See per on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du persan." ], "id": "fr-per-conv-symbol-jjsVmv5s", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "per" } { "anagrams": [ { "word": "EPR" }, { "word": "ERP" }, { "word": "Erp" }, { "word": "PRE" }, { "word": "Pre" }, { "word": "pré" }, { "word": "REP" }, { "word": "Rep" }, { "word": "rép" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Symboles d’unités de mesure en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "1 arp = 10 per = 30 T = 180 P" } ], "glosses": [ "Symbole de la perche, ancienne unité de mesure de longueur." ], "id": "fr-per-fr-symbol-Xn8G~nIe", "topics": [ "metrology" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-per.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-per.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Strasbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-per.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Préposition) Du latin per.", "(Nom, adjectif) Du latin par." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "par" } ], "glosses": [ "Variante de par (« par »)." ], "id": "fr-per-fro-prep-MfX9tE8a", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Préposition) Du latin per.", "(Nom, adjectif) Du latin par." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hervis de Metz, édition de E. Stengel,p. 237, 1200-25. En parlant de Hervis.", "text": "Que son per n’a en la crestïenté" } ], "glosses": [ "Pair." ], "id": "fr-per-fro-noun-oHcE0JeK" }, { "glosses": [ "Compagnon." ], "id": "fr-per-fro-noun-Ke7Jo-0n" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Préposition) Du latin per.", "(Nom, adjectif) Du latin par." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Égal." ], "id": "fr-per-fro-adj-oZbUNNCV" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen français", "orig": "moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per.", "Du latin par." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Par." ], "id": "fr-per-frm-prep-Jau49wM6" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen français", "orig": "moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per.", "Du latin par." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pair." ], "id": "fr-per-frm-noun-oHcE0JeK" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Au moyen de, par." ], "id": "fr-per-af-prep-v8TDN-T9" }, { "glosses": [ "Au milieu de, dans, en, parmi, à." ], "id": "fr-per-af-prep-TF1fdrWN" } ], "synonyms": [ { "word": "binne" }, { "word": "deur" }, { "word": "in" }, { "word": "met" }, { "word": "op" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis de l’accusatif en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis du datif en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "suivi de l’accusatif ou du datif" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Reiner Wandler, « Mehr Rechte bei Vorerkrankungen », dans taz, 1 juin 2023 https://taz.de/Verbraucherschutz-in-Spanien/!5937961 texte intégral", "text": "Wer vom Krebs geheilt ist, muss ab Juni in Spanien die Krebserkrankung nicht mehr angeben. Das Recht auf Vergessen setzt Madrid per Verbrauchergesetz um.", "translation": "À partir du mois de juin, les personnes guéries d’un cancer n'auront plus besoin de déclarer leur maladie en Espagne. Madrid met en œuvre le droit à l’oubli par moyen d’une loi sur la protection des consommateurs." } ], "glosses": [ "Au moyen de, par voie de." ], "id": "fr-per-de-prep-uM-FEcIJ" }, { "glosses": [ "Indique une distribution ou un rapport." ], "id": "fr-per-de-prep-xpmPgRBu" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ\\" }, { "audio": "De-per.ogg", "ipa": "pɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-per.ogg/De-per.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-per.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Des expressions apparentées :\n:* three times per month, three times a month (trois fois par mois)\n:* five days out of seven (cinq jours sur sept)\n:* every third day, every three days (tous les trois jours)" ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Only one gift per person, please." }, { "text": "I do it at least three times per month." }, { "ref": "lien=https://ocw.mit.edu/courses/physics/8-04-quantum-physics-i-spring-2013/assignments/MIT8_04S13_ps1.pdf", "text": "Show that the energy lost per revolution is small compared to the electron’s kinetic energy.", "translation": "Allan Adams, 8:04 Quantum Mechanics — Problem Set 1, Massachusetts Institute of Technology, 05/02/2013" } ], "glosses": [ "Par, pour chaque, chaque." ], "id": "fr-per-en-prep--S-ceeoU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la médecine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Introduce the endoscope per nasum." } ], "glosses": [ "(suivi du nom latin d’un orifice) À travers, par." ], "id": "fr-per-en-prep-27mknGcX", "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I parked my car at the curb per your request." } ], "glosses": [ "En accord avec." ], "id": "fr-per-en-prep-uUfAWxpn" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɝ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɜː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-per.ogg", "ipa": "pɝ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-us-per.ogg/En-us-per.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-per.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-per.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Ajshul-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Ajshul-per.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-per.