See far on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du fataleka." ], "id": "fr-far-conv-symbol-3wddcG8z", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "far" } { "anagrams": [ { "word": "arf" }, { "word": "R.A.F." }, { "word": "RAF" }, { "word": "RFA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\aʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin farsus ^([1]) → voir farce qui donne l’ancien français fars avec influence du latin far, farris (« épeautre », « gâteau sacré »). Le breton a farz fourn (« far au four »)." ], "forms": [ { "form": "fars", "tags": [ "plural" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "far breton" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "L'École de Cuisine, Paris, éd. de Vergennes, 1979, page 40", "text": "Le far est meilleur avec les pruneaux ayant gardé leur noyau." } ], "glosses": [ "Bouillie de blé à laquelle on ajoutait des fruits secs avant cuisson." ], "id": "fr-far-fr-noun-v~bUqPYm", "raw_tags": [ "À l'origine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Claudette Combes, Une rose pour le soleil, Cid éditions, 1987", "text": "Cette hospitalité que j'ai sollicitée, je l'accepte à une condition, dit Laura, c'est que tu me permettes de confectionner, pour toi et Guillaume, un gâteau de mon enfance, un gâteau moelleux aux pruneaux qu'on nomme dans mon pays far, le far breton." } ], "glosses": [ "Plat traditionnel breton, parfois assimilé à un gâteau." ], "id": "fr-far-fr-noun-e1-3Itcx", "raw_tags": [ "Aujourd'hui" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\faʁ\\" }, { "ipa": "\\faʁ\\", "rhymes": "\\aʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-far.wav", "ipa": "faʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-far.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-far.wav", "ipa": "fɑʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-far.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "fars" } ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin facere." ], "forms": [ { "form": "fair" }, { "form": "faire" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "glosses": [ "Faire." ], "id": "fr-far-pro-verb-Ls97-vud" }, { "glosses": [ "Copuler, faire l’amour." ], "id": "fr-far-pro-verb-tZce1w4Y" } ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fari." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "related": [ { "word": "dire" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Dire, parler." ], "id": "fr-far-pro-verb-SI3eJAMp" } ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin pharus." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Phare." ], "id": "fr-far-pro-noun-k29q4w2k" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin far. Qui a donné notamment l’italien farro (« épeautre »)." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Escande, espèce de froment." ], "id": "fr-far-pro-noun-3m-1w2Yn" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en angevin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Angevin", "orig": "angevin", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Angevin", "lang_code": "angevin", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en angevin de la métallurgie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fer." ], "id": "fr-far-angevin-noun-l6duSsUs", "topics": [ "metallurgy" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Ouest américain, Ouest sauvage", "word": "Far West" }, { "sense": "Extrême-Orient", "word": "Far East" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais feor. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de further et de furthest." ], "forms": [ { "form": "farther", "ipas": [ "\\ˈfɑɹ.ðɚ\\", "\\ˈfɑː.ðə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "farthest", "ipas": [ "\\ˈfɑɹ.ðɪst\\", "\\ˈfɑː.ðɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "further", "ipas": [ "\\ˈfɝ.ðɚ\\", "\\ˈfɜː.ðə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "furthest", "ipas": [ "\\ˈfɝ.ðɪst\\", "\\ˈfɜː.ðɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Lointain." ], "id": "fr-far-en-adj-84Tp-dFH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɑɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈfɑː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-far.ogg", "ipa": "fɑɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-far.ogg/En-us-far.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-far.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-uk-far.ogg", "ipa": "fɑː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/En-uk-far.ogg/En-uk-far.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-far.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-far.wav", "ipa": "fɑː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-far.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-far.wav" } ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "au loin", "word": "far away" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais feor. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de further et de furthest." ], "forms": [ { "form": "farther", "ipas": [ "\\ˈfɑɹ.ðɚ\\", "\\ˈfɑː.ðə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "farthest", "ipas": [ "\\ˈfɑɹ.ðɪst\\", "\\ˈfɑː.ðɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "further", "ipas": [ "\\ˈfɝ.ðɚ\\", "\\ˈfɜː.