See in in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis de l’accusatif en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis du datif en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand in, du vieux haut allemand in, du proto-germanique occidental *in, du proto-germanique *in, de l’indo-européen commun *h₁én.", "(Adjectif) Emprunté à l’anglais in." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "notes": [ "La préposition in est ce qu’on appelle Wechselpräposition." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "suivi du datif ou de l’accusatif" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis du datif en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Dieser Zug hält in Metz.", "translation": "Ce train s’arrête àMetz." }, { "text": "In Frankreich.", "translation": "En France." }, { "text": "In Paris.", "translation": "À Paris." }, { "text": "In der Schachtel.", "translation": "Dans la boîte." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Victor Lenzen hat viele Jahre als Auslandskorrespondent gearbeitet, war im Nahen Osten, in Afghanistan, in Washington, in London, schließlich in Asien.", "translation": "Victor Lenzen a travaillé comme correspondant à l’étranger pendant de nombreuses années, il est allé au Proche-Orient, en Afghanistan, à Washington, à Londres, et enfin en Asie." }, { "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "Der erste Stopp zum Fotografieren fand direkt vor der Einfahrt zum Nationalpark statt. (...) Zwei deutsche Touristinnen in Latzhosen hatten sich auf die Felsenebene hinausgewagt; trotz ihrer wuchtigen Wanderschuhe kamen sie nur mühsam voran. Der Fahrer hupte mehrmals; sie kamen zum Fahrzeug zurück, langsam schwankend, zwei dicke Elfen.", "translation": "Le premier arrêt-photos était prévu juste avant l’entrée du parc. (...) Deux Allemandes en salopette s’étaient aventurées sur la surface rocheuse ; elles progressaient avec difficulté, malgré leurs épaisses Pataugas. Le chauffeur klaxonna à plusieurs reprises ; elles rejoignirent le véhicule en se dandinant lentement, comme deux gros elfes." } ], "glosses": [ ": En, à, dans (désigne le lieu où l’on se trouve, préposition signifiant l'inessif)." ], "id": "fr-in-de-prep--7rj0Hij", "raw_tags": [ "Suivi du datif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis du datif en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974", "text": "Zufällig war ich in dem Augenblick zugegen, wo der Steppenwolf zum erstenmal unser Haus betrat und bei meiner Tante sich einmietete.", "translation": "Par hasard, je fus présent au moment où le Loup des steppes pénétra pour la première fois dans notre maison et devint le locataire de ma tante." }, { "ref": "Andreas Danzer, « Pawel Durow, der Mann hinter dem umstrittenen Messenger Telegram », dans Der Standard, 25 août 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000233772/pawel-durow-der-mann-hinter-dem-umstrittenen-messenger-telegram texte intégral", "text": "Durow ist unverheiratet, hat aber eigenen Angaben zufolge als Samenspender in den vergangenen 15 Jahren \"mehr als 100 leibliche Kinder gezeugt\".", "translation": "Durow n'est pas marié, mais selon ses propres déclarations, il a « engendré plus de 100 enfants biologiques » en tant que donneur de sperme au cours des 15 dernières années." } ], "glosses": [ "En, à, sens temporel." ], "id": "fr-in-de-prep-CrErEF9s", "raw_tags": [ "Suivi du datif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis du datif en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich bin in zehn Minuten dort.", "translation": "J’y serai dans dix minutes." } ], "glosses": [ "Dans (désigne le temps futur)." ], "id": "fr-in-de-prep-UWZoR6GP", "raw_tags": [ "Suivi du datif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis du datif en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "In Blüte.", "translation": "En fleur." }, { "ref": "Simeon Koch et Frank Sommer, « »Testosteronkiller Nummer eins ist Zucker« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 23 janvier 2024 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/gesundheit/testosteron-zucker-ernaehrung-sexualitaet-libido-93557 texte intégral", "text": "Testosteron ist ein Hormon, das bei Männern und Frauen vorkommt, bei Männern aber in viel höherer Dosierung.", "translation": "La testostérone est une hormone présente chez les hommes et les femmes, mais à des doses beaucoup plus élevées chez les hommes." } ], "glosses": [ "En (désigne un état)." ], "id": "fr-in-de-prep-T-qmW0GE", "raw_tags": [ "Suivi du datif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis de l’accusatif en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Wir gehen ins (auch: in das) Kino.", "translation": "Nous allons au cinéma." }, { "ref": "Thomas Kistner, « Auf der Pirsch in Riad », dans Süddeutsche Zeitung, 6 octobre 2023 https://www.sueddeutsche.de/sport/fifa-fussball-wm-saudi-arabien-katar-gianni-infantino-1.6275612 texte intégral", "text": "\"In einer gespaltenen Welt ...\", Gianni Infantino grimassiert kurz in die Kamera, wedelt mit der Hand, fährt fort, \"...wirken die Fifa und der Fußball vereinigend!\"", "translation": "\"Dans un monde divisé...