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-per.wav" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gwez-per" }, { "word": "per-douar" }, { "word": "pereg" }, { "word": "perenn" }, { "word": "perenneg" }, { "word": "perennek" }, { "word": "perid" }, { "word": "sistr per" } ], "etymology_texts": [ ") Du latin pira (« poire »). Du moyen breton perenn. À comparer avec les mots pêr en gallois, per en cornique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "perenn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "perennoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "ber", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "berenn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "berennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "fer", "tags": [ "collective", "mutation-spirant" ] }, { "form": "ferenn", "tags": [ "singulative", "mutation-spirant" ] }, { "form": "ferennoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fruits en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 27", "text": "Dare[v] eo ar per, ha mat ….", "translation": "Les poires sont mûres et bonnes." }, { "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 15", "text": "Ar berenn he fer aour hag ar Cʼhorf-hep-ene.", "translation": "Le poirier aux poires dorées et le Corps-sans-âme." }, { "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 15", "text": "Mes bep noz e vije laeret ur berenn eus ar wezenn, ha den na ouie piv e oa al laer.", "translation": "Mais chaque nuit, une poire était volée de l’arbre, et personne ne savait qui était le voleur." } ], "glosses": [ "Poires." ], "id": "fr-per-br-noun-IiCdvLDs", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeːr\\" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "periant" } ], "etymology_texts": [ ") Du gaulois pario- (« chaudron »). À comparer avec pair en ancien français et en gallois, coire en gaélique (sens identique) → voir Parisii et Queyras." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Chaudron." ], "id": "fr-per-br-noun-CCiuWZS9", "raw_tags": [ "ancien" ] } ], "synonyms": [ { "word": "kaoter" }, { "word": "pothouarn" } ], "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition 1", "related": [ { "word": "per a" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Au moyen de, par, pour (indique la cause)." ], "id": "fr-per-ca-prep-FvJ38eLA" } ], "sounds": [ { "ipa": "[pər]" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-per.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "amb" }, { "word": "per mitjà de" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Issu de la simplification de per a." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "notes": [ "La confusion entre per et per a est pratiquement totale à l’oral en Catalogne, mais la distinction est maintenue avec vitalité en valencien." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gonzalo Aragonés, « \"No tinc por de res\": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2", "text": "Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin.", "translation": "En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin." } ], "glosses": [ "Pour (indique le but)." ], "id": "fr-per-ca-prep-IYr7B5Zw" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-per.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "per a" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fruits en cornique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en cornique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cornique", "orig": "cornique", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir le breton per." ], "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Poires." ], "id": "fr-per-kw-noun-IiCdvLDs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈ\\" } ], "tags": [ "collective", "singulative" ], "word": "per" } { "abbreviation": [ { "word": "pr." } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en danois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Motoren roterer 1000 gange per minut.", "translation": "Le moteur tourne 1000 fois par minute." } ], "glosses": [ "Par." ], "id": "fr-per-da-prep-Jau49wM6" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines diverses fondamentales en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "composition UV de racines" ], "word": "intermédiaire" }, { "raw_tags": [ "composition UV de racines" ], "word": "intermédiaires" }, { "word": "procurer" }, { "raw_tags": [ "composition UV de racines" ], "word": "travail" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Li skribis per plumo. : Il écrivait avec une plume." } ], "glosses": [ "Au moyen de, avec." ], "id": "fr-per-eo-prep-yslKkIbn" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\per\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-per.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-per.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-per.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-per.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-per.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-per.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-per.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-per.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-per.wav" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Finnois", "orig": "finnois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "pour chacun ; littéralement : par nez", "word": "per nenä" }, { "sense": "par tête, pour chacun", "word": "per nuppi" } ], "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en finnois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "kaksisataa euroa per vuosi", "translation": "deux cent euros par mois" }, { "text": "yksi voisarvi per nenä", "translation": "un croissant chacun" } ], "glosses": [ "Par, tout les, chaque." ], "id": "fr-per-fi-prep-j-1OPF57" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en finnois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "5/3: viisi per kolme", "translation": "5/3 : cinq sur trois" } ], "glosses": [ "Sur dans les fractions." ], "id": "fr-per-fi-prep-UpABmzZG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\per\\" } ], "word": "per" } { "abbreviation": [ { "word": "×" } ], "anagrams": [ { "word": "EPR" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "in tutto e per tutto" }, { "word": "per bene" }, { "word": "per carità" }, { "word": "per converso" }, { "translation": "par définition", "word": "per definizione" }, { "word": "per di più" }, { "word": "per errore" }, { "translation": "par exemple", "word": "per esempio" }, { "word": "per favore" }, { "word": "per fortuna" }, { "word": "per forza" }, { "word": "per giunta" }, { "word": "per inciso" }, { "word": "per iscritto" }, { "translation": "pour la première fois", "word": "per la prima volta" }, { "word": "per lo meno" }, { "word": "per lo più" }, { "word": "per mezzo di" }, { "word": "per niente" }, { "word": "per opera di" }, { "word": "per ora" }, { "word": "per piacere" }, { "word": "per quanto riguarda" }, { "word": "per sbaglio" }, { "translation": "pour toujours", "word": "per sempre" }, { "translation": "par terre", "word": "per terra" }, { "word": "su per giù" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Au moyen de, par." ], "id": "fr-per-it-prep-v8TDN-T9" }, { "glosses": [ "(préposition de temps) Pour, sert à indiquer la durée." ], "id": "fr-per-it-prep-EIWoBTXG", "note": "Il est joint alors à une expression qui marque le temps" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈper\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q652_(ita)-XANA000-per.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q652_(ita)-XANA000-per.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Monopoli (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-per.wav" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en karas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Karas", "orig": "karas", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Karas", "lang_code": "kgv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-per-kgv-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis de l’accusatif en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "per-" }, { "word": "per capita" }, { "word": "per se" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *peri qui a également donné περί perí en grec ancien, परि pari en sanskrit, per en lituanien et for en anglais." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "suivi de l’accusatif" ], "related": [ { "word": "pro" }, { "word": "por-" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en latin à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "per membranas oculorum cernere." } ], "glosses": [ "Par, à travers." ], "id": "fr-per-la-prep-oXzu3heA" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "per forum", "translation": "sur tout le forum" } ], "glosses": [ "Partout, sur toute l’étendue de." ], "id": "fr-per-la-prep-frqfl-iP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "ludi per decem dies facti sunt.", "translation": "les jeux sont célébrés durant dix jours consécutifs." } ], "glosses": [ "Par, avec idée de temps, durant." ], "id": "fr-per-la-prep-u-bTK1Ct" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Per Jovem!", "translation": "Par Jupiter !" }, { "text": "Per omnes modos et casus.", "translation": "Par tous les cas et les modes imaginables." } ], "glosses": [ "Par, avec idée de moyen." ], "id": "fr-per-la-prep-qARHJjNQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "per ego te deos oro…", "translation": "au nom des dieux, je te prie…" } ], "glosses": [ "Au nom de." ], "id": "fr-per-la-prep-7DbWOzoz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\peɾ\\" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en mégléno-roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mégléno-roumain", "orig": "mégléno-roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Mégléno-roumain", "lang_code": "ruq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en mégléno-roumain de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cheveux." ], "id": "fr-per-ruq-noun-qsJnvrTm", "topics": [ "anatomy" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 96 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 97 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "per post verzenden", "translation": "envoyer par la poste" }, { "text": "per vliegtuig", "translation": "par avion" } ], "glosses": [ "Par." ], "id": "fr-per-nl-prep-Jau49wM6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "iets per gewicht verkopen", "translation": "vendre quelque chose au poids" }, { "text": "het kost 3 euro per stuk", "translation": "ça coûte 3 euros pièce" }, { "text": "€ 100,- per dag", "translation": "100 euros par jour" }, { "text": "per liter", "translation": "le litre" }, { "text": "per 20 g", "translation": "par fraction de 20 g" }, { "text": "€ 90 per uur verdienen", "translation": "gagner 90 euros de l’heure" }, { "text": "per adres", "translation": "chez" }, { "text": "(Abréviation)''p.a.", "translation": "c/o (care of, aux bons soins de)" } ], "glosses": [ "Par, à." ], "id": "fr-per-nl-prep-XUek0dw4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "per direct", "translation": "à dater de ce jour" } ], "glosses": [ "À partir de." ], "id": "fr-per-nl-prep-FxQqYVJg" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-per.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/Nl-per.ogg/Nl-per.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-per.ogg" }, { "audio": "Nl-per-.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/Nl-per-.ogg/Nl-per-.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-per-.ogg" }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-per.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-per.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-per.