ðə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "furthest", "ipas": [ "\\ˈfɝ.ðɪst\\", "\\ˈfɜː.ðɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Loin." ], "id": "fr-far-en-adv-xsY7p7sK" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He was far richer than we had thought.", "translation": "Il était beaucoup plus riche que nous ne l’avions pensé." } ], "glosses": [ "Beaucoup." ], "id": "fr-far-en-adv-gdsw~Slk", "raw_tags": [ "Intensificateur d’un comparatif" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɑɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈfɑː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-far.ogg", "ipa": "fɑɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-far.ogg/En-us-far.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-far.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-uk-far.ogg", "ipa": "fɑː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/En-uk-far.ogg/En-uk-far.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-far.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-far.wav", "ipa": "fɑː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-far.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-far.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "plus courant excepté devant more ou fewer", "word": "much" } ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "par", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "bar", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "par" } ], "glosses": [ "Forme mutée de par par spirantisation (p > f)." ], "id": "fr-far-br-verb-o1CRxtYq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈf̬ɑːr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en danois de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Père." ], "id": "fr-far-da-noun-6446mRRI", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "synonyms": [ { "word": "fader" }, { "word": "pater" } ], "tags": [ "common" ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "confarréation (cérémonie de mariage au cours de laquelle les époux mangeaient un gâteau de farine d'épeautre en présence du Grand Pontife et de dix témoins)", "word": "confarreātĭo" }, { "translation": "se marier par confarréation", "word": "confarrĕo" }, { "translation": "farine", "word": "farina" }, { "word": "farraceus" }, { "translation": "de blé, de farine - de bouillie", "word": "farreus" }, { "word": "farraginaria" }, { "translation": "dragée (mélange de grains et d'herbes pour les animaux), seigle - mélange, fatras, recueil, compilation, macédoine", "word": "farrago" }, { "translation": "grange", "word": "farrarĭum" }, { "translation": "bouillie de blé", "word": "farrātum" }, { "translation": "fait avec farréation", "word": "farreātus" }, { "word": "farrārĭus" }, { "translation": "qui concerne le blé, le foment", "word": "farreārĭus" }, { "translation": "farréation (usage du pain dans la cérémonie des mariages patriciens)", "word": "farreātĭo" }, { "translation": "gâteau de farine de froment", "word": "farreum" }, { "translation": "petit gâteau de farine de froment", "word": "farricŭlum" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *bhares (« orge »)." ], "forms": [ { "form": "farra", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "farra", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "farra", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "farris", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "farrum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "farrī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "farribus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "farrĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "farribus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Suetone. Vit. 13", "text": "ne in sacrificio quidem umquam aut itinere ullo temperavit quin inter altaria ibidem statim viscus et farris panes paene rupta e foco manderet", "translation": "pas même lors d'un sacrifice ou d'un voyage il ne sut se retenir, devant les autels, de manger aussitôt, sur place, les entrailles et les pains de blé, qu'il arrachait presque du foyer." } ], "glosses": [ "Froment, blé." ], "id": "fr-far-la-noun-dkIna3X5" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "far pium", "translation": "Gâteau sacré." } ], "glosses": [ "Gruau, épeautre (fréquemment utilisé dans la religion romaine)." ], "id": "fr-far-la-noun-eW9R8Xat" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien", "orig": "norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Indéfini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fedre" }, { "form": "Défini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "faren", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fedrene" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en norvégien de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Père." ], "id": "fr-far-no-noun-6446mRRI", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-far.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-far.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bærum (Norvège)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-far.