"faire la grimace" meaning in All languages combined

See faire la grimace on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \fɛʁ la ɡʁi.mas\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faire la grimace.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faire la grimace.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faire la grimace.wav
  1. Ne pas apprécier quelque chose.
    Sense id: fr-faire_la_grimace-fr-verb-WGb68QeP
  2. Montrer une mauvaise mine, faire un mauvais accueil.
    Sense id: fr-faire_la_grimace-fr-verb-QyiaZZr3
  3. Avoir un mauvais pli, en parlant des habits, des étoffes, etc. Tags: figuratively
    Sense id: fr-faire_la_grimace-fr-verb-RR5~myMG Categories (other): Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Chose indéfinie): pokazati nezadovoljstvo licem (Croate), fé s' lepe (Wallon), fé l' xhene so tot (Wallon), fé ene trogne (Wallon)

Download JSONL data for faire la grimace meaning in All languages combined (3.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De faire et grimace."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-verb-1",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "proverbs": [
    {
      "word": "on n’apprend pas aux vieux singes à faire la grimace"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ne pas apprécier quelque chose."
      ],
      "id": "fr-faire_la_grimace-fr-verb-WGb68QeP"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Alphonse Daudet, Le Petit Chose, 1869",
          "text": "Quand j’entrai dans la classe, les élèves ricanèrent. On disait « Tiens ! Il a une blouse ! » Le professeur fit la grimace et tout de suite me prit en aversion."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871",
          "text": "Son frère aîné, ne sachant que faire de ce pauvre être, l’emmena avec lui chez son oncle. Celui-ci fit la grimace en voyant arriver l’enfant ; il n’entendait pas pousser ses compensations jusqu’à nourrir une bouche inutile."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Montrer une mauvaise mine, faire un mauvais accueil."
      ],
      "id": "fr-faire_la_grimace-fr-verb-QyiaZZr3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avoir un mauvais pli, en parlant des habits, des étoffes, etc."
      ],
      "id": "fr-faire_la_grimace-fr-verb-RR5~myMG",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛʁ la ɡʁi.mas\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faire la grimace.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_la_grimace.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_la_grimace.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_la_grimace.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_la_grimace.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faire la grimace.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faire la grimace.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_la_grimace.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_la_grimace.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_la_grimace.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_la_grimace.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faire la grimace.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faire la grimace.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_la_grimace.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_la_grimace.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_la_grimace.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_la_grimace.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faire la grimace.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Chose indéfinie",
      "word": "pokazati nezadovoljstvo licem"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Chose indéfinie",
      "word": "fé s' lepe"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Chose indéfinie",
      "word": "fé l' xhene so tot"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Chose indéfinie",
      "word": "fé ene trogne"
    }
  ],
  "word": "faire la grimace"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en wallon",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De faire et grimace."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-verb-1",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "proverbs": [
    {
      "word": "on n’apprend pas aux vieux singes à faire la grimace"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ne pas apprécier quelque chose."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Alphonse Daudet, Le Petit Chose, 1869",
          "text": "Quand j’entrai dans la classe, les élèves ricanèrent. On disait « Tiens ! Il a une blouse ! » Le professeur fit la grimace et tout de suite me prit en aversion."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871",
          "text": "Son frère aîné, ne sachant que faire de ce pauvre être, l’emmena avec lui chez son oncle. Celui-ci fit la grimace en voyant arriver l’enfant ; il n’entendait pas pousser ses compensations jusqu’à nourrir une bouche inutile."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Montrer une mauvaise mine, faire un mauvais accueil."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "glosses": [
        "Avoir un mauvais pli, en parlant des habits, des étoffes, etc."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛʁ la ɡʁi.mas\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faire la grimace.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_la_grimace.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_la_grimace.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_la_grimace.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_la_grimace.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faire la grimace.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faire la grimace.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_la_grimace.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_la_grimace.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_la_grimace.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_la_grimace.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faire la grimace.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faire la grimace.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_la_grimace.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_la_grimace.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_la_grimace.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_la_grimace.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faire la grimace.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Chose indéfinie",
      "word": "pokazati nezadovoljstvo licem"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Chose indéfinie",
      "word": "fé s' lepe"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Chose indéfinie",
      "word": "fé l' xhene so tot"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Chose indéfinie",
      "word": "fé ene trogne"
    }
  ],
  "word": "faire la grimace"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.