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "par", "word": "met" }, { "word": "door" }, { "word": "door middel van" }, { "word": "via" }, { "sense": "à", "word": "-" }, { "sense": "à partir de", "word": "vanaf" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Per lo (article défini) + nom commençant par une consonne se contracte en pel", "Per los (article défini) + nom commençant par une consonne ou voyelle se contracte en pels" ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Fuxéen" ], "word": "ande" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "entà" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Es un present per tu.", "translation": "C’est un cadeau pour toi." } ], "glosses": [ "La destination." ], "id": "fr-per-oc-prep--M6OZrSV" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "O diguèt per te far plaser.", "translation": "Il l’a dit pour te faire plaisir." }, { "text": "Manjar per viure.", "translation": "Manger pour vivre." }, { "text": "Pòrta-nos per beure.", "translation": "Porte nous à boire." }, { "text": "Passavan per de braves, o èran pas gaire.", "translation": "Ils passaient pour des gens braves, ils ne l’étaient pas beaucoup." } ], "glosses": [ "Indique le but, pour, dans le but de, à ." ], "id": "fr-per-oc-prep-HoIR6bBv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "L’aucelon es manjat pel gat.", "translation": "Le petit oiseau est mangé par le chat." } ], "glosses": [ "L’agent, par." ], "id": "fr-per-oc-prep-9dCtM2EN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Los campairols se fan pels bosques.", "translation": "Les champignons poussent dans les bois." }, { "text": "Ai las galinas pel òrt.", "translation": "J’ai les poules dans le jardin." }, { "text": "Passarai per la vila.", "translation": "Je passerai par la ville." }, { "text": "Musar pel camin.", "translation": "S’amuser en chemin." } ], "glosses": [ "Le lieu, par." ], "id": "fr-per-oc-prep-vzw0m~WH" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Aquel òme es mòrt per aver pas cregut que ieu lo podiái garir.", "translation": "Cet homme est mort pour ne pas avoir cru que moi, je pouvais le guérir." }, { "text": "Aquò me ven per gost.", "translation": "Cela me vient par goût." } ], "glosses": [ "La cause." ], "id": "fr-per-oc-prep-JbMB6aN9" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Per Nadal, cromparem de joguets.", "translation": "À Noël, nous achèterons des jouets." }, { "text": "Portarem de flors per Totsants.", "translation": "Nous porterons des fleurs à Toussaint." }, { "text": "Per vendemias, anarem ajudar los paires.", "translation": "Aux vendanges, nous irons aider les parents." } ], "glosses": [ "La date, le temps, à." ], "id": "fr-per-oc-prep-ZeoqOzOm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Una pèira per (d’) agusar.", "translation": "Une pierre à aiguiser." }, { "text": "Una maquina per (d’) escriure.", "translation": "Une machine à écrire." } ], "glosses": [ "Compléments déterminatifs (peut être remplacé par d’)." ], "id": "fr-per-oc-prep-Y2hRrtGc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Son filh estudia pas que per fòrça.", "translation": "Son fils n’étudie que par force." } ], "glosses": [ "La manière." ], "id": "fr-per-oc-prep-81faeBU7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La femna foguèt capvirada per son gos.", "translation": "La femme a été renversée par son chien." } ], "glosses": [ "Complément d’agent." ], "id": "fr-per-oc-prep-yhR63S9-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "L’ai crompada per cinq euros.", "translation": "Je l’ai achetée cinq euros." }, { "text": "Lo gos m’a mordut per una camba.", "translation": "Le chien m’a mordu à une jambe." }, { "text": "A lo diable pel còs.", "translation": "Il a le diable au corps." }, { "text": "Agantèt lo can pel morre.", "translation": "Il attrapa le chien par le museau." }, { "text": "Se presenta per deputat.", "translation": "Il se présente comme député." } ], "glosses": [ "Compléments de verbe introduit en français par d’autres prépositions." ], "id": "fr-per-oc-prep--c4jB93i" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Per estre grand jorn, i se vesiá pas gaire.", "translation": "Malgré le grand jour, on n’y voyait pas beaucoup." }, { "text": "Es per morir.", "translation": "Il est destiné à mourir." }, { "text": "Soi per sortir.", "translation": "Je suis sur le point de sortir." } ], "glosses": [ "Autres emplois." ], "id": "fr-per-oc-prep-gjlhfrdW" } ], "sounds": [ { "ipa": "[peɾ]" }, { "ipa": "[peɾ]" }, { "ipa": "[pɛɾ]" }, { "ipa": "[pɛʁ]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-per.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-per.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-per.wav" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Vida deGuillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33)", "text": "Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas." } ], "glosses": [ "Pour." ], "id": "fr-per-pro-prep-a8nwxfw6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Vida deGuillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33)", "text": "Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas." } ], "glosses": [ "Par, dans, à travers, de par." ], "id": "fr-per-pro-prep-AdudPRld" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en papiamento issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin pira." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fruits en papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Poire." ], "id": "fr-per-pap-noun-zrZwINex", "topics": [ "botany" ] } ], "synonyms": [ { "word": "pera" } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Au moyen de, par." ], "id": "fr-per-sv-prep-v8TDN-T9" } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-per.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/Sv-per.ogg/Sv-per.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-per.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "word": "per" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "prát" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de prát." ], "id": "fr-per-cs-verb--4VdHInU" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "per" }