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du troisième groupe en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin facere." ], "forms": [ { "form": "se far", "tags": [ "pronominal" ] }, { "form": "faire", "raw_tags": [ "Languedocien" ] }, { "form": "har", "raw_tags": [ "Gascon" ] }, { "form": "hèr", "raw_tags": [ "Gascon" ] }, { "form": "hèser", "raw_tags": [ "Gascon" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "3ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Far lum.", "translation": "Éclairer." }, { "text": "Far de l’ase.", "translation": "Faire l’âne." }, { "text": "Far del fin.", "translation": "Faire le fin." }, { "text": "Me fa fasti.", "translation": "Cela me dégoute." }, { "text": "Far al rugbí.", "translation": "Jouer au rugby." }, { "text": "Es pas de far.", "translation": "Ce n'est pas à faire." }, { "text": "De bon far.", "translation": "Aisé à faire." }, { "text": "De mal far.", "translation": "Malaisé à faire." }, { "text": "Far per qualqu’un.", "translation": "Remplacer quelqu’un." }, { "text": "Far freg.", "translation": "Il fait froid." }, { "text": "Far caud.", "translation": "Il fait chaud." }, { "text": "Far nuech.", "translation": "Il fait nuit." }, { "text": "Far chabròt.", "translation": "Faire chabrot." }, { "text": "Fa dos ans.", "translation": "Cela fait deux ans." }, { "text": "Far las fedas.", "translation": "Élever des brebis." }, { "text": "Far de blat.", "translation": "Cultiver, produire du blé." }, { "text": "La vinha i fa pas.", "translation": "La vigne n’y pousse pas bien." }, { "text": "Fai-te enlà.", "translation": "Vas-t-en." }, { "text": "Fai-te ençà.", "translation": "Approche-toi." }, { "text": "Far un mainatge.", "translation": "Enfanter." }, { "text": "Aquel recipient fa dos litres.", "translation": "Ce récipient contient deux litres." } ], "glosses": [ "Faire, réaliser, fabriquer, transformer, engendrer, contenir, mesurer." ], "id": "fr-far-oc-verb-xCGsJ4dd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-far.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "produire" }, { "word": "produsir" } ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Via le latin Pharus qui donne l’italien et l’espagnol faro ou le portugais farol, du grec ancien Φάρος, Pháros, nom de l’île où se trouvait le Phare d’Alexandrie." ], "forms": [ { "form": "fars", "ipas": [ "\\ˈfaɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Phare." ], "id": "fr-far-oc-noun-k29q4w2k" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-far.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scots", "orig": "scots", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "faar" }, { "form": "farr" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Shetlandais", "orig": "shetlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bateau." ], "id": "fr-far-sco-noun-~nEw1jbW", "raw_tags": [ "Shetlandais" ] } ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scots", "orig": "scots", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "faur" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes rares en scots", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Grande mesure ou un grand degré de quelque chose, une grande partie." ], "id": "fr-far-sco-noun-kjePPtpe", "tags": [ "rare" ] } ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scots", "orig": "scots", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "glosses": [ "Variante de faar (« épidémie »)." ], "id": "fr-far-sco-noun-Owi446k-" } ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scots", "orig": "scots", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "far-aff" }, { "word": "far a on length" }, { "word": "far a length" }, { "word": "far and about" }, { "word": "far awa" }, { "word": "farawa" }, { "word": "farawa skreed" }, { "word": "far awa wi’t" }, { "word": "far back" }, { "word": "far ben" }, { "word": "far-ben-fetched" }, { "word": "far-casting" }, { "word": "far cry" }, { "word": "far-drachtit" }, { "word": "far-fishing" }, { "word": "far frae the heart" }, { "word": "far-frem’t" }, { "word": "far-hand" }, { "word": "far-hie-an-atour" }, { "word": "far in" }, { "word": "far-leukit" }, { "word": "far north" }, { "word": "far oot" }, { "word": "far oot aboot" }, { "word": "far seen" }, { "word": "far socht" }, { "word": "far-throw" }, { "word": "far yaud" }, { "word": "far yaw" }, { "word": "like the far end o a fiddle" }, { "word": "like the far awa end o a fiddle" }, { "word": "like the far end o a French fiddle" }, { "word": "like the far awa end o a French fiddle" }, { "word": "nae farer gane" }, { "word": "nae farrer gane" }, { "word": "far-thochted" } ], "forms": [ { "form": "faur" }, { "form": "faer" }, { "form": "fer" }, { "form": "ferr" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Loin." ], "id": "fr-far-sco-adv-xsY7p7sK" } ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes interrogatifs en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scots", "orig": "scots", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "faroor" } ], "forms": [ { "form": "faar" }, { "form": "faare" }, { "form": "fahr" }, { "form": "faur" }, { "form": "for" }, { "form": "faer" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe interrogatif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Doric", "orig": "doric", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Où." ], "id": "fr-far-sco-adv-uOO1yb03", "raw_tags": [ "Doric" ] } ], "synonyms": [ { "word": "whaur" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scots", "orig": "scots", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Doric", "orig": "doric", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Où." ], "id": "fr-far-sco-conj-uOO1yb03", "raw_tags": [ "Doric" ] } ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scots", "orig": "scots", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "farkeeker" }, { "word": "farness" } ], "forms": [ { "form": "Positif" }, { "form": "Comparatif" }, { "form": "farer" }, { "form": "Superlatif" }, { "form": "farest" }, { "form": "faur" }, { "form": "faer" }, { "form": "fer" }, { "form": "ferr" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Loin." ], "id": "fr-far-sco-adj-xsY7p7sK" } ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Slovène", "orig": "slovène", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fara" } ], "glosses": [ "Génitif duel de fara." ], "id": "fr-far-sl-noun-oNQIsyuz" }, { "form_of": [ { "word": "fara" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel de fara." ], "id": "fr-far-sl-noun-4d8lqkxS" } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "père adoptif", "word": "adoptivfar" }, { "translation": "oncle paternel", "word": "farbroder" }, { "translation": "oncle", "word": "farbror" }, { "translation": "grand-père, aïeul", "word": "farfader" }, { "translation": "grand-père paternel", "word": "farfar" }, { "translation": "grand-mère (paternelle)", "word": "farmor" }, { "translation": "grand-père maternel", "word": "morfar" }, { "translation": "père de deux enfants", "word": "tvåbarnsfar" } ], "etymology_texts": [ "Syncope de fader." ], "forms": [ { "form": "fadern", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "fäder", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "fäderna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en suédois de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Père." ], "id": "fr-far-sv-noun-6446mRRI", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑːr\\" }, { "audio": "Sv-far.ogg", "ipa": "ˈfɛːd.ɛr", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/Sv-far.ogg/Sv-far.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-far.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "synonyms": [ { "word": "fader" }, { "word": "pappa" } ], "tags": [ "common" ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fara" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel du nom fara." ], "id": "fr-far-cs-noun-ncUCgVyw" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "far" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en wolof de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fiancé." ], "id": "fr-far-wo-noun-kZkHXJL0", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-far.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/Wo-far.ogg/Wo-far.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-far.ogg" } ], "word": "far" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Verbes en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin facere." ], "forms": [ { "form": "fair" }, { "form": "faire" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "glosses": [ "Faire." ] }, { "glosses": [ "Copuler, faire l’amour." ] } ], "word": "far" } { "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Verbes en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin fari." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "related": [ { "word": "dire" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Dire, parler." ] } ], "word": "far" } { "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin pharus." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Phare." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "far" } { "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin far. Qui a donné notamment l’italien farro (« épeautre »)." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Escande, espèce de froment." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "far" } { "categories": [ "Noms communs en angevin", "angevin" ], "lang": "Angevin", "lang_code": "angevin", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en angevin de la métallurgie" ], "glosses": [ "Fer." ], "topics": [ "metallurgy" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "far" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Supplétions en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "Ouest américain, Ouest sauvage", "word": "Far West" }, { "sense": "Extrême-Orient", "word": "Far East" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais feor. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de further et de furthest." ], "forms": [ { "form": "farther", "ipas": [ "\\ˈfɑɹ.ðɚ\\", "\\ˈfɑː.ðə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "farthest", "ipas": [ "\\ˈfɑɹ.ðɪst\\", "\\ˈfɑː.ðɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "further", "ipas": [ "\\ˈfɝ.ðɚ\\", "\\ˈfɜː.ðə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "furthest", "ipas": [ "\\ˈfɝ.ðɪst\\", "\\ˈfɜː.ðɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Lointain." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɑɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈfɑː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-far.ogg", "ipa": "fɑɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-far.ogg/En-us-far.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-far.