\", Gianni Infantino grimace brièvement face à la caméra, agite la main, poursuit, \"...la Fifa et le football ont un effet unificateur !\"" }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "So beschließen Eduard und sein bester Freund Kostja eines Abends, als sie zu bechern begonnen haben und der Sprit ihnen ausgeht, in einen Lebensmittelladen einzubrechen.", "translation": "C’est ainsi qu’une nuit, parce qu’ils ont commencé à picoler et se trouvent à court de carburant, Édouard et son meilleur ami Kostia décident de cambrioler un magasin d’alimentation." }, { "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974", "text": "Er kam in der Mittagszeit, die Teller standen noch auf dem Tisch, und ich hatte noch eine halbe Stunde Freizeit, ehe ich in mein Büro gehen mußte.", "translation": "Il arriva aux alentours de midi ; les assiettes étaient encore sur la table et il me restait une demi-heure de temps libre avant de devoir retourner au bureau." } ], "glosses": [ ": À (désigne le lieu où l’on va). (Toujours employé devant un complément avec article, dans le cas contraire on utilisera nach." ], "id": "fr-in-de-prep-tib-Yemk", "raw_tags": [ "Suivi de l’accusatif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis de l’accusatif en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Einen Brief in den Umschlag stecken.", "translation": "Mettre une lettre sous enveloppe." } ], "glosses": [ ": Sous (au sens de « dans »)." ], "id": "fr-in-de-prep-JnMoHy~R", "raw_tags": [ "Suivi de l’accusatif" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʔɪn\\" }, { "ipa": "\\ʔin\\" }, { "audio": "DE-in.OGG", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/DE-in.OGG/DE-in.OGG.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-in.OGG", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-in2.ogg", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/De-in2.ogg/De-in2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-in2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-in.ogg", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-in.ogg/De-in.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-in.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-in.ogg", "ipa": "ʔɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-in.ogg/De-in.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-in.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-in.wav", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-in.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-in.wav", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-in.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-in.wav", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-in.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-in.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-in.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "in" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs incomparables en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots indéclinables en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand in, du vieux haut allemand in, du proto-germanique occidental *in, du proto-germanique *in, de l’indo-européen commun *h₁én.", "(Adjectif) Emprunté à l’anglais in." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "indéclinable" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "in Brot und Arbeit sein" }, { "word": "im Großen und Ganzen" }, { "word": "in Harnisch kommen" }, { "word": "in Harnisch geraten" }, { "word": "in Rage kommen" }, { "word": "in Rage geraten" } ], "raw_tags": [ "indéclinable", "non comparable" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Das ist gerade in, das liegt im Trend.", "translation": "C’est très tendance." } ], "glosses": [ "(Utilisé uniquement comme attribut) À la mode, tendance." ], "id": "fr-in-de-adj-EfC6-nfl", "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɪn\\" }, { "audio": "DE-in.OGG", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/DE-in.OGG/DE-in.OGG.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-in.OGG", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-in2.ogg", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/De-in2.ogg/De-in2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-in2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-in.ogg", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-in.ogg/De-in.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-in.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-in.ogg", "ipa": "ʔɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-in.ogg/De-in.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-in.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-in.wav", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-in.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-in.wav", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-in.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-in.wav", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-in.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-in.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-in.