See man in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en breton",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Breton",
"orig": "breton",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"derived": [
{
"word": "manek"
}
],
"forms": [
{
"form": "van",
"tags": [
"mutation-soft"
]
}
],
"lang": "Breton",
"lang_code": "br",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en breton",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Plantes en breton",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
24
],
[
68,
71
]
],
"ref": "Youenn Gwernig, Stok ouzh an Enez, in Al Liamm, nᵒ 105, juillet-août 1964, page 245",
"text": "Ha cʼhoazh dindan ar man e sourr\ndourioù kuzh,\nklevit,\nmet ne larit mann.",
"translation": "Et sous la mousse bruissent encore\ndes eaux secrètes,\nécoutez,\nmais ne dites rien."
}
],
"glosses": [
"Mousse."
],
"id": "fr-man-br-noun-zVlInQbg",
"topics": [
"botany"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ˈmãːn\\"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "man"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Formes de verbes en breton",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Breton",
"orig": "breton",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"forms": [
{
"form": "van",
"tags": [
"mutation-soft"
]
},
{
"form": "van",
"raw_tags": [
"Mixte"
]
}
],
"lang": "Breton",
"lang_code": "br",
"pos": "verb",
"pos_title": "Forme de verbe",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en breton",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
13
]
],
"ref": "Abeozen, Dremm an Ankou, Skridoù Breizh, Brest, 1942, page 39",
"text": "Dilavar e van eur pennad ar cʼhabiten.",
"translation": "Le capitaine reste silencieux un moment."
}
],
"form_of": [
{
"word": "menel"
}
],
"glosses": [
"Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe menel."
],
"id": "fr-man-br-verb-DVUoNXmz",
"tags": [
"form-of"
]
},
{
"form_of": [
{
"word": "menel"
}
],
"glosses": [
"Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe menel."
],
"id": "fr-man-br-verb-vjBQ5Ciw",
"tags": [
"form-of"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ˈmãːn\\"
}
],
"tags": [
"form-of"
],
"word": "man"
}
{
"categories": [
"Noms communs en breton",
"breton"
],
"derived": [
{
"word": "manek"
}
],
"forms": [
{
"form": "van",
"tags": [
"mutation-soft"
]
}
],
"lang": "Breton",
"lang_code": "br",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en breton",
"Plantes en breton"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
24
],
[
68,
71
]
],
"ref": "Youenn Gwernig, Stok ouzh an Enez, in Al Liamm, nᵒ 105, juillet-août 1964, page 245",
"text": "Ha cʼhoazh dindan ar man e sourr\ndourioù kuzh,\nklevit,\nmet ne larit mann.",
"translation": "Et sous la mousse bruissent encore\ndes eaux secrètes,\nécoutez,\nmais ne dites rien."
}
],
"glosses": [
"Mousse."
],
"topics": [
"botany"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ˈmãːn\\"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "man"
}
{
"categories": [
"Formes de verbes en breton",
"breton"
],
"forms": [
{
"form": "van",
"tags": [
"mutation-soft"
]
},
{
"form": "van",
"raw_tags": [
"Mixte"
]
}
],
"lang": "Breton",
"lang_code": "br",
"pos": "verb",
"pos_title": "Forme de verbe",
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en breton"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
13
]
],
"ref": "Abeozen, Dremm an Ankou, Skridoù Breizh, Brest, 1942, page 39",
"text": "Dilavar e van eur pennad ar cʼhabiten.",
"translation": "Le capitaine reste silencieux un moment."
}
],
"form_of": [
{
"word": "menel"
}
],
"glosses": [
"Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe menel."
],
"tags": [
"form-of"
]
},
{
"form_of": [
{
"word": "menel"
}
],
"glosses": [
"Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe menel."
],
"tags": [
"form-of"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ˈmãːn\\"
}
],
"tags": [
"form-of"
],
"word": "man"
}
Download raw JSONL data for man meaning in Breton (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-08 from the frwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.