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-uk-far.ogg", "ipa": "fɑː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/En-uk-far.ogg/En-uk-far.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-far.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-far.wav", "ipa": "fɑː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-far.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-far.wav" } ], "word": "far" } { "categories": [ "Adverbes en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Supplétions en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "au loin", "word": "far away" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais feor. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de further et de furthest." ], "forms": [ { "form": "farther", "ipas": [ "\\ˈfɑɹ.ðɚ\\", "\\ˈfɑː.ðə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "farthest", "ipas": [ "\\ˈfɑɹ.ðɪst\\", "\\ˈfɑː.ðɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "further", "ipas": [ "\\ˈfɝ.ðɚ\\", "\\ˈfɜː.ðə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "furthest", "ipas": [ "\\ˈfɝ.ðɪst\\", "\\ˈfɜː.ðɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Loin." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "He was far richer than we had thought.", "translation": "Il était beaucoup plus riche que nous ne l’avions pensé." } ], "glosses": [ "Beaucoup." ], "raw_tags": [ "Intensificateur d’un comparatif" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɑɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈfɑː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-far.ogg", "ipa": "fɑɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/En-us-far.ogg/En-us-far.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-far.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-uk-far.ogg", "ipa": "fɑː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/En-uk-far.ogg/En-uk-far.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-far.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-far.wav", "ipa": "fɑː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-far.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-far.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-far.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "plus courant excepté devant more ou fewer", "word": "much" } ], "word": "far" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "par", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "bar", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "par" } ], "glosses": [ "Forme mutée de par par spirantisation (p > f)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈf̬ɑːr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "far" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du fataleka." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "far" } { "categories": [ "Noms communs en danois", "danois" ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en danois de la famille" ], "glosses": [ "Père." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "synonyms": [ { "word": "fader" }, { "word": "pater" } ], "tags": [ "common" ], "word": "far" } { "anagrams": [ { "word": "arf" }, { "word": "R.A.F." }, { "word": "RAF" }, { "word": "RFA" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\aʁ\\", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin farsus ^([1]) → voir farce qui donne l’ancien français fars avec influence du latin far, farris (« épeautre », « gâteau sacré »). Le breton a farz fourn (« far au four »)." ], "forms": [ { "form": "fars", "tags": [ "plural" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "far breton" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "L'École de Cuisine, Paris, éd. de Vergennes, 1979, page 40", "text": "Le far est meilleur avec les pruneaux ayant gardé leur noyau." } ], "glosses": [ "Bouillie de blé à laquelle on ajoutait des fruits secs avant cuisson." ], "raw_tags": [ "À l'origine" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Claudette Combes, Une rose pour le soleil, Cid éditions, 1987", "text": "Cette hospitalité que j'ai sollicitée, je l'accepte à une condition, dit Laura, c'est que tu me permettes de confectionner, pour toi et Guillaume, un gâteau de mon enfance, un gâteau moelleux aux pruneaux qu'on nomme dans mon pays far, le far breton." } ], "glosses": [ "Plat traditionnel breton, parfois assimilé à un gâteau." ], "raw_tags": [ "Aujourd'hui" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\faʁ\\" }, { "ipa": "\\faʁ\\", "rhymes": "\\aʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-far.wav", "ipa": "faʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-far.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-far.wav", "ipa": "fɑʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-far.