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "in" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en anglais", "Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots suivis de l’accusatif en allemand", "Mots suivis du datif en allemand", "Prépositions en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand in, du vieux haut allemand in, du proto-germanique occidental *in, du proto-germanique *in, de l’indo-européen commun *h₁én.", "(Adjectif) Emprunté à l’anglais in." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "notes": [ "La préposition in est ce qu’on appelle Wechselpräposition." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "suivi du datif ou de l’accusatif" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Mots suivis du datif en allemand" ], "examples": [ { "text": "Dieser Zug hält in Metz.", "translation": "Ce train s’arrête àMetz." }, { "text": "In Frankreich.", "translation": "En France." }, { "text": "In Paris.", "translation": "À Paris." }, { "text": "In der Schachtel.", "translation": "Dans la boîte." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Victor Lenzen hat viele Jahre als Auslandskorrespondent gearbeitet, war im Nahen Osten, in Afghanistan, in Washington, in London, schließlich in Asien.", "translation": "Victor Lenzen a travaillé comme correspondant à l’étranger pendant de nombreuses années, il est allé au Proche-Orient, en Afghanistan, à Washington, à Londres, et enfin en Asie." }, { "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "Der erste Stopp zum Fotografieren fand direkt vor der Einfahrt zum Nationalpark statt. (...) Zwei deutsche Touristinnen in Latzhosen hatten sich auf die Felsenebene hinausgewagt; trotz ihrer wuchtigen Wanderschuhe kamen sie nur mühsam voran. Der Fahrer hupte mehrmals; sie kamen zum Fahrzeug zurück, langsam schwankend, zwei dicke Elfen.", "translation": "Le premier arrêt-photos était prévu juste avant l’entrée du parc. (...) Deux Allemandes en salopette s’étaient aventurées sur la surface rocheuse ; elles progressaient avec difficulté, malgré leurs épaisses Pataugas. Le chauffeur klaxonna à plusieurs reprises ; elles rejoignirent le véhicule en se dandinant lentement, comme deux gros elfes." } ], "glosses": [ ": En, à, dans (désigne le lieu où l’on se trouve, préposition signifiant l'inessif)." ], "raw_tags": [ "Suivi du datif" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Mots suivis du datif en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974", "text": "Zufällig war ich in dem Augenblick zugegen, wo der Steppenwolf zum erstenmal unser Haus betrat und bei meiner Tante sich einmietete.", "translation": "Par hasard, je fus présent au moment où le Loup des steppes pénétra pour la première fois dans notre maison et devint le locataire de ma tante." }, { "ref": "Andreas Danzer, « Pawel Durow, der Mann hinter dem umstrittenen Messenger Telegram », dans Der Standard, 25 août 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000233772/pawel-durow-der-mann-hinter-dem-umstrittenen-messenger-telegram texte intégral", "text": "Durow ist unverheiratet, hat aber eigenen Angaben zufolge als Samenspender in den vergangenen 15 Jahren \"mehr als 100 leibliche Kinder gezeugt\".", "translation": "Durow n'est pas marié, mais selon ses propres déclarations, il a « engendré plus de 100 enfants biologiques » en tant que donneur de sperme au cours des 15 dernières années." } ], "glosses": [ "En, à, sens temporel." ], "raw_tags": [ "Suivi du datif" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Mots suivis du datif en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich bin in zehn Minuten dort.", "translation": "J’y serai dans dix minutes." } ], "glosses": [ "Dans (désigne le temps futur)." ], "raw_tags": [ "Suivi du datif" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Mots suivis du datif en allemand" ], "examples": [ { "text": "In Blüte.", "translation": "En fleur." }, { "ref": "Simeon Koch et Frank Sommer, « »Testosteronkiller Nummer eins ist Zucker« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 23 janvier 2024 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/gesundheit/testosteron-zucker-ernaehrung-sexualitaet-libido-93557 texte intégral", "text": "Testosteron ist ein Hormon, das bei Männern und Frauen vorkommt, bei Männern aber in viel höherer Dosierung.", "translation": "La testostérone est une hormone présente chez les hommes et les femmes, mais à des doses beaucoup plus élevées chez les hommes." } ], "glosses": [ "En (désigne un état)." ], "raw_tags": [ "Suivi du datif" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Mots suivis de l’accusatif en allemand" ], "examples": [ { "text": "Wir gehen ins (auch: in das) Kino.", "translation": "Nous allons au cinéma." }, { "ref": "Thomas Kistner, « Auf der Pirsch in Riad », dans Süddeutsche Zeitung, 6 octobre 2023 https://www.sueddeutsche.de/sport/fifa-fussball-wm-saudi-arabien-katar-gianni-infantino-1.6275612 texte intégral", "text": "\"In einer gespaltenen Welt ...\", Gianni Infantino grimassiert kurz in die Kamera, wedelt mit der Hand, fährt fort, \"...wirken die Fifa und der Fußball vereinigend!\"", "translation": "\"Dans un monde divisé...\", Gianni Infantino grimace brièvement face à la caméra, agite la main, poursuit, \"...la Fifa et le football ont un effet unificateur !