See passieren in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Passierschein" }, { "word": "passierbar" }, { "word": "Pass" }, { "word": "Passierstab" }, { "word": "Passage" }, { "word": "unpassierbar" } ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich passiere" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du passierst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es passiert" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich passierte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich passierte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "passiere" }, { "form": "passier!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "passiert!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "passiert" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" }, { "form": "sein" } ], "hyponyms": [ { "word": "abpassieren" }, { "word": "durchpassieren" }, { "word": "einpassieren" }, { "word": "repassieren" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "das muss mir passieren" } ], "related": [ { "word": "überschreiten" }, { "word": "überqueren" }, { "word": "durchschreiten" }, { "word": "durchqueren" }, { "word": "durchfahren" }, { "word": "vorübergehen" }, { "word": "vorüberziehen" }, { "word": "durchpassieren" }, { "word": "filtrieren" }, { "word": "klären" }, { "word": "seihen" }, { "word": "zerkleinern" }, { "word": "geschehen" }, { "word": "stattfinden" }, { "word": "ereignen" }, { "word": "vorkommen" }, { "word": "unterlaufen" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 31, 40 ] ], "text": "Frankreich in Richtung England passieren.", "translation": "Passer de France en Angleterre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 20 ] ], "text": "Er hat Lyon passiert. (Er ist an Lyon vorbei gefahren; er hat Lyon durchquert; er ist durch Lyon gefahren; er ist über Lyon gefahren.)", "translation": "Il a passé par Lyon." } ], "glosses": [ "Passer." ], "id": "fr-passieren-de-verb-dFDjZgiw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 21 ] ], "text": "Wie kann es passieren, dass sie darüber scheinbar gar nichts wissen?", "translation": "Comment peut-il se faire que vous n’en sachiez rien ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 16 ] ], "text": "Was ist passiert? (Was ist geschehen?)", "translation": "Qu'est-ce qui s'est passé?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 120, 128 ] ], "ref": "Ina Hartwich, « Protest zwischen den Nudelpackungen », dans taz, 27 avril 2022 https://taz.de/Unterdrueckung-in-Russland/!5851217/ texte intégral", "text": "Der Angriffskrieg gegen die Ukraine muss in Russland „militärische Spezialoperation“ genannt werden. Was im Nachbarland passiert, wird verklärt und verleugnet.", "translation": "En Russie, la guerre d’agression contre l’Ukraine doit être appelée « opération militaire spéciale ». Ce qui se passe dans le pays voisin est idéalisé et nié." }, { "bold_text_offsets": [ [ 96, 108 ] ], "text": "Als ich die Wohnzimmertür öffnete, sah ich die ganze Familie auf dem Teppich herumkriechen. Was war passiert? Oma hatte eine Kontaktlinse verloren!", "translation": "Quand j’ai ouvert la porte du salon, j’ai vu toute la famille à quatre pattes sur le tapis. Que s’était-il passé ? Grand-mère avait perdu une lentille de contact !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 169, 178 ] ], "ref": "Anastasia Zejneli, « Horror-Nachbar: Der Club », dans Jetzt.de, 23 octobre 2022 https://www.jetzt.de/horror-nachbar-innen/horror-nachbar-der-club texte intégral", "text": "Ich lag in meinem Bett, als ich gegen vier Uhr aufwachte. Vor dem Haus war es laut geworden, sehr laut. Als ich aus dem Fenster schaute, um zu sehen, was auf der Straße passierte, sah ich mehrere Gruppen von Leuten, die sich beleidigten und prügelten.", "translation": "J'étais dans mon lit quand je me suis réveillé vers quatre heures. Devant la maison, le bruit avait augmenté, beaucoup de bruit. En regardant par la fenêtre pour voir ce qui se passait dans la rue, j'ai vu plusieurs groupes de personnes qui s'insultaient et se battaient." }, { "bold_text_offsets": [ [ 267, 275 ] ], "ref": "Nadeschda Scharfenberg, « Knöllchen mit Kabeljau », dans Süddeutsche Zeitung, 21 