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "fars" } ], "word": "far" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Noms communs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "confarréation (cérémonie de mariage au cours de laquelle les époux mangeaient un gâteau de farine d'épeautre en présence du Grand Pontife et de dix témoins)", "word": "confarreātĭo" }, { "translation": "se marier par confarréation", "word": "confarrĕo" }, { "translation": "farine", "word": "farina" }, { "word": "farraceus" }, { "translation": "de blé, de farine - de bouillie", "word": "farreus" }, { "word": "farraginaria" }, { "translation": "dragée (mélange de grains et d'herbes pour les animaux), seigle - mélange, fatras, recueil, compilation, macédoine", "word": "farrago" }, { "translation": "grange", "word": "farrarĭum" }, { "translation": "bouillie de blé", "word": "farrātum" }, { "translation": "fait avec farréation", "word": "farreātus" }, { "word": "farrārĭus" }, { "translation": "qui concerne le blé, le foment", "word": "farreārĭus" }, { "translation": "farréation (usage du pain dans la cérémonie des mariages patriciens)", "word": "farreātĭo" }, { "translation": "gâteau de farine de froment", "word": "farreum" }, { "translation": "petit gâteau de farine de froment", "word": "farricŭlum" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *bhares (« orge »)." ], "forms": [ { "form": "farra", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "farra", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "farra", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "farris", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "farrum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "farrī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "farribus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "farrĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "farribus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Suetone. Vit. 13", "text": "ne in sacrificio quidem umquam aut itinere ullo temperavit quin inter altaria ibidem statim viscus et farris panes paene rupta e foco manderet", "translation": "pas même lors d'un sacrifice ou d'un voyage il ne sut se retenir, devant les autels, de manger aussitôt, sur place, les entrailles et les pains de blé, qu'il arrachait presque du foyer." } ], "glosses": [ "Froment, blé." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "far pium", "translation": "Gâteau sacré." } ], "glosses": [ "Gruau, épeautre (fréquemment utilisé dans la religion romaine)." ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "far" } { "categories": [ "Noms communs en norvégien", "norvégien" ], "forms": [ { "form": "Indéfini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fedre" }, { "form": "Défini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "faren", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fedrene" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en norvégien de la famille" ], "glosses": [ "Père." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-far.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-far.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bærum (Norvège)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-far.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "far" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Verbes du troisième groupe en occitan", "Verbes en occitan", "Verbes pronominaux en occitan", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin facere." ], "forms": [ { "form": "se far", "tags": [ "pronominal" ] }, { "form": "faire", "raw_tags": [ "Languedocien" ] }, { "form": "har", "raw_tags": [ "Gascon" ] }, { "form": "hèr", "raw_tags": [ "Gascon" ] }, { "form": "hèser", "raw_tags": [ "Gascon" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "3ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Far lum.", "translation": "Éclairer." }, { "text": "Far de l’ase.", "translation": "Faire l’âne." }, { "text": "Far del fin.", "translation": "Faire le fin." }, { "text": "Me fa fasti.", "translation": "Cela me dégoute." }, { "text": "Far al rugbí.", "translation": "Jouer au rugby." }, { "text": "Es pas de far.", "translation": "Ce n'est pas à faire." }, { "text": "De bon far.", "translation": "Aisé à faire." }, { "text": "De mal far.", "translation": "Malaisé à faire." }, { "text": "Far per qualqu’un.", "translation": "Remplacer quelqu’un." }, { "text": "Far freg.", "translation": "Il fait froid." }, { "text": "Far caud.", "translation": "Il fait chaud." }, { "text": "Far nuech.", "translation": "Il fait nuit." }, { "text": "Far chabròt.", "translation": "Faire chabrot." }, { "text": "Fa dos ans.", "translation": "Cela fait deux ans." }, { "text": "Far las fedas.", "translation": "Élever des brebis." }, { "text": "Far de blat.", "translation": "Cultiver, produire du blé." }, { "text": "La vinha i fa pas.", "translation": "La vigne n’y pousse pas bien." }, { "text": "Fai-te enlà.", "translation": "Vas-t-en." }, { "text": "Fai-te ençà.", "translation": "Approche-toi." }, { "text": "Far un mainatge.", "translation": "Enfanter." }, { "text": "Aquel recipient fa dos litres.", "translation": "Ce récipient contient deux litres." } ], "glosses": [ "Faire, réaliser, fabriquer, transformer, engendrer, contenir, mesurer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-far.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "produire" }, { "word": "produsir" } ], "word": "far" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Via le latin Pharus qui donne l’italien et l’espagnol faro ou le portugais farol, du grec ancien Φάρος, Pháros, nom de l’île où se trouvait le Phare d’Alexandrie." ], "forms": [ { "form": "fars", "ipas": [ "\\ˈfaɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Phare." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-far.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-far.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-far.