\"" }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "So beschließen Eduard und sein bester Freund Kostja eines Abends, als sie zu bechern begonnen haben und der Sprit ihnen ausgeht, in einen Lebensmittelladen einzubrechen.", "translation": "C’est ainsi qu’une nuit, parce qu’ils ont commencé à picoler et se trouvent à court de carburant, Édouard et son meilleur ami Kostia décident de cambrioler un magasin d’alimentation." }, { "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974", "text": "Er kam in der Mittagszeit, die Teller standen noch auf dem Tisch, und ich hatte noch eine halbe Stunde Freizeit, ehe ich in mein Büro gehen mußte.", "translation": "Il arriva aux alentours de midi ; les assiettes étaient encore sur la table et il me restait une demi-heure de temps libre avant de devoir retourner au bureau." } ], "glosses": [ ": À (désigne le lieu où l’on va). (Toujours employé devant un complément avec article, dans le cas contraire on utilisera nach." ], "raw_tags": [ "Suivi de l’accusatif" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Mots suivis de l’accusatif en allemand" ], "examples": [ { "text": "Einen Brief in den Umschlag stecken.", "translation": "Mettre une lettre sous enveloppe." } ], "glosses": [ ": Sous (au sens de « dans »)." ], "raw_tags": [ "Suivi de l’accusatif" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʔɪn\\" }, { "ipa": "\\ʔin\\" }, { "audio": "DE-in.OGG", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/DE-in.OGG/DE-in.OGG.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-in.OGG", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-in2.ogg", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/De-in2.ogg/De-in2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-in2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-in.ogg", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-in.ogg/De-in.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-in.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-in.ogg", "ipa": "ʔɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-in.ogg/De-in.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-in.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-in.wav", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-in.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-in.wav", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-in.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-in.wav", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-in.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-in.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-in.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "in" } { "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Adjectifs incomparables en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en anglais", "Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots indéclinables en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand in, du vieux haut allemand in, du proto-germanique occidental *in, du proto-germanique *in, de l’indo-européen commun *h₁én.", "(Adjectif) Emprunté à l’anglais in." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "indéclinable" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "in Brot und Arbeit sein" }, { "word": "im Großen und Ganzen" }, { "word": "in Harnisch kommen" }, { "word": "in Harnisch geraten" }, { "word": "in Rage kommen" }, { "word": "in Rage geraten" } ], "raw_tags": [ "indéclinable", "non comparable" ], "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en allemand", "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Das ist gerade in, das liegt im Trend.", "translation": "C’est très tendance." } ], "glosses": [ "(Utilisé uniquement comme attribut) À la mode, tendance." ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɪn\\" }, { "audio": "DE-in.OGG", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/DE-in.OGG/DE-in.OGG.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-in.OGG", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-in2.ogg", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/De-in2.ogg/De-in2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-in2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-in.ogg", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-in.ogg/De-in.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-in.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-in.ogg", "ipa": "ʔɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-in.ogg/De-in.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-in.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-in.wav", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-in.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-in.wav", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-in.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-in.wav", "ipa": "ɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-in.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-in.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-in.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-in.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "in" }
Download raw JSONL data for in meaning in Allemand (14.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.