avril 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/mitten-in-kolumne-kurioses-italien-florenz-polizei-strafzettel-1.5810650 texte intégral", "text": "Post aus Florenz, von der Polizia Municipale. Ein Strafzettel, acht Monate nach den Sommerferien. Das Vergehen: mit 51 durch die 50er-Zone gebrettert. Das Bußgeld beträgt 49,98 Euro bei Sofortzahlung und 126,11 bei Nichtzahlung. Was bei Nichtzahlung der Nichtzahlung passiert, steht nirgends.", "translation": "Du courrier de Florence, de la Polizia Municipale. Une contravention, huit mois après les vacances d'été. L'infraction : avoir foncé à 51 km/h dans une zone limitée à 50. L'amende est de 49,98 euros en cas de paiement immédiat et de 126,11 en cas de non-paiement. Ce qui se passe en cas de non-paiement du non-paiement n'est mentionné nulle part." } ], "glosses": [ "Se faire (arriver), se passer." ], "id": "fr-passieren-de-verb-HuFdUgQA" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 30, 39 ] ], "text": "Das wird mir nicht nocheinmal passieren.", "translation": "On ne m’y reprendra plus." }, { "bold_text_offsets": [ [ 118, 127 ] ], "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "Ich habe immer wieder über den Vorfall mit dem Bild im ‹Life› nachgedacht, Hans, und ich will dir sagen, warum es mir passierte, dieses Scheusal von einem SS-Arzt für Emmenberger zu halten; du hast dir gewiß darüber auch Gedanken gemacht.", "translation": "Tu sais, Hans, cette photo de Life et toute cette histoire, cela n’a pas cessé de me trotter par la tête depuis. Il faut que je te dise pourquoi j’ai pu si facilement confondre ce monstre de docteur S.S. et Emmenberger, parce que tu n’as certainement pas manqué de te faire des idées à ce propos." } ], "glosses": [ "Reprendre (on ne m’y reprendra plus)." ], "id": "fr-passieren-de-verb-b2GehctF" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 170, 179 ] ], "ref": "Ulrike Tschirner, « Früherer Mitarbeiter belastet Donald Trump offenbar schwer », dans Zeit Online, 13 octobre 2022 https://www.zeit.de/politik/ausland/2022-10/usa-donald-trump-regierungsdokumente-angestellter-aussage texte intégral", "text": "Bei der Durchsuchung wurden aber auch einige Dutzend leere Ordner mit Geheimvermerk gefunden. Das warf die Frage auf, was mit den darin ursprünglich enthaltenen Papieren passierte.", "translation": "Mais la perquisition a également permis de découvrir plusieurs dizaines de classeurs vides portant une mention secrète. Cela a soulevé la question de savoir ce qu'il était advenu des papiers qu'ils contenaient à l'origine." } ], "glosses": [ "Avoir (quelque chose) comme destin." ], "id": "fr-passieren-de-verb-rYIv0Z59" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paˈsiːʁən\\" }, { "audio": "De-passieren.ogg", "ipa": "paˈsiːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/De-passieren.ogg/De-passieren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passieren.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-passieren.ogg", "ipa": "paˈsiːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/De-at-passieren.ogg/De-at-passieren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-passieren.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-passieren.wav", "ipa": "paˈsiːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q188_(deu)-Natschoba-passieren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-passieren.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q188_(deu)-Natschoba-passieren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-passieren.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-passieren.wav" }, { "audio": "De-passieren2.ogg", "ipa": "paˈsiːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/De-passieren2.ogg/De-passieren2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passieren2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "überschreiten" }, { "word": "klären" }, { "word": "durchpassieren" }, { "word": "überqueren" }, { "word": "durchqueren" }, { "word": "geschehen" }, { "word": "durchfahren" }, { "word": "vorkommen" }, { "word": "filtrieren" }, { "word": "durchschreiten" }, { "word": "ereignen" }, { "word": "stattfinden" } ], "word": "passieren" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Passierschein" }, { "word": "passierbar" }, { "word": "Pass" }, { "word": "Passierstab" }, { "word": "Passage" }, { "word": "unpassierbar" } ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich passiere" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du passierst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es passiert" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich passierte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich passierte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "passiere" }, { "form": "passier!