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "far" } { "categories": [ "Noms communs en scots", "scots" ], "forms": [ { "form": "faar" }, { "form": "farr" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "shetlandais" ], "glosses": [ "Bateau." ], "raw_tags": [ "Shetlandais" ] } ], "word": "far" } { "categories": [ "Noms communs en scots", "scots" ], "forms": [ { "form": "faur" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Termes rares en scots" ], "glosses": [ "Grande mesure ou un grand degré de quelque chose, une grande partie." ], "tags": [ "rare" ] } ], "word": "far" } { "categories": [ "Noms communs en scots", "scots" ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "glosses": [ "Variante de faar (« épidémie »)." ] } ], "word": "far" } { "categories": [ "Adverbes en scots", "scots" ], "derived": [ { "word": "far-aff" }, { "word": "far a on length" }, { "word": "far a length" }, { "word": "far and about" }, { "word": "far awa" }, { "word": "farawa" }, { "word": "farawa skreed" }, { "word": "far awa wi’t" }, { "word": "far back" }, { "word": "far ben" }, { "word": "far-ben-fetched" }, { "word": "far-casting" }, { "word": "far cry" }, { "word": "far-drachtit" }, { "word": "far-fishing" }, { "word": "far frae the heart" }, { "word": "far-frem’t" }, { "word": "far-hand" }, { "word": "far-hie-an-atour" }, { "word": "far in" }, { "word": "far-leukit" }, { "word": "far north" }, { "word": "far oot" }, { "word": "far oot aboot" }, { "word": "far seen" }, { "word": "far socht" }, { "word": "far-throw" }, { "word": "far yaud" }, { "word": "far yaw" }, { "word": "like the far end o a fiddle" }, { "word": "like the far awa end o a fiddle" }, { "word": "like the far end o a French fiddle" }, { "word": "like the far awa end o a French fiddle" }, { "word": "nae farer gane" }, { "word": "nae farrer gane" }, { "word": "far-thochted" } ], "forms": [ { "form": "faur" }, { "form": "faer" }, { "form": "fer" }, { "form": "ferr" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Loin." ] } ], "word": "far" } { "categories": [ "Adverbes interrogatifs en scots", "scots" ], "derived": [ { "word": "faroor" } ], "forms": [ { "form": "faar" }, { "form": "faare" }, { "form": "fahr" }, { "form": "faur" }, { "form": "for" }, { "form": "faer" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe interrogatif", "senses": [ { "categories": [ "doric" ], "glosses": [ "Où." ], "raw_tags": [ "Doric" ] } ], "synonyms": [ { "word": "whaur" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "far" } { "categories": [ "Conjonctions en scots", "scots" ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ "doric" ], "glosses": [ "Où." ], "raw_tags": [ "Doric" ] } ], "word": "far" } { "categories": [ "Adjectifs en scots", "scots" ], "derived": [ { "word": "farkeeker" }, { "word": "farness" } ], "forms": [ { "form": "Positif" }, { "form": "Comparatif" }, { "form": "farer" }, { "form": "Superlatif" }, { "form": "farest" }, { "form": "faur" }, { "form": "faer" }, { "form": "fer" }, { "form": "ferr" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Loin." ] } ], "word": "far" } { "categories": [ "Formes de noms communs en slovène", "slovène" ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fara" } ], "glosses": [ "Génitif duel de fara." ] }, { "form_of": [ { "word": "fara" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel de fara." ] } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "far" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "derived": [ { "translation": "père adoptif", "word": "adoptivfar" }, { "translation": "oncle paternel", "word": "farbroder" }, { "translation": "oncle", "word": "farbror" }, { "translation": "grand-père, aïeul", "word": "farfader" }, { "translation": "grand-père paternel", "word": "farfar" }, { "translation": "grand-mère (paternelle)", "word": "farmor" }, { "translation": "grand-père maternel", "word": "morfar" }, { "translation": "père de deux enfants", "word": "tvåbarnsfar" } ], "etymology_texts": [ "Syncope de fader." ], "forms": [ { "form": "fadern", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "fäder", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "fäderna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en suédois de la famille" ], "glosses": [ "Père." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑːr\\" }, { "audio": "Sv-far.ogg", "ipa": "ˈfɛːd.ɛr", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/Sv-far.ogg/Sv-far.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-far.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "synonyms": [ { "word": "fader" }, { "word": "pappa" } ], "tags": [ "common" ], "word": "far" } { "categories": [ "Formes de noms communs en tchèque", "tchèque" ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fara" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel du nom fara." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "far" } { "categories": [ "Noms communs en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en wolof de la famille" ], "glosses": [ "Fiancé." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-far.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/Wo-far.ogg/Wo-far.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-far.ogg" } ], "word": "far" }
Download raw JSONL data for far meaning in All languages combined (28.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.