ] ], "text": "Els monos tenen els braços llargs.", "translation": "Les singes ont les bras longs." } ], "glosses": [ "Bras." ], "id": "fr-braç-ca-noun-BuG2RjoW" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-braç.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-braç.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-braç.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-braç.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-braç.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-braç.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "braç" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en catalan de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "braça" }, { "word": "braçada" }, { "word": "braçadèl" }, { "word": "braçal" }, { "word": "braçalet" }, { "word": "braçar" }, { "word": "braçat" }, { "word": "bracejar" }, { "word": "bracejaire" }, { "word": "bracèl" }, { "word": "bracèla" }, { "word": "bracelièra" }, { "word": "bracièr" }, { "word": "bracièra" }, { "word": "braçon" }, { "word": "braç dessús braç dejós" }, { "translation": "bras dessus, bras dessous", "word": "de braceta" }, { "translation": "bras dessus, bras dessous", "word": "en bracetas" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bracchium." ], "forms": [ { "form": "braces", "ipas": [ "\\ˈbɾases\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "En provençal, le pluriel est identique au singulier.", "Vos dire que siáu secat es ren, lei braç me tòmban dei mans, aquò n'es a virar a la chauchavièlha, un de mai ! — (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001 ^([1]))\n#*: Vous dire que je suis séché n’est rien, les bras m’en tombent (littéralement : me tombent des mains), cela est en train de tourner au cauchemar, un de plus !", "Me moriguèt entre lei braç. — (Pèire Pessamessat, Viatge au fons de la mitologia, 2008 ^([1]))\n#*: Elle mourut entre mes bras." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 48, 54 ] ], "ref": "Andrieu Lagarda, Tres palometas blancas, 2003 ^([1])", "text": "L'auriá ben volguda reténer, la prene entre sos braces.", "translation": "Il aurait bien voulu la retenir, la prendre entre ses bras." } ], "glosses": [ "Bras." ], "id": "fr-braç-oc-noun-BuG2RjoW", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɾas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-braç.wav", "ipa": "ˈbɾas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-braç.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-braç.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-braç.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-braç.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-braç.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "braç" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "bras" } ], "glosses": [ "Variante de bras." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "braç" } { "categories": [ "Noms communs en catalan", "catalan" ], "forms": [ { "form": "braços", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en catalan" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 20, 26 ] ], "text": "Els monos tenen els braços llargs.", "translation": "Les singes ont les bras longs." } ], "glosses": [ "Bras." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-braç.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-braç.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-braç.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-braç.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-braç.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-braç.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "braç" } { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en catalan de l’anatomie", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "braça" }, { "word": "braçada" }, { "word": "braçadèl" }, { "word": "braçal" }, { "word": "braçalet" }, { "word": "braçar" }, { "word": "braçat" }, { "word": "bracejar" }, { "word": "bracejaire" }, { "word": "bracèl" }, { "word": "bracèla" }, { "word": "bracelièra" }, { "word": "bracièr" }, { "word": "bracièra" }, { "word": "braçon" }, { "word": "braç dessús braç dejós" }, { "translation": "bras dessus, bras dessous", "word": "de braceta" }, { "translation": "bras dessus, bras dessous", "word": "en bracetas" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bracchium." ], "forms": [ { "form": "braces", "ipas": [ "\\ˈbɾases\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "En provençal, le pluriel est identique au singulier.", "Vos dire que siáu secat es ren, lei braç me tòmban dei mans, aquò n'es a virar a la chauchavièlha, un de mai ! — (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001 ^([1]))\n#*: Vous dire que je suis séché n’est rien, les bras m’en tombent (littéralement : me tombent des mains), cela est en train de tourner au cauchemar, un de plus !", "Me moriguèt entre lei braç. — (Pèire Pessamessat, Viatge au fons de la mitologia, 2008 ^([1]))\n#*: Elle mourut entre mes bras." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de l’anatomie" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 48, 54 ] ], "ref": "Andrieu Lagarda, Tres palometas blancas, 2003 ^([1])", "text": "L'auriá ben volguda reténer, la prene entre sos braces.", "translation": "Il aurait bien voulu la retenir, la prendre entre ses bras." } ], "glosses": [ "Bras." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɾas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-braç.wav", "ipa": "ˈbɾas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-braç.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-braç.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-braç.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-braç.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-braç.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "braç" }
Download raw JSONL data for braç meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-15 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (142890b and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.