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "passiert!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "passiert" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" }, { "form": "sein" } ], "hyponyms": [ { "word": "abpassieren" }, { "word": "durchpassieren" }, { "word": "einpassieren" }, { "word": "repassieren" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "das muss mir passieren" } ], "related": [ { "word": "überschreiten" }, { "word": "überqueren" }, { "word": "durchschreiten" }, { "word": "durchqueren" }, { "word": "durchfahren" }, { "word": "vorübergehen" }, { "word": "vorüberziehen" }, { "word": "durchpassieren" }, { "word": "filtrieren" }, { "word": "klären" }, { "word": "seihen" }, { "word": "zerkleinern" }, { "word": "geschehen" }, { "word": "stattfinden" }, { "word": "ereignen" }, { "word": "vorkommen" }, { "word": "unterlaufen" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 31, 40 ] ], "text": "Frankreich in Richtung England passieren.", "translation": "Passer de France en Angleterre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 20 ] ], "text": "Er hat Lyon passiert. (Er ist an Lyon vorbei gefahren; er hat Lyon durchquert; er ist durch Lyon gefahren; er ist über Lyon gefahren.)", "translation": "Il a passé par Lyon." } ], "glosses": [ "Passer." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 21 ] ], "text": "Wie kann es passieren, dass sie darüber scheinbar gar nichts wissen?", "translation": "Comment peut-il se faire que vous n’en sachiez rien ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 16 ] ], "text": "Was ist passiert? (Was ist geschehen?)", "translation": "Qu'est-ce qui s'est passé?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 120, 128 ] ], "ref": "Ina Hartwich, « Protest zwischen den Nudelpackungen », dans taz, 27 avril 2022 https://taz.de/Unterdrueckung-in-Russland/!5851217/ texte intégral", "text": "Der Angriffskrieg gegen die Ukraine muss in Russland „militärische Spezialoperation“ genannt werden. Was im Nachbarland passiert, wird verklärt und verleugnet.", "translation": "En Russie, la guerre d’agression contre l’Ukraine doit être appelée « opération militaire spéciale ». Ce qui se passe dans le pays voisin est idéalisé et nié." }, { "bold_text_offsets": [ [ 96, 108 ] ], "text": "Als ich die Wohnzimmertür öffnete, sah ich die ganze Familie auf dem Teppich herumkriechen. Was war passiert? Oma hatte eine Kontaktlinse verloren!", "translation": "Quand j’ai ouvert la porte du salon, j’ai vu toute la famille à quatre pattes sur le tapis. Que s’était-il passé ? Grand-mère avait perdu une lentille de contact !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 169, 178 ] ], "ref": "Anastasia Zejneli, « Horror-Nachbar: Der Club », dans Jetzt.de, 23 octobre 2022 https://www.jetzt.de/horror-nachbar-innen/horror-nachbar-der-club texte intégral", "text": "Ich lag in meinem Bett, als ich gegen vier Uhr aufwachte. Vor dem Haus war es laut geworden, sehr laut. Als ich aus dem Fenster schaute, um zu sehen, was auf der Straße passierte, sah ich mehrere Gruppen von Leuten, die sich beleidigten und prügelten.", "translation": "J'étais dans mon lit quand je me suis réveillé vers quatre heures. Devant la maison, le bruit avait augmenté, beaucoup de bruit. En regardant par la fenêtre pour voir ce qui se passait dans la rue, j'ai vu plusieurs groupes de personnes qui s'insultaient et se battaient." }, { "bold_text_offsets": [ [ 267, 275 ] ], "ref": "Nadeschda Scharfenberg, « Knöllchen mit Kabeljau », dans Süddeutsche Zeitung, 21 avril 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/mitten-in-kolumne-kurioses-italien-florenz-polizei-strafzettel-1.5810650 