See par on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du timbisha." ], "id": "fr-par-conv-symbol-QzNBRakY", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "par" } { "anagrams": [ { "word": "APR" }, { "word": "apr." }, { "word": "ARP" }, { "word": "arp" }, { "word": "PRA" }, { "word": "RAP" }, { "word": "rap" }, { "word": "RPA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en alémanique alsacien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en angevin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en azéri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en brabançon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shimaoré", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shindzuani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en swahili", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tsolyáni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en malais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en tagalog", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "de par" }, { "word": "de par le monde" }, { "word": "mètre par seconde" }, { "word": "par accident" }, { "word": "par avion" }, { "word": "par-ci" }, { "word": "par-ci par-là" }, { "word": "par conséquent" }, { "word": "par-contre" }, { "word": "par-corps" }, { "word": "par-deçà" }, { "word": "par-dehors" }, { "word": "par-delà" }, { "word": "par-derrière" }, { "word": "par des fois" }, { "word": "par-dessous" }, { "word": "par-dessus" }, { "word": "par destination" }, { "word": "par-devant" }, { "word": "par-devers" }, { "word": "par erreur" }, { "word": "par extraordinaire" }, { "word": "par force" }, { "word": "par-là" }, { "word": "par là" }, { "word": "par la bande" }, { "word": "par la présente" }, { "word": "par le temps qui court" }, { "word": "par les présentes" }, { "word": "par les temps qui courent" }, { "word": "par ma foi" }, { "word": "par malheur" }, { "word": "par mégarde" }, { "word": "par monts et par vaux" }, { "word": "par nature" }, { "word": "par procuration" }, { "word": "par trop" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per (« par »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Quand « par » est employé dans le sens de la distribution en remplacement de « pour un », alors il faut écrire le nom qui suit au singulier. Par exemple : Il vient deux fois par an., Le salaire était de 10 francs par heure et par personne., La gare voit passer trois mille voyageurs par jour.. Mais il faut le pluriel quand « par » remplace « pendant les ». Par exemple : Les pêcheurs ne sortent pas par jours de tempête. Il observe le ciel par nuits étoilées." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il a passé par Bordeaux. — Voyager par eau, par mer, par terre. — Aller par le monde." }, { "text": "Il est toujours par les chemins. — Jeter quelque chose par la fenêtre. — Par où a-t-il passé ?" }, { "text": "(Par extension) — Passer par de rudes épreuves. — Cette idée lui a passé par l’esprit." } ], "glosses": [ "Sert à marquer le mouvement et le passage." ], "id": "fr-par-fr-prep-54X1ZzUh" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il se promène par la ville. — La lumière se répand par le monde. — Le bruit s’en est répandu par tout le voisinage." }, { "ref": "Hector Malot, Sans famille, 1878", "text": "Dans ma vie errante, par les champs et par les bois, je m’étais habitué, à l’école de Vitalis, à ne jamais rien dire d’important quand nous nous trouvions au milieu d’une rue de ville ou de village." } ], "glosses": [ "S’emploie aussi au sens de en, dans, avec l’idée de mouvement dans l’espace indiqué." ], "id": "fr-par-fr-prep-gTjx-WTx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il lui cingla un coup de fouet par le visage." } ], "glosses": [ "À travers." ], "id": "fr-par-fr-prep-~L9lSq7O" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la géographie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nous étions par trente degrés de latitude." } ], "glosses": [ "À la hauteur de." ], "id": "fr-par-fr-prep-ijfJR~4E", "topics": [ "geography", "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ce navire a mouillé par dix brasses d’eau." }, { "text": "Par l’avant. — Par le travers. — Une embarcation par tribord." } ], "glosses": [ "Sert à indiquer la position d’un bâtiment, d’un objet, par rapport à un autre bâtiment ou à un autre objet." ], "id": "fr-par-fr-prep-UcUQ0cHf", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Prenez-le par le bras. — Prenez le couteau par le manche." }, { "text": "Il le tira par les pieds. — Je ne sais par où commencer." }, { "ref": "Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883 - Éditions Gallimard, 1980, page 29 ISBN 2070409309", "text": "Elle tenait par la main Pépé, et Jean la suivait, tous les trois brisés du voyage, effarés et perdus au milieu du vaste Paris, (...)." } ], "glosses": [ "Sert à désigner la partie qu’on saisit." ], "id": "fr-par-fr-prep-UvPh6Zo6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il a été instruit par un tel. — La prise de Rome par les Gaulois. — \" La Henriade \" par Voltaire;" } ], "glosses": [ "Sert à désigner l’agent. — Note d’usage : Il régit en cet emploi le complément des verbes passifs :" ], "id": "fr-par-fr-prep-EjFSCh7p" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il l’a épousée par amour. — Il a fait cela par crainte, par haine, par bonté." } ], "glosses": [ "Sert à désigner la cause, le motif." ], "id": "fr-par-fr-prep-1CNtRNlX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il a obtenu cela par force, par adresse, par faveur, par l’intercession d’un tel, par hasard, par aventure." }, { "text": "Il ne va que par sauts et par bonds." } ], "glosses": [ "Sert à désigner le moyen :" ], "id": "fr-par-fr-prep-YY1yfN64" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ce paquet est venu par la poste, par un messager. — Il est arrivé par le bateau." }, { "text": "Il descendait de tel roi par les femmes. — Commencer par un bout, finir par l’autre." } ], "glosses": [ "Sert à désigner l’instrument, la manière." ], "id": "fr-par-fr-prep-3TiEMivX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Valmy-Baysse, La curieuse aventure des boulevards extérieurs, Albin-Michel, 1950, page 243", "text": "Après le « mur murant » de 1786, les fortifications de 1840 ont été démolies pierre par pierre, […]." }, { "ref": "Brice Pedroletti, En Chine, 10 ans de prison pour avoir écrit un roman porno gay pour femmes, Le Monde. Mis en ligne le 20 novembre 2018", "text": "Par deux fois, les autorités chinoises ont mené des raids d’envergure, en 2011 et 2014, fermant des sites, arrêtant des auteures et imposant de nouveaux mécanismes de censure sur les plates-formes de diffusion de littérature en ligne." }, { "text": "Ranger par tas. — Poème divisé par chants. — Distribuer par cantons." }, { "text": "Toucher une rente par trimestre. — Payer tant par tête, tant par jour." }, { "text": "Cela s’est passé par trois fois. — Conter par le menu. — S’en aller par pièces. — Couper par morceaux." } ], "glosses": [ "Indique l’ordre et la distribution." ], "id": "fr-par-fr-prep-kKg5Flhv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il a commencé par être esclave, il a fini par être roi. — J’ai fini par lui pardonner." } ], "glosses": [ "Sert à remplacer le gérondif par l'infinitif, dans des phrases où le verbe conjugué est commencer, continuer ou finir." ], "id": "fr-par-fr-prep-gL8EEE1m" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il m’en a assuré par tout ce qu’il y a de plus saint." }, { "text": "Il vous conjure par notre ancienne amitié." } ], "glosses": [ "S'emploie pour affirmer, jurer, conjurer." ], "id": "fr-par-fr-prep-apMATD04" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Labourer la vigne par le beau temps. — Où allez-vous par cette pluie ?" }, { "text": "Voyager par tous les temps, par un beau soleil. — Par ces temps troublés, par ces jours heureux." } ], "glosses": [ "Durant. —" ], "id": "fr-par-fr-prep-PUKmLJjd", "note": "Il est alors préposition de temps" }, { "examples": [ { "ref": "René Goscinny, Astérix chez les Bretons, 1966, page 6", "text": "« Je demande votre pardon. Nous continuerons plus tard.\n— Mais où vont-ils, par Jupiter ?\n— Je ne sais pas, par Mercure ! Ils nous laissent tomber en plein combat. Ça ne se fait pas, ça.»" }, { "ref": "René Goscinny, Le Cadeau de César, 1974, page 8", "text": "« Du vin ! J’veux encore du vin, par Mercure !\n— Tu as assez bu, et c’est l’heure de fermer. Il faut payer. »" } ], "glosses": [ "Sert de particule interjective entrant dans les exclamations faisant intervenir le nom d’une divinité." ], "id": "fr-par-fr-prep-hGUU6MGW", "tags": [ "especially" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʁ\\" }, { "audio": "Fr-par.ogg", "ipa": "paʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/Fr-par.ogg/Fr-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-par.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-par.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-par.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-par.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-par.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "ico" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "langs" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "via" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "door" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "doorheen" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "bokte" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "čađa" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "harumwa" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "mimisoll'a" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "pa" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "raw_tags": [ "avec article agglutiné" ], "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "på" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "raw_tags": [ "avec article agglutiné" ], "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pal" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Via", "word": "per" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Via", "word": "durch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Via", "word": "über" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "méso", "sense": "Via", "word": "μέσω" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Via", "word": "koo" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Via", "word": "cu" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Via", "word": "bokte" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Via", "word": "med" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "sense": "Via", "word": "ti-" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Via", "word": "pa" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "per" }, { "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "durch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "durch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "von" }, { "lang": "Angevin", "lang_code": "angevin", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "a" }, { "lang": "Angevin", "lang_code": "angevin", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "au" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "by" }, { "lang": "Azéri", "lang_code": "az", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "tərəfindən" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "gant" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "de" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "apó", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "από" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "per" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "de" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "gan" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "door" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "badjel" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "na" }, { "lang": "Shindzuani", "lang_code": "wni", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "na" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "ni" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "di" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "raw_tags": [ "avec article agglutiné" ], "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "tags": [ "masculine" ], "word": "do" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "raw_tags": [ "avec article agglutiné" ], "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "tags": [ "feminine" ], "word": "del" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "pa" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "përmes" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "aus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "out of" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "a causa de" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "vey" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "uit" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "ha" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "përmes" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "mit" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "per" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "durch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "with" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "by means of" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "by" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "per" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "me", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "με" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "per" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "vey" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "door" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "bokte" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "ha" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "he ndzia ya" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "tham-" }, { "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "sense": "10", "word": "par" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "10", "word": "vey" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "10", "word": "per" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "10", "word": "te" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "deur" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "për" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "pro" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "je" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "zu" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "each" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "apiece" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "per" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "po" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "aná", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "ανά" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "pro" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "per" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "per" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "pa" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "raw_tags": [ "devant un mot monosyllabique" ], "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "par" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "tos les" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à exprimer la fréquence dans le temps.", "sense_index": 11, "word": "pro" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à exprimer la fréquence dans le temps.", "sense_index": 11, "word": "at the rate of" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à exprimer la fréquence dans le temps.", "sense_index": 11, "word": "per" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "Sert à exprimer la fréquence dans le temps.", "sense_index": 11, "word": "mỗi" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Avec finir et commencer", "word": "mit" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "apó", "sense": "Avec finir et commencer", "word": "από" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Avec finir et commencer", "word": "met" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "S’emploie pour affirmer, jurer, conjurer", "sense_index": 13, "word": "bei" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "S’emploie pour affirmer, jurer, conjurer", "sense_index": 13, "word": "by" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "S’emploie pour affirmer, jurer, conjurer", "sense_index": 13, "word": "bij" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "S’emploie pour affirmer, jurer, conjurer", "sense_index": 13, "word": "ha" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "sense": "S’emploie pour affirmer, jurer, conjurer", "sense_index": 13, "word": "kwa" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Durant", "sense_index": 14, "word": "in" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Durant", "sense_index": 14, "word": "während" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Particule interjective", "word": "bei" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Particule interjective", "word": "by" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "ma", "sense": "Particule interjective", "word": "μα" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Particule interjective", "word": "bij" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "vo", "sense": "Particule interjective", "word": "во" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "deur" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "deur" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "met" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "per" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "word": "me anë të" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "per" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "through" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "across" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "an" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "for" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "all" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "on" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "a través de" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "a raó de" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "amb" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "per" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "per mitjà de" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "gennem" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "igennem" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "por" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a lo largo de" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a través de" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "través de" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a razón de" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a tanto por" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "por medio de" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "con" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "tra" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "ígjøgnum" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "við" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "á" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-ma" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-lla" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-in" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-sta" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "kohti" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-ssa" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "per" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "läpi" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "kautta" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-tse" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "via" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-lla" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "fia" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "troch" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "word": "troimh" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "word": "בִּגְלַל" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "per" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "attraverso" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "mediante" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "per mezzo di" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "a" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "word": "melalui" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "door" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "doorheen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "door … heen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "via" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "à" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "bij" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "elk" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "ieder" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "telkens" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "door" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "met" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "per" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "par" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "pa" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "pa medio di" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "ku" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "przez" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "na wskroś" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "po" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "za pomocą" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "através de" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "por" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "por entre" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "a por" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "à razão de" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "através de" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "por" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "por intermédio de" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "por meio de" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "prin" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "через" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "genom" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "igenom" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "per" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "sa pamamagitan" } ], "word": "par" } { "anagrams": [ { "word": "APR" }, { "word": "apr." }, { "word": "ARP" }, { "word": "arp" }, { "word": "PRA" }, { "word": "RAP" }, { "word": "rap" }, { "word": "RPA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (nynorsk)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l'anglais par." ], "forms": [ { "form": "pars", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "4 coups sous le par", "word": "condor" }, { "sense": "3 coups sous le par", "word": "double eagle" }, { "sense": "2 coups sous le par", "word": "eagle" }, { "sense": "1 coup sous le par", "word": "birdie" }, { "sense": "1 coup au-dessus du par", "word": "bogey" }, { "sense": "2 coups au-dessus du par", "word": "double bogey" }, { "sense": "3 coups au-dessus du par", "word": "triple bogey" }, { "sense": "4 coups au-dessus du par", "word": "quadruple bogey" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du golf", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 12 août 2023, page 24", "text": "L’Américaine Ally Ewing a conservé avec la manière la tête du British Open vendredi grâce à une carte de 66 (-6 sous le par), alors que Céline Boutier a passé le cut mais reste au dessus du par (+1) à mi-tournoi." } ], "glosses": [ "Nombre conventionnel de coups qui sont nécessaires pour faire le parcours d’un trou." ], "id": "fr-par-fr-noun-q0pPlqGw", "topics": [ "golf" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʁ\\" }, { "audio": "Fr-par.ogg", "ipa": "paʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/Fr-par.ogg/Fr-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-par.