{ "categories": [ "Prépositions en afrikaans", "afrikaans" ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Au moyen de, par." ] }, { "glosses": [ "Au milieu de, dans, en, parmi, à." ] } ], "synonyms": [ { "word": "binne" }, { "word": "deur" }, { "word": "in" }, { "word": "met" }, { "word": "op" } ], "word": "per" } { "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots suivis de l’accusatif en allemand", "Mots suivis du datif en allemand", "Prépositions en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "suivi de l’accusatif ou du datif" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Reiner Wandler, « Mehr Rechte bei Vorerkrankungen », dans taz, 1 juin 2023 https://taz.de/Verbraucherschutz-in-Spanien/!5937961 texte intégral", "text": "Wer vom Krebs geheilt ist, muss ab Juni in Spanien die Krebserkrankung nicht mehr angeben. Das Recht auf Vergessen setzt Madrid per Verbrauchergesetz um.", "translation": "À partir du mois de juin, les personnes guéries d’un cancer n'auront plus besoin de déclarer leur maladie en Espagne. Madrid met en œuvre le droit à l’oubli par moyen d’une loi sur la protection des consommateurs." } ], "glosses": [ "Au moyen de, par voie de." ] }, { "glosses": [ "Indique une distribution ou un rapport." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ\\" }, { "audio": "De-per.ogg", "ipa": "pɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-per.ogg/De-per.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-per.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "per" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Prépositions en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "(Préposition) Du latin per.", "(Nom, adjectif) Du latin par." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "par" } ], "glosses": [ "Variante de par (« par »)." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "per" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "(Préposition) Du latin per.", "(Nom, adjectif) Du latin par." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Hervis de Metz, édition de E. Stengel,p. 237, 1200-25. En parlant de Hervis.", "text": "Que son per n’a en la crestïenté" } ], "glosses": [ "Pair." ] }, { "glosses": [ "Compagnon." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "per" } { "categories": [ "Adjectifs en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "(Préposition) Du latin per.", "(Nom, adjectif) Du latin par." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Égal." ] } ], "word": "per" } { "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Prépositions en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien occitan", "Exemples en ancien occitan à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Vida deGuillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33)", "text": "Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas." } ], "glosses": [ "Pour." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien occitan", "Exemples en ancien occitan à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Vida deGuillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33)", "text": "Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas." } ], "glosses": [ "Par, dans, à travers, de par." ] } ], "word": "per" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Prépositions en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Des expressions apparentées :\n:* three times per month, three times a month (trois fois par mois)\n:* five days out of seven (cinq jours sur sept)\n:* every third day, every three days (tous les trois jours)" ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Only one gift per person, please." }, { "text": "I do it at least three times per month." }, { "ref": "lien=https://ocw.mit.edu/courses/physics/8-04-quantum-physics-i-spring-2013/assignments/MIT8_04S13_ps1.pdf", "text": "Show that the energy lost per revolution is small compared to the electron’s kinetic energy.", "translation": "Allan Adams, 8:04 Quantum Mechanics — Problem Set 1, Massachusetts Institute of Technology, 05/02/2013" } ], "glosses": [ "Par, pour chaque, chaque." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de la médecine" ], "examples": [ { "text": "Introduce the endoscope per nasum." } ], "glosses": [ "(suivi du nom latin d’un orifice) À travers, par." ], "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "I parked my car at the curb per your request." } ], "glosses": [ "En accord avec." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɝ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɜː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-per.ogg", "ipa": "pɝ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-us-per.ogg/En-us-per.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-per.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-per.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Ajshul-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Ajshul-per.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-per.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-per.wav" } ], "word": "per" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en latin", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "gwez-per" }, { "word": "per-douar" }, { "word": "pereg" }, { "word": "perenn" }, { "word": "perenneg" }, { "word": "perennek" }, { "word": "perid" }, { "word": "sistr per" } ], "etymology_texts": [ ") Du latin pira (« poire »). Du moyen breton perenn. À comparer avec les mots pêr en gallois, per en cornique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "perenn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "perennoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "ber", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "berenn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "berennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "fer", "tags": [ "collective", "mutation-spirant" ] }, { "form": "ferenn", "tags": [ "singulative", "mutation-spirant" ] }, { "form": "ferennoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Fruits en breton" ], "examples": [ { "ref": "Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 27", "text": "Dare[v] eo ar per, ha mat ….", "translation": "Les poires sont mûres et bonnes." }, { "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 15", "text": "Ar berenn he fer aour hag ar Cʼhorf-hep-ene.", "translation": "Le poirier aux poires dorées et le Corps-sans-âme." }, { "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 15", "text": "Mes bep noz e vije laeret ur berenn eus ar wezenn, ha den na ouie piv e oa al laer.", "translation": "Mais chaque nuit, une poire était volée de l’arbre, et personne ne savait qui était le voleur." } ], "glosses": [ "Poires." