See se faire ramasser on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "→ voir ramasse et ramasser, du latin ramus (« rameau »), donnant « fouet »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Se faire réprimander. se faire corriger (au fouet : « verge à ramasser » (Lettres de Victor Hugo à George Sand))" ], "id": "fr-se_faire_ramasser-fr-verb-pAmgEgUy", "raw_tags": [ "Québec" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Horace Bénédict de Saussure, Voyage dans les Alpes, tome V, page 92, dans Pougens", "text": "Traîner dans une ramasse. On sait que, quand les neiges ont comblé les creux et mis sur le même niveau toutes les inégalités de la pente qui va du haut du mont Cenis jusqu’à Lanslebourg, les voyageurs descendent cette pente en cinq ou six minutes sur un traîneau qu’un seul homme assis devant le voyageur dirige avec une hardiesse et une habileté tout à fait extraordinaire ; cette manière d’aller s’appelle « se faire ramasser »." } ], "glosses": [ "Se faire porter en ramasse par des marrons." ], "id": "fr-se_faire_ramasser-fr-verb-eRKsjGJv", "raw_tags": [ "Mont-Cenis" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sə fɛʁ ʁa.ma.se\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se faire ramasser.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_faire_ramasser.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_faire_ramasser.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_faire_ramasser.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_faire_ramasser.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se faire ramasser.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-se faire ramasser.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-se_faire_ramasser.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-se_faire_ramasser.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-se_faire_ramasser.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-se_faire_ramasser.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-se faire ramasser.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-se faire ramasser.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-Idéalités-se_faire_ramasser.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-se_faire_ramasser.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-Idéalités-se_faire_ramasser.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-se_faire_ramasser.wav.ogg", "raw_tags": [ "Rawdon (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-se faire ramasser.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "biti vučen po snijegu spasilačkim nosilima" } ], "word": "se faire ramasser" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen français", "orig": "moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Attesté dès le XVe/XVIe siècle dans la littérature française." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "NicolasAudebert, 1574, « Voyage en Italie », cité par : Rosanna Gorris Camos, Les montagnes de l’esprit: imaginaire et histoire de la montagne à la Renaissance, 2005", "text": "A un endroit appelé « La Ramasse » ils voient des voyageurs venant de l’Italie qui se font ramasser, c’est à dire, sur le hault la montaigne y a hommes avec chaires esquelles l’on se met et assiet, l’un d’iceux va devant par les lieux les plus plus droicts et precipitans, lequel cousle sur sur la neige ainsy que l’on faict sur la glace …" }, { "ref": "Michel de Montaigne, Journal de Voyage en Italie par la Suisse et l'Allemagne, en 1580 et 1581.", "text": "Je passai la montée du Mont Cenis, moitié à cheval , moitié sur une chaise portée par quatre hommes et quatre autres qui les refraîchissaient. Ils me portaient sur leurs épaules. La montée est de deux heures, pierreuse et mal aisée à chevaux qui n'y sont pas accoutumés, mais autrement sans hasard et difficulté : car la montagne se haussant toujours en son épaisseur, vous n'y voyez nul précipice ni danger que de broncher. Sous vous, au dessus du mont , il y a une plaine de deux lieues, plusieurs maisonnettes, lacs et fontaines, et la poste ; point d'arbres. ou bien de l'herbe et des prés qui servent en la douce saison. Lors, tout était couvert de neige. La descente est d'une lieue, coupée et droite, où je me fis ramasser à mes mêmes marrons et de tout leur servie à huit, je donnais deux écus. Toute fois le seule ramasser ne coûte qu'un teston; c'est un plaisant badinage mais sans hasard aucun et sans grand esprit ; nous dînames à Lanebourg , deux postes, qui est un village au pied de la montagne où est la Savoie." } ], "glosses": [ "(Alpes) Être porté par des marrons dans une luge ou chaise appelée ramasse, au Mont-Cenis." ], "id": "fr-se_faire_ramasser-frm-verb-F2LX80pS" } ], "word": "se faire ramasser" }