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-par.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-par.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-par.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-par.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "normale" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "par" }, { "lang": "Norvégien (nynorsk)", "lang_code": "nn", "word": "par" } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "par" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "related": [ { "sense": "abréviation", "word": "ꝑ" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "H. de Mondeville, Chirurgie,page 87, 2ᵉ colonne", "text": "a donner par la bouche" } ], "glosses": [ "Par." ], "id": "fr-par-fro-prep-Jau49wM6" } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "par amour" }, { "word": "paramour" }, { "word": "par case" }, { "word": "parcase" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Par." ], "id": "fr-par-en-prep-Jau49wM6", "raw_tags": [ "En particulier dans les emprunts du français" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\pɑɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\pɑː\\" }, { "ipa": "\\pɑɹ\\" }, { "audio": "En-us-par.ogg", "ipa": "pʰɑɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/En-us-par.ogg/En-us-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-par.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "pars", "ipas": [ "\\pɑːz\\", "\\pɑɹz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "examples": [ { "text": "(Finance)'A bond issued at par. Une obligation émise au même prix que sa valeur nominale." } ], "glosses": [ "Pair, égalité de valeur." ], "id": "fr-par-en-noun-xokLi41Y" }, { "glosses": [ "Égalité de condition." ], "id": "fr-par-en-noun-7cP~dkQ1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du golf", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Par." ], "id": "fr-par-en-noun-Jau49wM6", "topics": [ "golf" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\pɑɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\pɑː\\" }, { "ipa": "\\pɑɹ\\" }, { "audio": "En-us-par.ogg", "ipa": "pʰɑɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/En-us-par.ogg/En-us-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-par.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "Abréviation" ], "senses": [ { "glosses": [ "Paragraph." ], "id": "fr-par-en-noun-XyasEcz~" }, { "glosses": [ "Parallel." ], "id": "fr-par-en-noun-~H7P~9WZ" }, { "glosses": [ "Parenthesis." ], "id": "fr-par-en-noun-TsVtMZRr" }, { "glosses": [ "Parish." ], "id": "fr-par-en-noun-kgfDmESM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\pɑɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\pɑː\\" }, { "ipa": "\\pɑɹ\\" }, { "audio": "En-us-par.ogg", "ipa": "pʰɑɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/En-us-par.ogg/En-us-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-par.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du golf", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Égaler le par." ], "id": "fr-par-en-verb-bjc6zFem", "topics": [ "golf" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\pɑɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\pɑː\\" }, { "ipa": "\\pɑɹ\\" }, { "audio": "En-us-par.ogg", "ipa": "pʰɑɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/En-us-par.ogg/En-us-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-par.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en brabançon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Brabançon", "orig": "brabançon", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brusseleer", "orig": "brusseleer", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Par." ], "id": "fr-par-brabançon-prep-Jau49wM6", "raw_tags": [ "Brusseleer" ] } ], "word": "par" } { "antonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "ampar" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ampar" }, { "word": "dibar" }, { "word": "dispar" }, { "word": "par-eeun" }, { "word": "par-ouzh-par" }, { "word": "parded" }, { "word": "parder" } ], "etymology_texts": [ "(1530) Emprunté au latin parem." ], "forms": [ { "form": "bar", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Égal." ], "id": "fr-par-br-adj-oZbUNNCV" }, { "glosses": [ "Pair." ], "id": "fr-par-br-adj-oHcE0JeK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːr\\" } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "par-ha-parez" } ], "etymology_texts": [ "Déverbal du moyen breton paraff (« accoupler, faire la paire ») emprunté au latin par (« couple »)." ], "forms": [ { "form": "pared", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "piri", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "bar", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "bared", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "biri", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "far", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "fared", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "firi", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "parez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "parañ" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Jean-Pierre Le Scour, Telenn Remengol, J. B. Fournier Hena, Brest, 1867, page 112", "text": "Ann durzunell e deuz ankouet\nHe neiz hag he far glacʼharet.", "translation": "La tourterelle a oublié son nid et son mâle affligé." } ], "glosses": [ "Mâle." ], "id": "fr-par-br-noun-C1YC2d7p" }, { "examples": [ { "ref": "François-Marie Luzel, Soniou Breiz Izel, vol 2, 1890, page 78", "text": "Keun ’m eus d’am par,\n’Zo êt en douar !", "translation": "Je regret à mon époux, qui s’en est allé en terre !" } ], "glosses": [ "Mari, époux." ], "id": "fr-par-br-noun-88xhTqGS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːr\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "bar", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "far", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "parañ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe parañ." ], "id": "fr-par-br-verb-YISskNY-" }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe parañ." ], "id": "fr-par-br-verb-k6dJZPJ-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "par" } { "antonyms": [ { "word": "impar" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin par (« pair »)." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Pair (opposé à impair)." ], "id": "fr-par-es-adj-pSirkeiN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paɾ\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav" } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin par (« pair »)." ], "forms": [ { "form": "pares", "ipas": [ "\\paɾ.es\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Paire (choses groupées par deux)." ], "id": "fr-par-es-noun-Fq9u30Iw", "raw_tags": [ "Par substantivation" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paɾ\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fruits en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Frison", "orig": "frison", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Poire." ], "id": "fr-par-fy-noun-zrZwINex" } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gabrielino-fernandeño", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gabrielino-fernandeño", "orig": "gabrielino-fernandeño", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gabrielino-fernandeño", "lang_code": "xgf", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-par-xgf-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interlingua", "orig": "interlingua", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Égale." ], "id": "fr-par-ia-adj-fPL5BZUG" }, { "glosses": [ "Paire." ], "id": "fr-par-ia-adj-fsvqC8L5" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpar\\" } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en islandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Islandais", "orig": "islandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Islandais", "lang_code": "is", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Couple, paire." ], "id": "fr-par-is-noun-f37m8xqo" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\par\\" }, { "audio": "Is-par.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/Is-par.oga/Is-par.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Is-par.oga" } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en kurde du temps", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurde", "orig": "kurde", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": 1, "word": "par kirin" }, { "sense_index": 1, "word": "parve kirin" } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 2, "word": "sal" } ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense_index": 2, "word": "dem" }, { "sense_index": 2, "word": "wext" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Part." ], "id": "fr-par-ku-noun-oYODAJXb" }, { "glosses": [ "L’année dernière." ], "id": "fr-par-ku-noun-amdNJA8A" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "beş" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en kurde du temps", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurde", "orig": "kurde", "parents": [], "source": "w" } ], "holonyms": [ { "word": "berê" } ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "L’année dernière." ], "id": "fr-par-ku-adv-amdNJA8A" } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "pareil, égal", "word": "compar" }, { "word": "dispar" }, { "translation": "inégal", "word": "impar" }, { "translation": "de paire", "word": "pararius" }, { "translation": "rendre pareil", "word": "parifico" }, { "translation": "pareil", "word": "parilis" }, { "translation": "ressemblance, analogie", "word": "parilitas" }, { "translation": "semblablement", "word": "pariliter" }, { "translation": "rendre égal ; solder", "word": "pario" }, { "translation": "parité", "word": "paritas" }, { "translation": "rendre égal, aller de pair", "word": "paro" }, { "translation": "séparé, distinct", "word": "separ" }, { "translation": "à peu près semblable", "word": "suppar" } ], "etymology_texts": [ "Du radical indo-européen commun *per- ^([1]) (« échanger ») qui donne le grec ancien πέρνημι, pérnêmi, πιπράσκω, pipráskô (« vendre ») et πόρνη, pórnê (« meretrix »), le lituanien pirkti (« acheter »), d’où encore le latin parare (« acheter ») alors que parare (« égaliser, comparer ») est le déverbal de par.", "Du concept d’échange est venu celui de parité.", "De ce radical sont aussi issus les mots interprĕs (« intermédiaire »), reciprocus (« réciproque »), prĕtĭum (« prix »), pars (« part »)." ], "forms": [ { "form": "pār", "tags": [ "singular", "masculine", "nominative" ] }, { "form": "pār", "tags": [ "singular", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "pār", "tags": [ "singular", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "parēs", "tags": [ "plural", "masculine", "nominative" ] }, { "form": "parēs", "tags": [ "plural", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "paria", "tags": [ "plural", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "pār", "tags": [ "singular", "masculine", "vocative" ] }, { "form": "pār", "tags": [ "singular", "feminine", "vocative" ] }, { "form": "pār", "tags": [ "singular", "neuter", "vocative" ] }, { "form": "parēs", "tags": [ "plural", "masculine", "vocative" ] }, { "form": "parēs", "tags": [ "plural", "feminine", "vocative" ] }, { "form": "paria", "tags": [ "plural", "neuter", "vocative" ] }, { "form": "parem", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative" ] }, { "form": "parem", "tags": [ "singular", "feminine", "accusative" ] }, { "form": "pār", "tags": [ "singular", "neuter", "accusative" ] }, { "form": "parēs", "tags": [ "plural", "masculine", "accusative" ] }, { "form": "parēs", "tags": [ "plural", "feminine", "accusative" ] }, { "form": "paria", "tags": [ "plural", "neuter", "accusative" ] }, { "form": "paris", "tags": [ "singular", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "paris", "tags": [ "singular", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "paris", "tags": [ "singular", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "parium", "tags": [ "plural", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "parium", "tags": [ "plural", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "parium", "tags": [ "plural", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "masculine", "dative" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "feminine", "dative" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "neuter", "dative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "masculine", "dative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "feminine", "dative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "neuter", "dative" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "masculine", "ablative" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "feminine", "ablative" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "neuter", "ablative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "masculine", "ablative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "feminine", "ablative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "neuter", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "par alicui.", "translation": "égal à quelqu'un." } ], "glosses": [ "Égal, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent." ], "id": "fr-par-la-adj-C6Yua2z0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "ut constantibus hominibus par erat.", "translation": "comme il convenait à des hommes de caractères." } ], "glosses": [ "Juste, convenable." ], "id": "fr-par-la-adj-Rb7ViPZo" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "paria facere cum vita.", "translation": "régler ses comptes avec la vie." } ], "glosses": [ "Rival." ], "id": "fr-par-la-adj-7U1GinJe" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "loqui pro pari.", "translation": "parler à quelqu'un d’égal à égal." }, { "text": "ex pari cum.", "translation": "sur le même pied que, de pair avec." }, { "ref": "Horace", "text": "ludere par impar", "translation": "jouer à pair ou impair." } ], "glosses": [ "Pair." ], "id": "fr-par-la-adj-oHcE0JeK" } ], "synonyms": [ { "word": "aequus" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du radical indo-européen commun *per- ^([1]) (« échanger ») qui donne le grec ancien πέρνημι, pérnêmi, πιπράσκω, pipráskô (« vendre ») et πόρνη, pórnê (« meretrix »), le lituanien pirkti (« acheter »), d’où encore le latin parare (« acheter ») alors que parare (« égaliser, comparer ») est le déverbal de par.", "Du concept d’échange est venu celui de parité.", "De ce radical sont aussi issus les mots interprĕs (« intermédiaire »), reciprocus (« réciproque »), prĕtĭum (« prix »), pars (« part »)." ], "forms": [ { "form": "paria", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "paria", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "paria", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "paris", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "parium", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "parē", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "sense": "qui se ressemble s'assemble.", "word": "pares cum paribus congregantur" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "gladiatorum par.", "translation": "un couple de gladiateurs." }, { "text": "par oculorum.", "translation": "paire d'yeux." } ], "glosses": [ "Couple, paire." ], "id": "fr-par-la-noun-f37m8xqo" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "cum pare quaeque suo.", "translation": "chaque femelle avec son mâle." } ], "glosses": [ "Compagnon, compagne, mâle, femelle, conjoint." ], "id": "fr-par-la-noun-3MRJ73ze" }, { "glosses": [ "Antagoniste." ], "id": "fr-par-la-noun-lUKyfDrc" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien (bokmål)", "orig": "norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "paret", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "para", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "paret", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "parene", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "En par sokk.", "translation": "Une paire de chaussette." } ], "glosses": [ "Paire, deux choses de même espèce." ], "id": "fr-par-nb-noun-NKpbX~58" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en norvégien (bokmål) des cartes à jouer", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Jeg har par i 7-ere.", "translation": "J’ai une paire de sept." } ], "glosses": [ "Paire." ], "id": "fr-par-nb-noun-fsvqC8L5", "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] }, { "glosses": [ "Couple, deux personnes unies." ], "id": "fr-par-nb-noun-Zs-KyL66", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Kan jeg få smake et par kjeks?", "translation": "Puis-je goûter quelques biscuits." } ], "glosses": [ "Quelques, représente un nombre relativement faible que l’on ne connaît pas." ], "id": "fr-par-nb-noun-2WhyFnjh" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en norvégien (bokmål) du golf", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Par." ], "id": "fr-par-nb-noun-Jau49wM6", "topics": [ "golf" ] } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en norvégien (nynorsk)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien (nynorsk)", "orig": "norvégien (nynorsk)", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "paret", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "para", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Norvégien (nynorsk)", "lang_code": "nn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en norvégien (nynorsk)", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ein par sokk.", "translation": "Une paire de chaussette." } ], "glosses": [ "Paire, deux choses de même espèce." ], "id": "fr-par-nn-noun-NKpbX~58" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en norvégien (nynorsk)", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Eit par tusen kroner.", "translation": "Quelques milliers de couronnes." } ], "glosses": [ "Quelques, représente un nombre relativement faible que l’on ne connaît pas." ], "id": "fr-par-nn-noun-2WhyFnjh" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en norvégien (nynorsk) du golf", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Par." ], "id": "fr-par-nn-noun-Jau49wM6", "topics": [ "golf" ] } ], "word": "par" } { "antonyms": [ { "word": "impar" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin par." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "par[ˈpaɾ]", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pars" }, { "form": "[ˈpaɾs]" }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "para", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "[ˈpaɾo̞]", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "paras" }, { "form": "[ˈpaɾo̞s]" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan des mathématiques", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nombre par.", "translation": "Nombre pair." }, { "text": "Foncion para.", "translation": "Fonction paire." } ], "glosses": [ "Pair, pareil, égal." ], "id": "fr-par-oc-adj-Pa4F78c6", "topics": [ "mathematics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-par.wav", "ipa": "ˈpaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-par.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin par." ], "forms": [ { "form": "pars", "ipas": [ "\\ˈpaɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’histoire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Titres de noblesse en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953", "text": "Quand pensi que lo paure Bernat-Francés cresiá qu’aquel Onorat, lo seu ainat, seriá per lo mens par de França, que portariá naut lo nom del seu ostal !", "translation": "Quand je pense que le pauvre Bernard-François croyait que cet Honnoré, son ainé, serait au moins pair de France, qu’il porterait haut le nom de sa maison !" } ], "glosses": [ "Pair." ], "id": "fr-par-oc-noun-oHcE0JeK", "topics": [ "history", "nobility" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un par de mulas.", "translation": "Une paire de mules." } ], "glosses": [ "Paire." ], "id": "fr-par-oc-noun-fsvqC8L5" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-par.wav", "ipa": "ˈpaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-par.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "parelh" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Couple, paire." ], "id": "fr-par-pap-noun-f37m8xqo" } ], "synonyms": [ { "word": "duo" } ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin pare." ], "forms": [ { "form": "pares", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pair." ], "id": "fr-par-pt-adj-oHcE0JeK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɽ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈa\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-par.wav", "ipa": "pˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-par.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-par.wav", "ipa": "pˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-par.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin pare." ], "forms": [ { "form": "pares", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Paire, couple." ], "id": "fr-par-pt-noun-ibWAeyEw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɽ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈa\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-par.wav", "ipa": "pˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-par.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-par.wav", "ipa": "pˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-par.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "casal" }, { "word": "dupla" }, { "word": "parelha" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "paret", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "paren", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ett par handskar.", "translation": "Une paire de gants." }, { "text": "Ett par vänner.", "translation": "Une paire d'amis." }, { "text": "Ett par ögon.", "translation": "Une paire d'yeux." } ], "glosses": [ "Paire." ], "id": "fr-par-sv-noun-fsvqC8L5" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ett par dansande.", "translation": "Un couple de danseurs." }, { "text": "Ett par älskande.", "translation": "Un couple d'amoureux." }, { "text": "Ett nygift par.", "translation": "Un jeune couple." } ], "glosses": [ "Couple." ], "id": "fr-par-sv-noun-lSRwGRnN", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ett par dar.", "translation": "Quelques jours." }, { "text": "Han är ett par och trettio.", "translation": "Il a trente et quelques (ans)." } ], "glosses": [ "Une couple de, quelques." ], "id": "fr-par-sv-noun-9C~dnpjU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en suédois du poker", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Paire." ], "id": "fr-par-sv-noun-fsvqC8L51", "topics": [ "poker" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-par.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/Sv-par.ogg/Sv-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-par.