See man in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "contenu de la main, poignée, troupeau de bovins", "word": "manada" }, { "translation": "petite poignée", "word": "manadon" }, { "translation": "manche de fléau", "word": "manaira" }, { "translation": "hachette", "word": "manairal" }, { "translation": "gardien de génisses", "word": "manaire" }, { "translation": "poigné", "word": "manat" }, { "translation": "menotte, petite main", "word": "maneta" }, { "translation": "qui vient bien à la main", "word": "manièr" }, { "translation": "manière", "word": "manièra" }, { "translation": "qui a des manières", "word": "manierós" }, { "translation": "petite main", "word": "manòta" }, { "translation": "main d’œuvre", "word": "man d’òbra" }, { "translation": "main courante", "word": "man correnta" }, { "translation": "en un tour de main", "word": "dins un virat de man" }, { "translation": "creux de la main", "word": "clòt de la man" }, { "translation": "frapper des mains", "word": "picar de las mans" } ], "etymology_texts": [ "Du latin manus." ], "forms": [ { "form": "mans", "ipas": [ "\\ˈmas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "holonyms": [ { "word": "braç" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "meronyms": [ { "word": "det" }, { "word": "det gròc" }, { "word": "det pichon" }, { "word": "det pichòt" }, { "word": "det petit" }, { "word": "det menèl" }, { "word": "det coïc" }, { "word": "pauma" }, { "word": "palma" }, { "word": "ongla" }, { "word": "falanja" }, { "word": "onça" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Balhar un cop de man.", "translation": "Donner un coup de main." }, { "text": "Demandar la man d’una filha.", "translation": "Demander la main d’une fille." }, { "text": "De primièira man.", "translation": "De première main." }, { "text": "De segonda man.", "translation": "De segonde main." }, { "text": "Parar la man.", "translation": "Tendre la main." }, { "text": "Se ligar las mans.", "translation": "Se lier les mains." }, { "text": "Soi pas de man.", "translation": "Je ne suis pas à ma main." } ], "glosses": [ "Main." ], "id": "fr-man-oc-noun-vKdl3~zz", "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Téner la man.", "translation": "Suivre le côté droit." }, { "text": "A fòra man.", "translation": "Sur la gauche." } ], "glosses": [ "Côté." ], "id": "fr-man-oc-noun-Bl1lVkrA" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Gant de toilette." ], "id": "fr-man-oc-noun-yfhFNpkB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈma\\" }, { "ipa": "[ˈma]" }, { "ipa": "[ˈma]" }, { "ipa": "[ˈmaː]" }, { "ipa": "[ˈmãⁿ]" }, { "ipa": "[ˈmãⁿ]" }, { "ipa": "[ˈmɔ]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-man.wav", "ipa": "ˈmaː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-man.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "man" }
{ "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "contenu de la main, poignée, troupeau de bovins", "word": "manada" }, { "translation": "petite poignée", "word": "manadon" }, { "translation": "manche de fléau", "word": "manaira" }, { "translation": "hachette", "word": "manairal" }, { "translation": "gardien de génisses", "word": "manaire" }, { "translation": "poigné", "word": "manat" }, { "translation": "menotte, petite main", "word": "maneta" }, { "translation": "qui vient bien à la main", "word": "manièr" }, { "translation": "manière", "word": "manièra" }, { "translation": "qui a des manières", "word": "manierós" }, { "translation": "petite main", "word": "manòta" }, { "translation": "main d’œuvre", "word": "man d’òbra" }, { "translation": "main courante", "word": "man correnta" }, { "translation": "en un tour de main", "word": "dins un virat de man" }, { "translation": "creux de la main", "word": "clòt de la man" }, { "translation": "frapper des mains", "word": "picar de las mans" } ], "etymology_texts": [ "Du latin manus." ], "forms": [ { "form": "mans", "ipas": [ "\\ˈmas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "holonyms": [ { "word": "braç" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "meronyms": [ { "word": "det" }, { "word": "det gròc" }, { "word": "det pichon" }, { "word": "det pichòt" }, { "word": "det petit" }, { "word": "det menèl" }, { "word": "det coïc" }, { "word": "pauma" }, { "word": "palma" }, { "word": "ongla" }, { "word": "falanja" }, { "word": "onça" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "Balhar un cop de man.", "translation": "Donner un coup de main." }, { "text": "Demandar la man d’una filha.", "translation": "Demander la main d’une fille." }, { "text": "De primièira man.", "translation": "De première main." }, { "text": "De segonda man.", "translation": "De segonde main." }, { "text": "Parar la man.", "translation": "Tendre la main." }, { "text": "Se ligar las mans.", "translation": "Se lier les mains." }, { "text": "Soi pas de man.", "translation": "Je ne suis pas à ma main." } ], "glosses": [ "Main." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Téner la man.", "translation": "Suivre le côté droit." }, { "text": "A fòra man.", "translation": "Sur la gauche." } ], "glosses": [ "Côté." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en occitan" ], "glosses": [ "Gant de toilette." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈma\\" }, { "ipa": "[ˈma]" }, { "ipa": "[ˈma]" }, { "ipa": "[ˈmaː]" }, { "ipa": "[ˈmãⁿ]" }, { "ipa": "[ˈmãⁿ]" }, { "ipa": "[ˈmɔ]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-man.wav", "ipa": "ˈmaː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-man.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-man.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "man" }
Download raw JSONL data for man meaning in Occitan (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.