texte intégral", "text": "Post aus Florenz, von der Polizia Municipale. Ein Strafzettel, acht Monate nach den Sommerferien. Das Vergehen: mit 51 durch die 50er-Zone gebrettert. Das Bußgeld beträgt 49,98 Euro bei Sofortzahlung und 126,11 bei Nichtzahlung. Was bei Nichtzahlung der Nichtzahlung passiert, steht nirgends.", "translation": "Du courrier de Florence, de la Polizia Municipale. Une contravention, huit mois après les vacances d'été. L'infraction : avoir foncé à 51 km/h dans une zone limitée à 50. L'amende est de 49,98 euros en cas de paiement immédiat et de 126,11 en cas de non-paiement. Ce qui se passe en cas de non-paiement du non-paiement n'est mentionné nulle part." } ], "glosses": [ "Se faire (arriver), se passer." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 30, 39 ] ], "text": "Das wird mir nicht nocheinmal passieren.", "translation": "On ne m’y reprendra plus." }, { "bold_text_offsets": [ [ 118, 127 ] ], "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "Ich habe immer wieder über den Vorfall mit dem Bild im ‹Life› nachgedacht, Hans, und ich will dir sagen, warum es mir passierte, dieses Scheusal von einem SS-Arzt für Emmenberger zu halten; du hast dir gewiß darüber auch Gedanken gemacht.", "translation": "Tu sais, Hans, cette photo de Life et toute cette histoire, cela n’a pas cessé de me trotter par la tête depuis. Il faut que je te dise pourquoi j’ai pu si facilement confondre ce monstre de docteur S.S. et Emmenberger, parce que tu n’as certainement pas manqué de te faire des idées à ce propos." } ], "glosses": [ "Reprendre (on ne m’y reprendra plus)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 170, 179 ] ], "ref": "Ulrike Tschirner, « Früherer Mitarbeiter belastet Donald Trump offenbar schwer », dans Zeit Online, 13 octobre 2022 https://www.zeit.de/politik/ausland/2022-10/usa-donald-trump-regierungsdokumente-angestellter-aussage texte intégral", "text": "Bei der Durchsuchung wurden aber auch einige Dutzend leere Ordner mit Geheimvermerk gefunden. Das warf die Frage auf, was mit den darin ursprünglich enthaltenen Papieren passierte.", "translation": "Mais la perquisition a également permis de découvrir plusieurs dizaines de classeurs vides portant une mention secrète. Cela a soulevé la question de savoir ce qu'il était advenu des papiers qu'ils contenaient à l'origine." } ], "glosses": [ "Avoir (quelque chose) comme destin." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paˈsiːʁən\\" }, { "audio": "De-passieren.ogg", "ipa": "paˈsiːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/De-passieren.ogg/De-passieren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passieren.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-passieren.ogg", "ipa": "paˈsiːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/De-at-passieren.ogg/De-at-passieren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-passieren.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-passieren.wav", "ipa": "paˈsiːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q188_(deu)-Natschoba-passieren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-passieren.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q188_(deu)-Natschoba-passieren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-passieren.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-passieren.wav" }, { "audio": "De-passieren2.ogg", "ipa": "paˈsiːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/De-passieren2.ogg/De-passieren2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passieren2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "überschreiten" }, { "word": "klären" }, { "word": "durchpassieren" }, { "word": "überqueren" }, { "word": "durchqueren" }, { "word": "geschehen" }, { "word": "durchfahren" }, { "word": "vorkommen" }, { "word": "filtrieren" }, { "word": "durchschreiten" }, { "word": "ereignen" }, { "word": "stattfinden" } ], "word": "passieren" }
Download raw JSONL data for passieren meaning in Allemand (8.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-23 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (813e02a and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.