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "synonyms": [ { "word": "duo" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "par" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Prépositions en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "par" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "related": [ { "sense": "abréviation", "word": "ꝑ" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "H. de Mondeville, Chirurgie,page 87, 2ᵉ colonne", "text": "a donner par la bouche" } ], "glosses": [ "Par." ] } ], "word": "par" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Prépositions en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "par amour" }, { "word": "paramour" }, { "word": "par case" }, { "word": "parcase" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Termes vieillis en anglais" ], "glosses": [ "Par." ], "raw_tags": [ "En particulier dans les emprunts du français" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\pɑɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\pɑː\\" }, { "ipa": "\\pɑɹ\\" }, { "audio": "En-us-par.ogg", "ipa": "pʰɑɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/En-us-par.ogg/En-us-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-par.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "word": "par" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "pars", "ipas": [ "\\pɑːz\\", "\\pɑɹz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "examples": [ { "text": "(Finance)'A bond issued at par. Une obligation émise au même prix que sa valeur nominale." } ], "glosses": [ "Pair, égalité de valeur." ] }, { "glosses": [ "Égalité de condition." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais du golf" ], "glosses": [ "Par." ], "topics": [ "golf" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\pɑɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\pɑː\\" }, { "ipa": "\\pɑɹ\\" }, { "audio": "En-us-par.ogg", "ipa": "pʰɑɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/En-us-par.ogg/En-us-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-par.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "word": "par" } { "categories": [ "Abréviations en anglais", "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "Abréviation" ], "senses": [ { "glosses": [ "Paragraph." ] }, { "glosses": [ "Parallel." ] }, { "glosses": [ "Parenthesis." ] }, { "glosses": [ "Parish." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\pɑɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\pɑː\\" }, { "ipa": "\\pɑɹ\\" }, { "audio": "En-us-par.ogg", "ipa": "pʰɑɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/En-us-par.ogg/En-us-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-par.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "word": "par" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais du golf" ], "glosses": [ "Égaler le par." ], "topics": [ "golf" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\pɑɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\pɑː\\" }, { "ipa": "\\pɑɹ\\" }, { "audio": "En-us-par.ogg", "ipa": "pʰɑɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/En-us-par.ogg/En-us-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-par.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "par" } { "categories": [ "Prépositions en brabançon", "brabançon" ], "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "brusseleer" ], "glosses": [ "Par." ], "raw_tags": [ "Brusseleer" ] } ], "word": "par" } { "antonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "ampar" } ], "categories": [ "Adjectifs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en latin", "breton" ], "derived": [ { "word": "ampar" }, { "word": "dibar" }, { "word": "dispar" }, { "word": "par-eeun" }, { "word": "par-ouzh-par" }, { "word": "parded" }, { "word": "parder" } ], "etymology_texts": [ "(1530) Emprunté au latin parem." ], "forms": [ { "form": "bar", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Égal." ] }, { "glosses": [ "Pair." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːr\\" } ], "word": "par" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en latin", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "par-ha-parez" } ], "etymology_texts": [ "Déverbal du moyen breton paraff (« accoupler, faire la paire ») emprunté au latin par (« couple »)." ], "forms": [ { "form": "pared", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "piri", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "bar", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "bared", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "biri", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "far", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "fared", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "firi", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "parez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "parañ" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Jean-Pierre Le Scour, Telenn Remengol, J. B. Fournier Hena, Brest, 1867, page 112", "text": "Ann durzunell e deuz ankouet\nHe neiz hag he far glacʼharet.", "translation": "La tourterelle a oublié son nid et son mâle affligé." } ], "glosses": [ "Mâle." ] }, { "examples": [ { "ref": "François-Marie Luzel, Soniou Breiz Izel, vol 2, 1890, page 78", "text": "Keun ’m eus d’am par,\n’Zo êt en douar !", "translation": "Je regret à mon époux, qui s’en est allé en terre !" } ], "glosses": [ "Mari, époux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːr\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "bar", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "far", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "parañ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe parañ." ] }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe parañ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "par" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du timbisha." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "par" } { "antonyms": [ { "word": "impar" } ], "categories": [ "Adjectifs en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du latin par (« pair »)." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Pair (opposé à impair)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paɾ\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav" } ], "word": "par" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du latin par (« pair »)." ], "forms": [ { "form": "pares", "ipas": [ "\\paɾ.es\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Paire (choses groupées par deux)." ], "raw_tags": [ "Par substantivation" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paɾ\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-par.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "par" } { "anagrams": [ { "word": "APR" }, { "word": "apr." }, { "word": "ARP" }, { "word": "arp" }, { "word": "PRA" }, { "word": "RAP" }, { "word": "rap" }, { "word": "RPA" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Prépositions en français", "Traductions en afrikaans", "Traductions en albanais", "Traductions en allemand", "Traductions en alémanique alsacien", "Traductions en angevin", "Traductions en anglais", "Traductions en azéri", "Traductions en brabançon", "Traductions en breton", "Traductions en espéranto", "Traductions en grec", "Traductions en interlingua", "Traductions en kotava", "Traductions en normand", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en néerlandais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en shimaoré", "Traductions en shindzuani", "Traductions en shingazidja", "Traductions en solrésol", "Traductions en suédois", "Traductions en swahili", "Traductions en tsolyáni", "Traductions en vietnamien", "Traductions en wallon", "Wiktionnaire:Traductions à trier en afrikaans", "Wiktionnaire:Traductions à trier en albanais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en anglais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan", "Wiktionnaire:Traductions à trier en danois", "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "Wiktionnaire:Traductions à trier en espéranto", "Wiktionnaire:Traductions à trier en finnois", "Wiktionnaire:Traductions à trier en frison", "Wiktionnaire:Traductions à trier en féroïen", "Wiktionnaire:Traductions à trier en gaélique écossais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en hébreu ancien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "Wiktionnaire:Traductions à trier en italien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en malais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en néerlandais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en papiamento", "Wiktionnaire:Traductions à trier en polonais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en portugais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en roumain", "Wiktionnaire:Traductions à trier en suédois", "Wiktionnaire:Traductions à trier en tagalog", "français" ], "derived": [ { "word": "de par" }, { "word": "de par le monde" }, { "word": "mètre par seconde" }, { "word": "par accident" }, { "word": "par avion" }, { "word": "par-ci" }, { "word": "par-ci par-là" }, { "word": "par conséquent" }, { "word": "par-contre" }, { "word": "par-corps" }, { "word": "par-deçà" }, { "word": "par-dehors" }, { "word": "par-delà" }, { "word": "par-derrière" }, { "word": "par des fois" }, { "word": "par-dessous" }, { "word": "par-dessus" }, { "word": "par destination" }, { "word": "par-devant" }, { "word": "par-devers" }, { "word": "par erreur" }, { "word": "par extraordinaire" }, { "word": "par force" }, { "word": "par-là" }, { "word": "par là" }, { "word": "par la bande" }, { "word": "par la présente" }, { "word": "par le temps qui court" }, { "word": "par les présentes" }, { "word": "par les temps qui courent" }, { "word": "par ma foi" }, { "word": "par malheur" }, { "word": "par mégarde" }, { "word": "par monts et par vaux" }, { "word": "par nature" }, { "word": "par procuration" }, { "word": "par trop" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per (« par »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Quand « par » est employé dans le sens de la distribution en remplacement de « pour un », alors il faut écrire le nom qui suit au singulier. Par exemple : Il vient deux fois par an., Le salaire était de 10 francs par heure et par personne., La gare voit passer trois mille voyageurs par jour.. Mais il faut le pluriel quand « par » remplace « pendant les ». Par exemple : Les pêcheurs ne sortent pas par jours de tempête. Il observe le ciel par nuits étoilées." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il a passé par Bordeaux. — Voyager par eau, par mer, par terre. — Aller par le monde." }, { "text": "Il est toujours par les chemins. — Jeter quelque chose par la fenêtre. — Par où a-t-il passé ?" }, { "text": "(Par extension) — Passer par de rudes épreuves. — Cette idée lui a passé par l’esprit." } ], "glosses": [ "Sert à marquer le mouvement et le passage." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il se promène par la ville. — La lumière se répand par le monde. — Le bruit s’en est répandu par tout le voisinage." }, { "ref": "Hector Malot, Sans famille, 1878", "text": "Dans ma vie errante, par les champs et par les bois, je m’étais habitué, à l’école de Vitalis, à ne jamais rien dire d’important quand nous nous trouvions au milieu d’une rue de ville ou de village." } ], "glosses": [ "S’emploie aussi au sens de en, dans, avec l’idée de mouvement dans l’espace indiqué." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il lui cingla un coup de fouet par le visage." } ], "glosses": [ "À travers." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la géographie", "Lexique en français de la marine" ], "examples": [ { "text": "Nous étions par trente degrés de latitude." } ], "glosses": [ "À la hauteur de." ], "topics": [ "geography", "nautical" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la marine" ], "examples": [ { "text": "Ce navire a mouillé par dix brasses d’eau." }, { "text": "Par l’avant. — Par le travers. — Une embarcation par tribord." } ], "glosses": [ "Sert à indiquer la position d’un bâtiment, d’un objet, par rapport à un autre bâtiment ou à un autre objet." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Prenez-le par le bras. — Prenez le couteau par le manche." }, { "text": "Il le tira par les pieds. — Je ne sais par où commencer." }, { "ref": "Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883 - Éditions Gallimard, 1980, page 29 ISBN 2070409309", "text": "Elle tenait par la main Pépé, et Jean la suivait, tous les trois brisés du voyage, effarés et perdus au milieu du vaste Paris, (...)." } ], "glosses": [ "Sert à désigner la partie qu’on saisit." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il a été instruit par un tel. — La prise de Rome par les Gaulois. — \" La Henriade \" par Voltaire;" } ], "glosses": [ "Sert à désigner l’agent. — Note d’usage : Il régit en cet emploi le complément des verbes passifs :" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il l’a épousée par amour. — Il a fait cela par crainte, par haine, par bonté." } ], "glosses": [ "Sert à désigner la cause, le motif." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il a obtenu cela par force, par adresse, par faveur, par l’intercession d’un tel, par hasard, par aventure." }, { "text": "Il ne va que par sauts et par bonds." } ], "glosses": [ "Sert à désigner le moyen :" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Ce paquet est venu par la poste, par un messager. — Il est arrivé par le bateau." }, { "text": "Il descendait de tel roi par les femmes. — Commencer par un bout, finir par l’autre." } ], "glosses": [ "Sert à désigner l’instrument, la manière." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Valmy-Baysse, La curieuse aventure des boulevards extérieurs, Albin-Michel, 1950, page 243", "text": "Après le « mur murant » de 1786, les fortifications de 1840 ont été démolies pierre par pierre, […]." }, { "ref": "Brice Pedroletti, En Chine, 10 ans de prison pour avoir écrit un roman porno gay pour femmes, Le Monde. Mis en ligne le 20 novembre 2018", "text": "Par deux fois, les autorités chinoises ont mené des raids d’envergure, en 2011 et 2014, fermant des sites, arrêtant des auteures et imposant de nouveaux mécanismes de censure sur les plates-formes de diffusion de littérature en ligne." }, { "text": "Ranger par tas. — Poème divisé par chants. — Distribuer par cantons." }, { "text": "Toucher une rente par trimestre. — Payer tant par tête, tant par jour." }, { "text": "Cela s’est passé par trois fois. — Conter par le menu. — S’en aller par pièces. — Couper par morceaux." } ], "glosses": [ "Indique l’ordre et la distribution." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il a commencé par être esclave, il a fini par être roi. — J’ai fini par lui pardonner." } ], "glosses": [ "Sert à remplacer le gérondif par l'infinitif, dans des phrases où le verbe conjugué est commencer, continuer ou finir." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il m’en a assuré par tout ce qu’il y a de plus saint." }, { "text": "Il vous conjure par notre ancienne amitié." } ], "glosses": [ "S'emploie pour affirmer, jurer, conjurer." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Labourer la vigne par le beau temps. — Où allez-vous par cette pluie ?" }, { "text": "Voyager par tous les temps, par un beau soleil. — Par ces temps troublés, par ces jours heureux." } ], "glosses": [ "Durant. —" ], "note": "Il est alors préposition de temps" }, { "examples": [ { "ref": "René Goscinny, Astérix chez les Bretons, 1966, page 6", "text": "« Je demande votre pardon. Nous continuerons plus tard.\n— Mais où vont-ils, par Jupiter ?\n— Je ne sais pas, par Mercure ! Ils nous laissent tomber en plein combat. Ça ne se fait pas, ça.»" }, { "ref": "René Goscinny, Le Cadeau de César, 1974, page 8", "text": "« Du vin ! J’veux encore du vin, par Mercure !\n— Tu as assez bu, et c’est l’heure de fermer. Il faut payer. »" } ], "glosses": [ "Sert de particule interjective entrant dans les exclamations faisant intervenir le nom d’une divinité." ], "tags": [ "especially" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʁ\\" }, { "audio": "Fr-par.ogg", "ipa": "paʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/Fr-par.ogg/Fr-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-par.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-par.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-par.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-par.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-par.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "ico" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "langs" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "via" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "door" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "doorheen" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "bokte" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "čađa" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "harumwa" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "mimisoll'a" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "word": "pa" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "raw_tags": [ "avec article agglutiné" ], "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "på" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "raw_tags": [ "avec article agglutiné" ], "sense": "Sert à marquer le mouvement et le passage", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pal" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Via", "word": "per" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Via", "word": "durch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Via", "word": "über" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "méso", "sense": "Via", "word": "μέσω" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Via", "word": "koo" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Via", "word": "cu" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Via", "word": "bokte" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Via", "word": "med" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "sense": "Via", "word": "ti-" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Via", "word": "pa" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "per" }, { "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "durch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "durch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "von" }, { "lang": "Angevin", "lang_code": "angevin", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "a" }, { "lang": "Angevin", "lang_code": "angevin", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "au" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "by" }, { "lang": "Azéri", "lang_code": "az", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "tərəfindən" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "gant" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "de" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "apó", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "από" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "per" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "de" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "gan" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "door" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "badjel" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "na" }, { "lang": "Shindzuani", "lang_code": "wni", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "na" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "ni" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "di" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "raw_tags": [ "avec article agglutiné" ], "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "tags": [ "masculine" ], "word": "do" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "raw_tags": [ "avec article agglutiné" ], "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "tags": [ "feminine" ], "word": "del" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Sert à introduire le complément d’agent", "sense_index": 7, "word": "pa" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "përmes" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "aus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "out of" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "a causa de" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "vey" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "uit" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Sert à exprimer la cause", "sense_index": 8, "word": "ha" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "përmes" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "mit" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "per" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "durch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "with" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "by means of" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "by" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "per" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "me", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "με" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "per" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "vey" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "door" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "bokte" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "ha" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "he ndzia ya" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "sense": "Sert à exprimer le moyen.", "sense_index": 9, "word": "tham-" }, { "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "sense": "10", "word": "par" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "10", "word": "vey" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "10", "word": "per" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "10", "word": "te" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "deur" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "për" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "pro" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "je" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "zu" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "each" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "apiece" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "per" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "po" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "aná", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "ανά" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "pro" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "per" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "per" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "pa" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "raw_tags": [ "devant un mot monosyllabique" ], "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "par" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Indique la distribution.", "sense_index": 11, "word": "tos les" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sert à exprimer la fréquence dans le temps.", "sense_index": 11, "word": "pro" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à exprimer la fréquence dans le temps.", "sense_index": 11, "word": "at the rate of" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sert à exprimer la fréquence dans le temps.", "sense_index": 11, "word": "per" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "Sert à exprimer la fréquence dans le temps.", "sense_index": 11, "word": "mỗi" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Avec finir et commencer", "word": "mit" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "apó", "sense": "Avec finir et commencer", "word": "από" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Avec finir et commencer", "word": "met" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "S’emploie pour