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeːr\\" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "per" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en gaulois", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "periant" } ], "etymology_texts": [ ") Du gaulois pario- (« chaudron »). À comparer avec pair en ancien français et en gallois, coire en gaélique (sens identique) → voir Parisii et Queyras." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Chaudron." ], "raw_tags": [ "ancien" ] } ], "synonyms": [ { "word": "kaoter" }, { "word": "pothouarn" } ], "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "per" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Prépositions en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition 1", "related": [ { "word": "per a" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Au moyen de, par, pour (indique la cause)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pər]" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-per.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "amb" }, { "word": "per mitjà de" } ], "word": "per" } { "categories": [ "Prépositions en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Issu de la simplification de per a." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "notes": [ "La confusion entre per et per a est pratiquement totale à l’oral en Catalogne, mais la distinction est maintenue avec vitalité en valencien." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en catalan" ], "examples": [ { "ref": "Gonzalo Aragonés, « \"No tinc por de res\": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2", "text": "Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin.", "translation": "En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin." } ], "glosses": [ "Pour (indique le but)." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-per.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "per a" } ], "word": "per" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du persan." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "per" } { "categories": [ "Fruits en cornique", "Noms communs en cornique", "cornique" ], "etymology_texts": [ "Voir le breton per." ], "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Poires." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈ\\" } ], "tags": [ "collective", "singulative" ], "word": "per" } { "abbreviation": [ { "word": "pr." } ], "categories": [ "Prépositions en danois", "danois" ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en danois" ], "examples": [ { "text": "Motoren roterer 1000 gange per minut.", "translation": "Le moteur tourne 1000 fois par minute." } ], "glosses": [ "Par." ] } ], "word": "per" } { "categories": [ "Lemmes en espéranto", "Mots en espéranto issus d’un mot en latin", "Prépositions en espéranto", "Racines diverses fondamentales en espéranto", "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "espéranto" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "composition UV de racines" ], "word": "intermédiaire" }, { "raw_tags": [ "composition UV de racines" ], "word": "intermédiaires" }, { "word": "procurer" }, { "raw_tags": [ "composition UV de racines" ], "word": "travail" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Li skribis per plumo. : Il écrivait avec une plume." } ], "glosses": [ "Au moyen de, avec." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\per\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-per.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-per.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-per.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-per.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-per.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-per.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-per.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-per.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-per.wav" } ], "word": "per" } { "categories": [ "Lemmes en finnois", "Prépositions en finnois", "finnois" ], "derived": [ { "sense": "pour chacun ; littéralement : par nez", "word": "per nenä" }, { "sense": "par tête, pour chacun", "word": "per nuppi" } ], "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en finnois" ], "examples": [ { "text": "kaksisataa euroa per vuosi", "translation": "deux cent euros par mois" }, { "text": "yksi voisarvi per nenä", "translation": "un croissant chacun" } ], "glosses": [ "Par, tout les, chaque." ] }, { "categories": [ "Exemples en finnois" ], "examples": [ { "text": "5/3: viisi per kolme", "translation": "5/3 : cinq sur trois" } ], "glosses": [ "Sur dans les fractions." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\per\\" } ], "word": "per" } { "anagrams": [ { "word": "EPR" }, { "word": "ERP" }, { "word": "Erp" }, { "word": "PRE" }, { "word": "Pre" }, { "word": "pré" }, { "word": "REP" }, { "word": "Rep" }, { "word": "rép" } ], "categories": [ "Symboles en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Symboles d’unités de mesure en français" ], "examples": [ { "text": "1 arp = 10 per = 30 T = 180 P" } ], "glosses": [ "Symbole de la perche, ancienne unité de mesure de longueur." ], "topics": [ "metrology" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-per.