See via on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "AVI" }, { "word": "Avi" }, { "word": "avi" }, { "word": "Iva" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin via (« route »)." ], "forms": [ { "form": "vias", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’Antiquité", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La via Appia." } ], "glosses": [ "Route antique." ], "id": "fr-via-fr-noun-ZR8wdWg~", "tags": [ "Ancient" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vja\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-via.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-via.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "via" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "عن طريق" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "vía" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "via" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "via" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "via" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "cu" } ], "word": "via" } { "anagrams": [ { "word": "AVI" }, { "word": "Avi" }, { "word": "avi" }, { "word": "Iva" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(fin du XXᵉ siècle) De l’anglais via, lui-même issu du latin via (« route »). Parfois référencé comme acronyme de Vertical Interconnect Access." ], "forms": [ { "form": "vias", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense": "pas toujours une fonction de via", "word": "trou métallisé" } ], "hyponyms": [ { "sense": "petite taille", "word": "microvia" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’électronique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Pierre Josse,« Quelques bonnes pratiques pour la conception de circuits imprimés “rapides” », Électronique Mag, juillet 2009", "text": "Le courant admissible pour une élévation de température donnée dans un via." } ], "glosses": [ "Petit trou métallisé de circuit imprimé servant à établir un contact électrique entre deux niveaux ou plus." ], "id": "fr-via-fr-noun-rxt1Igd8", "topics": [ "electricity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vja\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-via.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-via.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "trou de liaison" }, { "word": "trou d’interconnexion" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durchkontaktierung" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Via" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "via" } ], "word": "via" } { "anagrams": [ { "word": "AVI" }, { "word": "Avi" }, { "word": "avi" }, { "word": "Iva" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lepcha", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tsolyáni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin viā, ablatif de via (« route »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Cette préposition « ne se met pas en italique » (P.-V. Berthier, J.-P. Colignon, Lexique du français pratique, Solar, 1981)." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Karine Bennafla, Le Maroc: changements et faux-semblants, L'Harmattan, 2011, page 14", "text": "Tous espèrent atteindre l'autre continent, soit en traversant le détroit de Gibraltar, notamment via les enclaves espagnoles de Ceuta et Melilla, soit en empruntant des barques motorisées (pateras ou feloukas) depuis les côtes atlantiques vers les îles Canaries (espagnoles)." } ], "glosses": [ "En passant par." ], "id": "fr-via-fr-prep-bYRn9s8O" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anne McCaffrey, La Ballade de Pern, tome 4: La Dame aux Dragons, traduit de l'américain par Éric Rondeaux et Pierre-Paul Durastanti, éd. 12/21 (Univers poche), 2014", "text": "Moreta lui raconta la visite de Capiam, ses craintes pour la santé de tout le continent, car via la zoonose, une deuxième épidémie, plus virulente que la première, pouvait se propager partout, et par conséquent une vaccination massive était essentielle." }, { "ref": "Encyclopædia Universalis", "text": "Les actionneurs pneumatiques se présentent sous forme de vérins linéaires ou même rotatifs alimentés via des distributeurs à clapet ou à tiroir monovoie ou multivoie." } ], "glosses": [ "Par l’intermédiaire de." ], "id": "fr-via-fr-prep-KMj8-J4f", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vja\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-via.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-via.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "par" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "via" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "via" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "by way of" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "بواسطه" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "via" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "vía" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "word": "via" }, { "lang": "Lepcha", "lang_code": "lep", "word": "ᰜᰩᰮ" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "via" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "via" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "bokte" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "čađa" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "bakte" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "via" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "word": "ti-" } ], "word": "via" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Route, spécialement de la Rome antique." ], "id": "fr-via-en-noun-QoXgSDdr" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’électronique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Via." ], "id": "fr-via-en-noun-Q4xiDxX-", "topics": [ "electricity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈviː.ə\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈvi.ə\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈviː.ə\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-via.wav", "ipa": "ˈvaɪ.ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-via.wav" }, { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈvi.ə\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-via.wav" } ], "word": "via" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin viā, ablatif de via (« route »)." ], "forms": [ { "form": "viâ", "tags": [ "obsolete" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "En passant par." ], "id": "fr-via-en-prep-bYRn9s8O" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈviː.ə\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈvi.ə\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈviː.ə\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-via.wav", "ipa": "ˈvaɪ.ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-via.wav" }, { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈvi.ə\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-via.wav" } ], "word": "via" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin via (« route »)." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chemin, route, voie." ], "id": "fr-via-ca-noun-rWyVH4ZN" }, { "glosses": [ "Corridor, couloir." ], "id": "fr-via-ca-noun-h~IZ8J8N" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q7026_(cat)-Marvives-via.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q7026_(cat)-Marvives-via.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-via.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "camí" }, { "word": "carretera" }, { "word": "corredor" }, { "word": "passadís" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "via" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots sans orthographe attestée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en chakali", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chakali", "orig": "chakali", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "vɪɛ" } ], "lang": "Chakali", "lang_code": "cli", "notes": [ "Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Refuser, rejeter, négliger, abandonner." ], "id": "fr-via-cli-verb-YXqCqwGP" } ], "synonyms": [ { "word": "ta" } ], "word": "via" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De vi (« tu, vous ») et de -a (terminaison des adjectifs)." ], "forms": [ { "form": "viaj", "ipas": [ "\\'vi.aj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "vian", "ipas": [ "\\'vi.an\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "viajn", "ipas": [ "\\'vi.ajn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "glosses": [ "Ton, ta, tien, votre, vôtre." ], "id": "fr-via-eo-adj-aWDdTdEO" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-via.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-via.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-via.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-via.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-via.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-via.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-via.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-via.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-via.wav" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "via" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "orig": "ido", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l'espéranto via." ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Votre, vos (à plusieurs)." ], "id": "fr-via-io-adj-~2aGOpfn" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvja\\" } ], "word": "via" } { "anagrams": [ { "word": "IVA" }, { "word": "Vai" }, { "word": "vai" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Voies de circulation en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Composés", "translation": "mettre dehors", "word": "cacciare via" }, { "sense": "Composés", "translation": "donner le feu vert", "word": "dare il via libera" }, { "sense": "Composés", "translation": "pays en voie de développement", "word": "paese in via di sviluppo" }, { "sense": "Composés", "translation": "route commerciale", "word": "via commerciale" }, { "sense": "Composés", "translation": "voie navigable", "word": "via d’acqua" }, { "sense": "Composés", "translation": "route della soie", "word": "via della seta" }, { "sense": "Composés", "word": "via ferrata" }, { "sense": "Composés", "translation": "voie naturelle", "word": "via naturale" }, { "sense": "Composés", "translation": "rue principale", "word": "via principale" }, { "sense": "Composés", "translation": "voie verte", "word": "via verde" }, { "sense": "dérivés", "word": "viale" }, { "sense": "dérivés", "word": "deviare" }, { "word": "sviare" }, { "translation": "dévier, dévoyer", "word": "traviare" } ], "etymology_texts": [ "Du latin via (« route »)." ], "forms": [ { "form": "vie", "ipas": [ "\\ˈvi.e\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chemin, route, voie." ], "id": "fr-via-it-noun-rWyVH4ZN" }, { "glosses": [ "Rue." ], "id": "fr-via-it-noun-2YUTeSjv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvi.a\\" }, { "audio": "It-via.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/It-via.ogg/It-via.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-via.ogg" }, { "audio": "It-una via.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/It-una_via.ogg/It-una_via.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-una via.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "via" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Par préfixation", "translation": "accessible", "word": "adviabilis" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "double voie", "word": "ambivium" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "devancer", "word": "antevio" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "lieu impraticable, écarté, sans chemin frayé", "word": "avium" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "impraticable, inaccessible", "word": "avius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "lieu où deux chemins se rencontrent ; double voie", "word": "bivium" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "à la croisée des chemins", "word": "bivius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "dévier", "word": "devio" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "déviation", "word": "deviatio" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "celui qui dévie, qui s'écarte du chemin", "word": "deviator" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "hors de la route, dévié ; qui s'écarte du droit chemin, égaré", "word": "devius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "fleuve, rivière", "word": "fluvius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "marcher sur, parcourir", "word": "invio" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "où il n'y a pas de route, impraticable", "word": "invius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "sur le chemin, au-devant, à la rencontre", "word": "obviam" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "aller au-devant de ; obvier", "word": "obvio" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "qui se trouve sur le chemin", "word": "obvius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "qui fait beaucoup de chemin", "word": "multivius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "de manière accessible", "word": "perviam" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "frais de voyage, argent pour le voyage", "word": "perviaticum" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "continuer sa marche", "word": "pervio" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "accessible, praticable, qu'on