affirmer, jurer, conjurer", "sense_index": 13, "word": "bei" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "S’emploie pour affirmer, jurer, conjurer", "sense_index": 13, "word": "by" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "S’emploie pour affirmer, jurer, conjurer", "sense_index": 13, "word": "bij" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "S’emploie pour affirmer, jurer, conjurer", "sense_index": 13, "word": "ha" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "sense": "S’emploie pour affirmer, jurer, conjurer", "sense_index": 13, "word": "kwa" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Durant", "sense_index": 14, "word": "in" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Durant", "sense_index": 14, "word": "während" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Particule interjective", "word": "bei" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Particule interjective", "word": "by" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "ma", "sense": "Particule interjective", "word": "μα" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Particule interjective", "word": "bij" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "vo", "sense": "Particule interjective", "word": "во" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "deur" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "deur" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "met" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "per" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "word": "me anë të" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "per" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "through" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "across" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "an" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "for" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "all" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "on" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "a través de" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "a raó de" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "amb" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "per" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "per mitjà de" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "gennem" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "igennem" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "por" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a lo largo de" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a través de" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "través de" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a razón de" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a tanto por" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "por medio de" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "con" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "tra" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "ígjøgnum" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "við" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "á" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-ma" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-lla" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-in" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-sta" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "kohti" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-ssa" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "per" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "läpi" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "kautta" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-tse" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "via" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "-lla" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "fia" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "troch" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "word": "troimh" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "word": "בִּגְלַל" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "per" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "attraverso" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "mediante" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "per mezzo di" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "a" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "word": "melalui" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "door" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "doorheen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "door … heen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "via" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "à" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "bij" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "elk" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "ieder" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "telkens" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "door" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "met" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "per" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "par" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "pa" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "pa medio di" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "ku" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "przez" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "na wskroś" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "po" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "za pomocą" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "através de" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "por" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "por entre" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "a por" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "à razão de" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "através de" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "por" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "por intermédio de" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "por meio de" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "prin" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "через" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "genom" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "igenom" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "per" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "sa pamamagitan" } ], "word": "par" } { "anagrams": [ { "word": "APR" }, { "word": "apr." }, { "word": "ARP" }, { "word": "arp" }, { "word": "PRA" }, { "word": "RAP" }, { "word": "rap" }, { "word": "RPA" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en norvégien (nynorsk)", "français" ], "etymology_texts": [ "De l'anglais par." ], "forms": [ { "form": "pars", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "4 coups sous le par", "word": "condor" }, { "sense": "3 coups sous le par", "word": "double eagle" }, { "sense": "2 coups sous le par", "word": "eagle" }, { "sense": "1 coup sous le par", "word": "birdie" }, { "sense": "1 coup au-dessus du par", "word": "bogey" }, { "sense": "2 coups au-dessus du par", "word": "double bogey" }, { "sense": "3 coups au-dessus du par", "word": "triple bogey" }, { "sense": "4 coups au-dessus du par", "word": "quadruple bogey" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du golf" ], "examples": [ { "ref": "journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 12 août 2023, page 24", "text": "L’Américaine Ally Ewing a conservé avec la manière la tête du British Open vendredi grâce à une carte de 66 (-6 sous le par), alors que Céline Boutier a passé le cut mais reste au dessus du par (+1) à mi-tournoi." } ], "glosses": [ "Nombre conventionnel de coups qui sont nécessaires pour faire le parcours d’un trou." ], "topics": [ "golf" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʁ\\" }, { "audio": "Fr-par.ogg", "ipa": "paʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/Fr-par.ogg/Fr-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-par.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-par.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-par.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-par.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-par.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "normale" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "par" }, { "lang": "Norvégien (nynorsk)", "lang_code": "nn", "word": "par" } ], "word": "par" } { "categories": [ "Fruits en frison", "Noms communs en frison", "frison" ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Poire." ] } ], "word": "par" } { "categories": [ "Noms communs en gabrielino-fernandeño", "gabrielino-fernandeño" ], "lang": "Gabrielino-fernandeño", "lang_code": "xgf", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "par" } { "categories": [ "Adjectifs en interlingua", "interlingua" ], "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Égale." ] }, { "glosses": [ "Paire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpar\\" } ], "word": "par" } { "categories": [ "Noms communs en islandais", "islandais" ], "lang": "Islandais", "lang_code": "is", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Couple, paire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\par\\" }, { "audio": "Is-par.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/Is-par.oga/Is-par.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Is-par.oga" } ], "word": "par" } { "categories": [ "Lexique en kurde du temps", "Noms communs en kurde", "kurde" ], "derived": [ { "sense_index": 1, "word": "par kirin" }, { "sense_index": 1, "word": "parve kirin" } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 2, "word": "sal" } ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense_index": 2, "word": "dem" }, { "sense_index": 2, "word": "wext" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Part." ] }, { "glosses": [ "L’année dernière." ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "beş" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "par" } { "categories": [ "Adverbes en kurde", "Lexique en kurde du temps", "kurde" ], "holonyms": [ { "word": "berê" } ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "L’année dernière." ] } ], "word": "par" } { "categories": [ "Adjectifs en latin", "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "pareil, égal", "word": "compar" }, { "word": "dispar" }, { "translation": "inégal", "word": "impar" }, { "translation": "de paire", "word": "pararius" }, { "translation": "rendre pareil", "word": "parifico" }, { "translation": "pareil", "word": "parilis" }, { "translation": "ressemblance, analogie", "word": "parilitas" }, { "translation": "semblablement", "word": "pariliter" }, { "translation": "rendre égal ; solder", "word": "pario" }, { "translation": "parité", "word": "paritas" }, { "translation": "rendre égal, aller de pair", "word": "paro" }, { "translation": "séparé, distinct", "word": "separ" }, { "translation": "à peu près semblable", "word": "suppar" } ], "etymology_texts": [ "Du radical indo-européen commun *per- ^([1]) (« échanger ») qui donne le grec ancien πέρνημι, pérnêmi, πιπράσκω, pipráskô (« vendre ») et πόρνη, pórnê (« meretrix »), le lituanien pirkti (« acheter »), d’où encore le latin parare (« acheter ») alors que parare (« égaliser, comparer ») est le déverbal de par.", "Du concept d’échange est venu celui de parité.", "De ce radical sont aussi issus les mots interprĕs (« intermédiaire »), reciprocus (« réciproque »), prĕtĭum (« prix »), pars (« part »)." ], "forms": [ { "form": "pār", "tags": [ "singular", "masculine", "nominative" ] }, { "form": "pār", "tags": [ "singular", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "pār", "tags": [ "singular", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "parēs", "tags": [ "plural", "masculine", "nominative" ] }, { "form": "parēs", "tags": [ "plural", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "paria", "tags": [ "plural", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "pār", "tags": [ "singular", "masculine", "vocative" ] }, { "form": "pār", "tags": [ "singular", "feminine", "vocative" ] }, { "form": "pār", "tags": [ "singular", "neuter", "vocative" ] }, { "form": "parēs", "tags": [ "plural", "masculine", "vocative" ] }, { "form": "parēs", "tags": [ "plural", "feminine", "vocative" ] }, { "form": "paria", "tags": [ "plural", "neuter", "vocative" ] }, { "form": "parem", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative" ] }, { "form": "parem", "tags": [ "singular", "feminine", "accusative" ] }, { "form": "pār", "tags": [ "singular", "neuter", "accusative" ] }, { "form": "parēs", "tags": [ "plural", "masculine", "accusative" ] }, { "form": "parēs", "tags": [ "plural", "feminine", "accusative" ] }, { "form": "paria", "tags": [ "plural", "neuter", "accusative" ] }, { "form": "paris", "tags": [ "singular", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "paris", "tags": [ "singular", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "paris", "tags": [ "singular", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "parium", "tags": [ "plural", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "parium", "tags": [ "plural", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "parium", "tags": [ "plural", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "masculine", "dative" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "feminine", "dative" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "neuter", "dative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "masculine", "dative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "feminine", "dative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "neuter", "dative" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "masculine", "ablative" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "feminine", "ablative" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "neuter", "ablative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "masculine", "ablative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "feminine", "ablative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "neuter", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "par alicui.", "translation": "égal à quelqu'un." } ], "glosses": [ "Égal, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "ut constantibus hominibus par erat.", "translation": "comme il convenait à des hommes de caractères." } ], "glosses": [ "Juste, convenable." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "paria facere cum vita.", "translation": "régler ses comptes avec la vie." } ], "glosses": [ "Rival." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "loqui pro pari.", "translation": "parler à quelqu'un d’égal à égal." }, { "text": "ex pari cum.", "translation": "sur le même pied que, de pair avec." }, { "ref": "Horace", "text": "ludere par impar", "translation": "jouer à pair ou impair." } ], "glosses": [ "Pair." ] } ], "synonyms": [ { "word": "aequus" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Noms communs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du radical indo-européen commun *per- ^([1]) (« échanger ») qui donne le grec ancien πέρνημι, pérnêmi, πιπράσκω, pipráskô (« vendre ») et πόρνη, pórnê (« meretrix »), le lituanien pirkti (« acheter »), d’où encore le latin parare (« acheter ») alors que parare (« égaliser, comparer ») est le déverbal de par.", "Du concept d’échange est venu celui de parité.", "De ce radical sont aussi issus les mots interprĕs (« intermédiaire »), reciprocus (« réciproque »), prĕtĭum (« prix »), pars (« part »)." ], "forms": [ { "form": "paria", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "paria", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "paria", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "paris", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "parium", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "parī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "parē", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "paribus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "sense": "qui se ressemble s'assemble.", "word": "pares cum paribus congregantur" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "gladiatorum par.", "translation": "un couple de gladiateurs." }, { "text": "par oculorum.", "translation": "paire d'yeux." } ], "glosses": [ "Couple, paire." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "cum pare quaeque suo.", "translation": "chaque femelle avec son mâle." } ], "glosses": [ "Compagnon, compagne, mâle, femelle, conjoint." ] }, { "glosses": [ "Antagoniste." ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "par" } { "categories": [ "Noms communs en norvégien (bokmål)", "norvégien (bokmål)" ], "forms": [ { "form": "paret", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "para", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "paret", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "parene", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en norvégien (bokmål)" ], "examples": [ { "text": "En par sokk.", "translation": "Une paire de chaussette." } ], "glosses": [ "Paire, deux choses de même espèce." ] }, { "categories": [ "Exemples en norvégien (bokmål)", "Lexique en norvégien (bokmål) des cartes à jouer" ], "examples": [ { "text": "Jeg har par i 7-ere.", "translation": "J’ai une paire de sept." } ], "glosses": [ "Paire." ], "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] }, { "glosses": [ "Couple, deux personnes unies." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en norvégien (bokmål)" ], "examples": [ { "text": "Kan jeg få smake et par kjeks?", "translation": "Puis-je goûter quelques biscuits." } ], "glosses": [ "Quelques, représente un nombre relativement faible que l’on ne connaît pas." ] }, { "categories": [ "Lexique en norvégien (bokmål) du golf" ], "glosses": [ "Par." ], "topics": [ "golf" ] } ], "word": "par" } { "categories": [ "Noms communs en norvégien (nynorsk)", "norvégien (nynorsk)" ], "forms": [ { "form": "paret", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "para", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Norvégien (nynorsk)", "lang_code": "nn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en norvégien (nynorsk)" ], "examples": [ { "text": "Ein par sokk.", "translation": "Une paire de chaussette." } ], "glosses": [ "Paire, deux choses de même espèce." ] }, { "categories": [ "Exemples en norvégien (nynorsk)" ], "examples": [ { "text": "Eit par tusen kroner.", "translation": "Quelques milliers de couronnes." } ], "glosses": [ "Quelques, représente un nombre relativement faible que l’on ne connaît pas." ] }, { "categories": [ "Lexique en norvégien (nynorsk) du golf" ], "glosses": [ "Par." ], "topics": [ "golf" ] } ], "word": "par" } { "antonyms": [ { "word": "impar" } ], "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin par." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "par[ˈpaɾ]", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pars" }, { "form": "[ˈpaɾs]" }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "para", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "[ˈpaɾo̞]", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "paras" }, { "form": "[ˈpaɾo̞s]" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan des mathématiques" ], "examples": [ { "text": "Nombre par.", "translation": "Nombre pair." }, { "text": "Foncion para.", "translation": "Fonction paire." } ], "glosses": [ "Pair, pareil, égal." ], "topics": [ "mathematics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-par.wav", "ipa": "ˈpaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-par.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin par." ], "forms": [ { "form": "pars", "ipas": [ "\\ˈpaɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de l’histoire", "Titres de noblesse en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953", "text": "Quand pensi que lo paure Bernat-Francés cresiá qu’aquel Onorat, lo seu ainat, seriá per lo mens par de França, que portariá naut lo nom del seu ostal !", "translation": "Quand je pense que le pauvre Bernard-François croyait que cet Honnoré, son ainé, serait au moins pair de France, qu’il porterait haut le nom de sa maison !" } ], "glosses": [ "Pair." ], "topics": [ "history", "nobility" ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Un par de mulas.", "translation": "Une paire de mules." } ], "glosses": [ "Paire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-par.wav", "ipa": "ˈpaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-par.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "parelh" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Couple, paire." ] } ], "synonyms": [ { "word": "duo" } ], "word": "par" } { "categories": [ "Adjectifs en portugais", "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin pare." ], "forms": [ { "form": "pares", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais" ], "glosses": [ "Pair." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɽ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈa\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-par.wav", "ipa": "pˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-par.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-par.wav", "ipa": "pˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-par.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin pare." ], "forms": [ { "form": "pares", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais" ], "glosses": [ "Paire, couple." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɽ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈa\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\pˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-par.wav", "ipa": "pˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-par.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-par.wav", "ipa": "pˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-par.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-par.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "casal" }, { "word": "dupla" }, { "word": "parelha" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "par" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "forms": [ { "form": "paret", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "paren", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en suédois" ], "examples": [ { "text": "Ett par handskar.", "translation": "Une paire de gants." }, { "text": "Ett par vänner.", "translation": "Une paire d'amis." }, { "text": "Ett par ögon.", "translation": "Une paire d'yeux." } ], "glosses": [ "Paire." ] }, { "categories": [ "Exemples en suédois" ], "examples": [ { "text": "Ett par dansande.", "translation": "Un couple de danseurs." }, { "text": "Ett par älskande.", "translation": "Un couple d'amoureux." }, { "text": "Ett nygift par.", "translation": "Un jeune couple." } ], "glosses": [ "Couple." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en suédois" ], "examples": [ { "text": "Ett par dar.", "translation": "Quelques jours." }, { "text": "Han är ett par och trettio.", "translation": "Il a trente et quelques (ans)." } ], "glosses": [ "Une couple de, quelques." ] }, { "categories": [ "Lexique en suédois du poker" ], "glosses": [ "Paire." ], "topics": [ "poker" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-par.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/Sv-par.ogg/Sv-par.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-par.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "synonyms": [ { "word": "duo" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "par" }
Download raw JSONL data for par meaning in All languages combined (59.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.