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-per.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Strasbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-per.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "per" } { "abbreviation": [ { "word": "×" } ], "anagrams": [ { "word": "EPR" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Prépositions en italien", "italien" ], "derived": [ { "word": "in tutto e per tutto" }, { "word": "per bene" }, { "word": "per carità" }, { "word": "per converso" }, { "translation": "par définition", "word": "per definizione" }, { "word": "per di più" }, { "word": "per errore" }, { "translation": "par exemple", "word": "per esempio" }, { "word": "per favore" }, { "word": "per fortuna" }, { "word": "per forza" }, { "word": "per giunta" }, { "word": "per inciso" }, { "word": "per iscritto" }, { "translation": "pour la première fois", "word": "per la prima volta" }, { "word": "per lo meno" }, { "word": "per lo più" }, { "word": "per mezzo di" }, { "word": "per niente" }, { "word": "per opera di" }, { "word": "per ora" }, { "word": "per piacere" }, { "word": "per quanto riguarda" }, { "word": "per sbaglio" }, { "translation": "pour toujours", "word": "per sempre" }, { "translation": "par terre", "word": "per terra" }, { "word": "su per giù" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Au moyen de, par." ] }, { "glosses": [ "(préposition de temps) Pour, sert à indiquer la durée." ], "note": "Il est joint alors à une expression qui marque le temps" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈper\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q652_(ita)-XANA000-per.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q652_(ita)-XANA000-per.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Monopoli (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-per.wav" } ], "word": "per" } { "categories": [ "Noms communs en karas", "karas" ], "lang": "Karas", "lang_code": "kgv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "per" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots suivis de l’accusatif en latin", "Prépositions en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "per-" }, { "word": "per capita" }, { "word": "per se" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *peri qui a également donné περί perí en grec ancien, परि pari en sanskrit, per en lituanien et for en anglais." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "suivi de l’accusatif" ], "related": [ { "word": "pro" }, { "word": "por-" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin", "Exemples en latin à traduire" ], "examples": [ { "text": "per membranas oculorum cernere." } ], "glosses": [ "Par, à travers." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "per forum", "translation": "sur tout le forum" } ], "glosses": [ "Partout, sur toute l’étendue de." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "ludi per decem dies facti sunt.", "translation": "les jeux sont célébrés durant dix jours consécutifs." } ], "glosses": [ "Par, avec idée de temps, durant." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "Per Jovem!", "translation": "Par Jupiter !" }, { "text": "Per omnes modos et casus.", "translation": "Par tous les cas et les modes imaginables." } ], "glosses": [ "Par, avec idée de moyen." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "per ego te deos oro…", "translation": "au nom des dieux, je te prie…" } ], "glosses": [ "Au nom de." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\peɾ\\" } ], "word": "per" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Mots en moyen français issus d’un mot en latin", "Prépositions en moyen français", "moyen français" ], "etymology_texts": [ "Du latin per.", "Du latin par." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Par." ] } ], "word": "per" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Mots en moyen français issus d’un mot en latin", "Noms communs en moyen français", "moyen français" ], "etymology_texts": [ "Du latin per.", "Du latin par." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pair." ] } ], "word": "per" } { "categories": [ "Noms communs en mégléno-roumain", "mégléno-roumain" ], "lang": "Mégléno-roumain", "lang_code": "ruq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en mégléno-roumain de l’anatomie" ], "glosses": [ "Cheveux." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "per" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "Mots reconnus par 96 % des Néerlandais", "Mots reconnus par 97 % des Flamands", "Prépositions en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "per post verzenden", "translation": "envoyer par la poste" }, { "text": "per vliegtuig", "translation": "par avion" } ], "glosses": [ "Par." ] }, { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "iets per gewicht verkopen", "translation": "vendre quelque chose au poids" }, { "text": "het kost 3 euro per stuk", "translation": "ça coûte 3 euros pièce" }, { "text": "€ 100,- per dag", "translation": "100 euros par jour" }, { "text": "per liter", "translation": "le litre" }, { "text": "per 20 g", "translation": "par fraction de 20 g" }, { "text": "€ 90 per uur verdienen", "translation": "gagner 90 euros de l’heure" }, { "text": "per adres", "translation": "chez" }, { "text": "(Abréviation)''p.a.", "translation": "c/o (care of, aux bons soins de)" } ], "glosses": [ "Par, à." ] }, { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "per direct", "translation": "à dater de ce jour" } ], "glosses": [ "À partir de." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-per.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/Nl-per.ogg/Nl-per.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-per.ogg" }, { "audio": "Nl-per-.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/Nl-per-.ogg/Nl-per-.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-per-.ogg" }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-per.