{ "categories": [ "Locutions verbales en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Traductions en croate", "français" ], "etymology_texts": [ "→ voir ramasse et ramasser, du latin ramus (« rameau »), donnant « fouet »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "français du Québec" ], "glosses": [ "Se faire réprimander. se faire corriger (au fouet : « verge à ramasser » (Lettres de Victor Hugo à George Sand))" ], "raw_tags": [ "Québec" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée" ], "examples": [ { "ref": "Horace Bénédict de Saussure, Voyage dans les Alpes, tome V, page 92, dans Pougens", "text": "Traîner dans une ramasse. On sait que, quand les neiges ont comblé les creux et mis sur le même niveau toutes les inégalités de la pente qui va du haut du mont Cenis jusqu’à Lanslebourg, les voyageurs descendent cette pente en cinq ou six minutes sur un traîneau qu’un seul homme assis devant le voyageur dirige avec une hardiesse et une habileté tout à fait extraordinaire ; cette manière d’aller s’appelle « se faire ramasser »." } ], "glosses": [ "Se faire porter en ramasse par des marrons." ], "raw_tags": [ "Mont-Cenis" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sə fɛʁ ʁa.ma.se\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se faire ramasser.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_faire_ramasser.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_faire_ramasser.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_faire_ramasser.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_faire_ramasser.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se faire ramasser.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-se faire ramasser.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-se_faire_ramasser.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-se_faire_ramasser.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-se_faire_ramasser.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-se_faire_ramasser.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-se faire ramasser.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-se faire ramasser.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-Idéalités-se_faire_ramasser.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-se_faire_ramasser.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-Idéalités-se_faire_ramasser.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-se_faire_ramasser.wav.ogg", "raw_tags": [ "Rawdon (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-se faire ramasser.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "biti vučen po snijegu spasilačkim nosilima" } ], "word": "se faire ramasser" } { "categories": [ "Verbes en moyen français", "moyen français" ], "etymology_texts": [ "Attesté dès le XVe/XVIe siècle dans la littérature française." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en moyen français", "Exemples en moyen français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "NicolasAudebert, 1574, « Voyage en Italie », cité par : Rosanna Gorris Camos, Les montagnes de l’esprit: imaginaire et histoire de la montagne à la Renaissance, 2005", "text": "A un endroit appelé « La Ramasse » ils voient des voyageurs venant de l’Italie qui se font ramasser, c’est à dire, sur le hault la montaigne y a hommes avec chaires esquelles l’on se met et assiet, l’un d’iceux va devant par les lieux les plus plus droicts et precipitans, lequel cousle sur sur la neige ainsy que l’on faict sur la glace …" }, { "ref": "Michel de Montaigne, Journal de Voyage en Italie par la Suisse et l'Allemagne, en 1580 et 1581.", "text": "Je passai la montée du Mont Cenis, moitié à cheval , moitié sur une chaise portée par quatre hommes et quatre autres qui les refraîchissaient. Ils me portaient sur leurs épaules. La montée est de deux heures, pierreuse et mal aisée à chevaux qui n'y sont pas accoutumés, mais autrement sans hasard et difficulté : car la montagne se haussant toujours en son épaisseur, vous n'y voyez nul précipice ni danger que de broncher. Sous vous, au dessus du mont , il y a une plaine de deux lieues, plusieurs maisonnettes, lacs et fontaines, et la poste ; point d'arbres. ou bien de l'herbe et des prés qui servent en la douce saison. Lors, tout était couvert de neige. La descente est d'une lieue, coupée et droite, où je me fis ramasser à mes mêmes marrons et de tout leur servie à huit, je donnais deux écus. Toute fois le seule ramasser ne coûte qu'un teston; c'est un plaisant badinage mais sans hasard aucun et sans grand esprit ; nous dînames à Lanebourg , deux postes, qui est un village au pied de la montagne où est la Savoie." } ], "glosses": [ "(Alpes) Être porté par des marrons dans une luge ou chaise appelée ramasse, au Mont-Cenis." ] } ], "word": "se faire ramasser" }
Download raw JSONL data for se faire ramasser meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.