See faire marcher on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bulgare", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de faire et de marcher." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "glosses": [ "Mettre en mouvement." ], "id": "fr-faire_marcher-fr-verb-g7E5aYcL" }, { "glosses": [ "Assurer le fonctionnement de quelque chose, et en particulier d'une organisation humaine." ], "id": "fr-faire_marcher-fr-verb-qLsqtHCG" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "[…], il lui représenta donc charitablement qu’il aurait grand tort de ne pas profiter de l’occasion qui lui était offerte pour faire marcher un salaud de richard qui jetait sans scrupules le déshonneur et la misère dans les familles pauvres, mais honorables." } ], "glosses": [ "Soumettre ; mettre au pas quelqu'un." ], "id": "fr-faire_marcher-fr-verb-RzFR1dDP", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il l’a fait marcher pendant cinq bonnes minutes avant de lui révéler que ce n’était que du bluff." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 387", "text": "La ronde passée, de nouveau il m’empoigna : « Tu ne viendras pas au rendez-vous : tu as voulu me faire marcher ! J’aime pas ça ! Tu mérites une leçon. »" } ], "glosses": [ "Se jouer de la crédulité de quelqu’un ; le mener en bateau ; le bluffer" ], "id": "fr-faire_marcher-fr-verb-nry74tD4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛʁ maʁ.ʃe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faire marcher.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_marcher.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_marcher.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_marcher.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_marcher.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faire marcher.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-faire marcher.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-faire_marcher.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-faire_marcher.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-faire_marcher.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-faire_marcher.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-faire marcher.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "foppen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "fool" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "troll" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "pull someone's leg" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "баламосвам" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "in de maling nemen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "in het ootje nemen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "foppen" } ], "word": "faire marcher" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Locutions verbales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en bulgare", "Traductions en néerlandais", "Verbes transitifs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de faire et de marcher." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "glosses": [ "Mettre en mouvement." ] }, { "glosses": [ "Assurer le fonctionnement de quelque chose, et en particulier d'une organisation humaine." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "[…], il lui représenta donc charitablement qu’il aurait grand tort de ne pas profiter de l’occasion qui lui était offerte pour faire marcher un salaud de richard qui jetait sans scrupules le déshonneur et la misère dans les familles pauvres, mais honorables." } ], "glosses": [ "Soumettre ; mettre au pas quelqu'un." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il l’a fait marcher pendant cinq bonnes minutes avant de lui révéler que ce n’était que du bluff." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 387", "text": "La ronde passée, de nouveau il m’empoigna : « Tu ne viendras pas au rendez-vous : tu as voulu me faire marcher ! J’aime pas ça ! Tu mérites une leçon. »" } ], "glosses": [ "Se jouer de la crédulité de quelqu’un ; le mener en bateau ; le bluffer" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛʁ maʁ.ʃe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faire marcher.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_marcher.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_marcher.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_marcher.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faire_marcher.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faire marcher.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-faire marcher.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-faire_marcher.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-faire_marcher.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-faire_marcher.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-faire_marcher.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-faire marcher.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "foppen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "fool" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "troll" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "pull someone's leg" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "баламосвам" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "in de maling nemen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "in het ootje nemen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Se jouer de la crédulité", "word": "foppen" } ], "word": "faire marcher" }
Download raw JSONL data for faire marcher meaning in All languages combined (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.