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-per.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-per.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "par", "word": "met" }, { "word": "door" }, { "word": "door middel van" }, { "word": "via" }, { "sense": "à", "word": "-" }, { "sense": "à partir de", "word": "vanaf" } ], "word": "per" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Prépositions en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin per." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Per lo (article défini) + nom commençant par une consonne se contracte en pel", "Per los (article défini) + nom commençant par une consonne ou voyelle se contracte en pels" ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Fuxéen" ], "word": "ande" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "entà" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Es un present per tu.", "translation": "C’est un cadeau pour toi." } ], "glosses": [ "La destination." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "O diguèt per te far plaser.", "translation": "Il l’a dit pour te faire plaisir." }, { "text": "Manjar per viure.", "translation": "Manger pour vivre." }, { "text": "Pòrta-nos per beure.", "translation": "Porte nous à boire." }, { "text": "Passavan per de braves, o èran pas gaire.", "translation": "Ils passaient pour des gens braves, ils ne l’étaient pas beaucoup." } ], "glosses": [ "Indique le but, pour, dans le but de, à ." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "L’aucelon es manjat pel gat.", "translation": "Le petit oiseau est mangé par le chat." } ], "glosses": [ "L’agent, par." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Los campairols se fan pels bosques.", "translation": "Les champignons poussent dans les bois." }, { "text": "Ai las galinas pel òrt.", "translation": "J’ai les poules dans le jardin." }, { "text": "Passarai per la vila.", "translation": "Je passerai par la ville." }, { "text": "Musar pel camin.", "translation": "S’amuser en chemin." } ], "glosses": [ "Le lieu, par." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Aquel òme es mòrt per aver pas cregut que ieu lo podiái garir.", "translation": "Cet homme est mort pour ne pas avoir cru que moi, je pouvais le guérir." }, { "text": "Aquò me ven per gost.", "translation": "Cela me vient par goût." } ], "glosses": [ "La cause." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Per Nadal, cromparem de joguets.", "translation": "À Noël, nous achèterons des jouets." }, { "text": "Portarem de flors per Totsants.", "translation": "Nous porterons des fleurs à Toussaint." }, { "text": "Per vendemias, anarem ajudar los paires.", "translation": "Aux vendanges, nous irons aider les parents." } ], "glosses": [ "La date, le temps, à." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Una pèira per (d’) agusar.", "translation": "Une pierre à aiguiser." }, { "text": "Una maquina per (d’) escriure.", "translation": "Une machine à écrire." } ], "glosses": [ "Compléments déterminatifs (peut être remplacé par d’)." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Son filh estudia pas que per fòrça.", "translation": "Son fils n’étudie que par force." } ], "glosses": [ "La manière." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "La femna foguèt capvirada per son gos.", "translation": "La femme a été renversée par son chien." } ], "glosses": [ "Complément d’agent." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "L’ai crompada per cinq euros.", "translation": "Je l’ai achetée cinq euros." }, { "text": "Lo gos m’a mordut per una camba.", "translation": "Le chien m’a mordu à une jambe." }, { "text": "A lo diable pel còs.", "translation": "Il a le diable au corps." }, { "text": "Agantèt lo can pel morre.", "translation": "Il attrapa le chien par le museau." }, { "text": "Se presenta per deputat.", "translation": "Il se présente comme député." } ], "glosses": [ "Compléments de verbe introduit en français par d’autres prépositions." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Per estre grand jorn, i se vesiá pas gaire.", "translation": "Malgré le grand jour, on n’y voyait pas beaucoup." }, { "text": "Es per morir.", "translation": "Il est destiné à mourir." }, { "text": "Soi per sortir.", "translation": "Je suis sur le point de sortir." } ], "glosses": [ "Autres emplois." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[peɾ]" }, { "ipa": "[peɾ]" }, { "ipa": "[pɛɾ]" }, { "ipa": "[pɛʁ]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-per.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-per.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-per.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-per.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-per.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-per.wav" } ], "word": "per" } { "categories": [ "Mots en papiamento issus d’un mot en latin", "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "etymology_texts": [ "Du latin pira." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Fruits en papiamento" ], "glosses": [ "Poire." ], "topics": [ "botany" ] } ], "synonyms": [ { "word": "pera" } ], "word": "per" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Prépositions en suédois", "suédois" ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Au moyen de, par." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-per.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/Sv-per.ogg/Sv-per.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-per.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "word": "per" } { "categories": [ "Formes de verbes en tchèque", "tchèque" ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "prát" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de prát." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "per" }
Download raw JSONL data for per meaning in All languages combined (31.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.