"menel" meaning in Breton

See menel in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈmẽː.nɛl\ Forms: venel [mutation-soft], venel
  1. Demeurer, rester.
    Sense id: fr-menel-br-verb-B7zMu2qy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: manet, menel kousket

Inflected forms

Download JSONL data for menel meaning in Breton (1.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "manet"
    },
    {
      "translation": "s’endormir",
      "word": "menel kousket"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton menell."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "venel",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "venel",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "man-"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, p. 125",
          "text": "Ne blij ket din traou da venel.",
          "translation": "Je n’aime pas qu’il y ait des restes (je n’aime pas des choses à rester)."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 308",
          "text": "Gwellocʼh eo boued da venel evid kof da freuzañ.",
          "translation": "Il vaut mieux laisser de la nourriture que de faire éclater son ventre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Demeurer, rester."
      ],
      "id": "fr-menel-br-verb-B7zMu2qy"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmẽː.nɛl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "menel"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en breton",
    "Verbes intransitifs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "manet"
    },
    {
      "translation": "s’endormir",
      "word": "menel kousket"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton menell."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "venel",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "venel",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "man-"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, p. 125",
          "text": "Ne blij ket din traou da venel.",
          "translation": "Je n’aime pas qu’il y ait des restes (je n’aime pas des choses à rester)."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 308",
          "text": "Gwellocʼh eo boued da venel evid kof da freuzañ.",
          "translation": "Il vaut mieux laisser de la nourriture que de faire éclater son ventre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Demeurer, rester."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmẽː.nɛl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "menel"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.