"par monts et par vaux" meaning in All languages combined

See par monts et par vaux on Wiktionary

Adverb [Français]

IPA: \paʁ mɔ̃.z‿e paʁ vo\
  1. Sur les chemins, en voyage, en vadrouille. Tags: familiar
    Sense id: fr-par_monts_et_par_vaux-fr-adv--q1yKGVk Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: en vadrouille, çà et là, en tous sens Translations: durch Wald und Feld (Allemand), landauf, landab (Allemand), up hill and down dale (Anglais), over every hill and dale (Anglais), up all hills, down all dales (Anglais), por los montes y por los valles (Espagnol), córrer per planas e còstas (Occitan), córrer per planas e monts (Occitan), córrer Sagòrra e Magòrra (Occitan), estar tostemps a combalejar (Occitan), estar tostemps a córrer Sagòrra e Magòrra e lo Mont de Marsan (Occitan), w ruchu [neuter] (Polonais)

Download JSONL data for par monts et par vaux meaning in All languages combined (3.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de lieu en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de par, mont et val."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871",
          "text": "Le faubourg ayant décidé que Macquart avait séduit Adélaïde uniquement pour lui manger son argent, on s’étonna, à la longue, de voir cet homme vivre comme par le passé, sans cesse par monts et par vaux, aussi mal équipé qu’auparavant."
        },
        {
          "ref": "Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 200",
          "text": "Elle correspond avec ce Giuseppe parce que moi je suis toujours par orte par les chemins, par monts et par vaux."
        },
        {
          "ref": "Chevalier Léopold deSacher-Masoch, Don Juan de Kolomea, in Contes Galiciens, traduction anonyme de 1874",
          "text": "À cheval, j’étais un homme. Ou bien je prenais mon fusil et battais la campagne, toujours par monts et par vaux."
        },
        {
          "ref": "Paul Sébillot, Les travaux publics et les mines dans les traditions et les superstitions de tous les pays, Paris : chez J. Rothschild, 1894, page 36",
          "text": "Dans le Forez, si on met le pied sur une herbe, la tourmentine, on marche pendant douze heures par monts et par vaux, tant qu'on n'a pas trouvé la parisette, herbe dont les graines marquent le chemin par la direction où elles tombent."
        },
        {
          "ref": "George R. R. Martin, A Game of Thrones, 1996, traduction de Jean Sola",
          "text": "À la fleur de son âge, lord Hoster Tully ne tenait pas en place, il lui fallait toujours être par monts et par vaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur les chemins, en voyage, en vadrouille."
      ],
      "id": "fr-par_monts_et_par_vaux-fr-adv--q1yKGVk",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\paʁ mɔ̃.z‿e paʁ vo\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "en vadrouille"
    },
    {
      "word": "çà et là"
    },
    {
      "word": "en tous sens"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "durch Wald und Feld"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "landauf, landab"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "up hill and down dale"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "over every hill and dale"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "up all hills, down all dales"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "por los montes y por los valles"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "córrer per planas e còstas"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "córrer per planas e monts"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "córrer Sagòrra e Magòrra"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "estar tostemps a combalejar"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "estar tostemps a córrer Sagòrra e Magòrra e lo Mont de Marsan"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "w ruchu"
    }
  ],
  "word": "par monts et par vaux"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes de lieu en français",
    "Compositions en français",
    "Locutions adverbiales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en polonais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de par, mont et val."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871",
          "text": "Le faubourg ayant décidé que Macquart avait séduit Adélaïde uniquement pour lui manger son argent, on s’étonna, à la longue, de voir cet homme vivre comme par le passé, sans cesse par monts et par vaux, aussi mal équipé qu’auparavant."
        },
        {
          "ref": "Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 200",
          "text": "Elle correspond avec ce Giuseppe parce que moi je suis toujours par orte par les chemins, par monts et par vaux."
        },
        {
          "ref": "Chevalier Léopold deSacher-Masoch, Don Juan de Kolomea, in Contes Galiciens, traduction anonyme de 1874",
          "text": "À cheval, j’étais un homme. Ou bien je prenais mon fusil et battais la campagne, toujours par monts et par vaux."
        },
        {
          "ref": "Paul Sébillot, Les travaux publics et les mines dans les traditions et les superstitions de tous les pays, Paris : chez J. Rothschild, 1894, page 36",
          "text": "Dans le Forez, si on met le pied sur une herbe, la tourmentine, on marche pendant douze heures par monts et par vaux, tant qu'on n'a pas trouvé la parisette, herbe dont les graines marquent le chemin par la direction où elles tombent."
        },
        {
          "ref": "George R. R. Martin, A Game of Thrones, 1996, traduction de Jean Sola",
          "text": "À la fleur de son âge, lord Hoster Tully ne tenait pas en place, il lui fallait toujours être par monts et par vaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur les chemins, en voyage, en vadrouille."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\paʁ mɔ̃.z‿e paʁ vo\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "en vadrouille"
    },
    {
      "word": "çà et là"
    },
    {
      "word": "en tous sens"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "durch Wald und Feld"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "landauf, landab"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "up hill and down dale"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "over every hill and dale"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "up all hills, down all dales"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "por los montes y por los valles"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "córrer per planas e còstas"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "córrer per planas e monts"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "córrer Sagòrra e Magòrra"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "estar tostemps a combalejar"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "estar tostemps a córrer Sagòrra e Magòrra e lo Mont de Marsan"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "w ruchu"
    }
  ],
  "word": "par monts et par vaux"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-05 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (ec0369a and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.