peut traverser", "word": "pervius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "inaccessible, impraticable", "word": "impervius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "qui marche devant, qui montre le chemin", "word": "praevians" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "celui qui marche devant, guide", "word": "praeviator" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "celle qui montre le chemin", "word": "praeviatrix" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "qui précède, qui va devant ; précurseur", "word": "praevius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "carrefour à trois routes", "word": "trivium" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "qui chemine, qui voyage", "word": "viabundus" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "de rue, qui préside aux rues", "word": "vialis" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "voyageurs", "word": "viantes" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "relatif aux routes", "word": "viarius" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "qui habite sur le bord d'un chemin", "word": "viasius" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "muni de provisions de voyage", "word": "viaticatus" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "petites provisions de voyage", "word": "viaticulum" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "ce qui sert pour le voyage, provisions de voyage, argent de voyage ; ressources ; butin de soldat ; pension", "word": "viaticum" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "de voyage", "word": "viaticus" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "par les chemins", "word": "viatim" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "voyageur ; messager officiel", "word": "viator" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "de voyage", "word": "viatorius" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "voyageuse", "word": "viatrix" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "faire chemin", "word": "vio" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "inspecteur des chemins, voyer", "word": "viocurus" } ], "etymology_texts": [ "Les formes archaïques de ce mot, vea ou veha sont à rattacher à veho." ], "forms": [ { "form": "viă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "viae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "viă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "viae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "viăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "viās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "viae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "viārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "viae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "viīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "viā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "viīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "ire in viā.", "translation": "Prendre la route, partir." } ], "glosses": [ "Chemin, route, voie, rue." ], "id": "fr-via-la-noun-Crl0TsJS" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Phil. 1. 12", "text": "de via languere", "translation": "être fatigué du voyage" } ], "glosses": [ "Voyage." ], "id": "fr-via-la-noun-X8~MKJFX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Br. 281", "text": "via laudis", "translation": "chemin pour accéder à la gloire" } ], "glosses": [ "Méthode." ], "id": "fr-via-la-noun-T2dY17ti" }, { "glosses": [ "Manière." ], "id": "fr-via-la-noun-nSlOelTc" }, { "glosses": [ "Canal." ], "id": "fr-via-la-noun-HveBZxrl" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈwi.a\\" } ], "synonyms": [ { "word": "canalis" }, { "word": "vicus" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "via" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 100 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 99 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin via." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Naar Marseille gaan via Lyon.", "translation": "Aller à Marseille via Lyon ." } ], "glosses": [ "Via." ], "id": "fr-via-nl-prep-Q4xiDxX-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ik hoorde via mijn broer dat...", "translation": "J’ai appris par mon frère que..." }, { "text": "Via via.", "translation": "Indirectement, de manière indirecte." }, { "text": "Via via ben ik dat te weten gekomen.", "translation": "Je l’ai appris indirectement." } ], "glosses": [ "Par l’intermédiaire de, au travers de, par le canal de, par." ], "id": "fr-via-nl-prep-MJA55M6q" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-via.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/Nl-via.ogg/Nl-via.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-via.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "via", "word": "langs" }, { "sense": "via", "word": "over" }, { "sense": "par l’intermédiaire de", "word": "door" }, { "sense": "par l’intermédiaire de", "word": "door bemiddeling van" } ], "word": "via" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin via (« route »)." ], "forms": [ { "form": "vias", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chemin." ], "id": "fr-via-pt-noun-LKj~cLXu" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "(Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 https://istoe.com.br/brasileiros-do-ano-meio-ambiente-sonia-guajajara-uma-indigena-no-poder/ texte intégral", "text": "A nova estratégia é ocupar todos os espaços na política, do legislativo ao executivo, e disputar pela via institucional, de igual pra igual com outros segmentos, a inclusão da pauta indígena como política de Estado.", "translation": "La nouvelle stratégie consiste à occuper tous les espaces politiques, du législatif à l’exécutif, et à lutter pour l'inclusion de l’agenda indigène dans la politique de l'État par des moyens institutionnels, sur un pied d'égalité avec les autres segments." } ], "glosses": [ "Moyen." ], "id": "fr-via-pt-noun-hiZqRQto" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-via.wav", "ipa": "vˈi.ɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-via.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-via.wav", "ipa": "vˈi.ɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-via.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "caminho" }, { "word": "estrada" }, { "word": "rumo" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "via" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin via (« route »)." ], "forms": [ { "form": "eu via", "tags": [ "imperfect" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ver" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ver." ], "id": "fr-via-pt-verb-xf4dCwwu" }, { "form_of": [ { "word": "ver" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ver." ], "id": "fr-via-pt-verb-AM39fAMs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-via.wav", "ipa": "vˈi.ɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-via.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-via.wav", "ipa": "vˈi.ɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-via.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "via" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Via, en passant par." ], "id": "fr-via-sv-prep-nTz1cd98" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Jag följde tävlingen via radion.", "translation": "J’ai suivi la course via la radio." } ], "glosses": [ "Via, par l’intermédiaire de." ], "id": "fr-via-sv-prep-7A98FHPb" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "via" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Route, spécialement de la Rome antique." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’électronique" ], "glosses": [ "Via." ], "topics": [ "electricity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈviː.ə\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈvi.ə\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈviː.ə\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-via.wav", "ipa": "ˈvaɪ.ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-via.wav" }, { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈvi.ə\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-via.wav" } ], "word": "via" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Prépositions en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin viā, ablatif de via (« route »)." ], "forms": [ { "form": "viâ", "tags": [ "obsolete" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "En passant par." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈviː.ə\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈvi.ə\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈviː.ə\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-via.wav", "ipa": "ˈvaɪ.ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-via.wav" }, { "ipa": "\\ˈvaɪ.ə\\" }, { "ipa": "\\ˈvi.ə\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-via.wav" } ], "word": "via" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin via (« route »)." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chemin, route, voie." ] }, { "glosses": [ "Corridor, couloir." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q7026_(cat)-Marvives-via.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q7026_(cat)-Marvives-via.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-via.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "camí" }, { "word": "carretera" }, { "word": "corredor" }, { "word": "passadís" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "via" } { "categories": [ "Mots sans orthographe attestée", "Verbes en chakali", "chakali" ], "forms": [ { "form": "vɪɛ" } ], "lang": "Chakali", "lang_code": "cli", "notes": [ "Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Refuser, rejeter, négliger, abandonner." ] } ], "synonyms": [ { "word": "ta" } ], "word": "via" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en espéranto", "Lemmes en espéranto", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "De vi (« tu, vous ») et de -a (terminaison des adjectifs)." ], "forms": [ { "form": "viaj", "ipas": [ "\\'vi.aj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "vian", "ipas": [ "\\'vi.an\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "viajn", "ipas": [ "\\'vi.ajn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "glosses": [ "Ton, ta, tien, votre, vôtre." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-via.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-via.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-via.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-via.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-via.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-via.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-via.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-via.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-via.wav" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "via" } { "anagrams": [ { "word": "AVI" }, { "word": "Avi" }, { "word": "avi" }, { "word": "Iva" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en latin", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin via (« route »)." ], "forms": [ { "form": "vias", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’Antiquité" ], "examples": [ { "text": "La via Appia." } ], "glosses": [ "Route antique." ], "tags": [ "Ancient" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vja\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-via.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-via.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "via" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "عن طريق" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "vía" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "via" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "via" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "via" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "cu" } ], "word": "via" } { "anagrams": [ { "word": "AVI" }, { "word": "Avi" }, { "word": "avi" }, { "word": "Iva" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "(fin du XXᵉ siècle) De l’anglais via, lui-même issu du latin via (« route »). Parfois référencé comme acronyme de Vertical Interconnect Access." ], "forms": [ { "form": "vias", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense": "pas toujours une fonction de via", "word": "trou métallisé" } ], "hyponyms": [ { "sense": "petite taille", "word": "microvia" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’électronique" ], "examples": [ { "ref": "Jean Pierre Josse,« Quelques bonnes pratiques pour la conception de circuits imprimés “rapides” », Électronique Mag, juillet 2009", "text": "Le courant admissible pour une élévation de température donnée dans un via." } ], "glosses": [ "Petit trou métallisé de circuit imprimé servant à établir un contact électrique entre deux niveaux ou plus." ], "topics": [ "electricity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vja\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-via.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-via.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "trou de liaison" }, { "word": "trou d’interconnexion" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durchkontaktierung" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Via" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "via" } ], "word": "via" } { "anagrams": [ { "word": "AVI" }, { "word": "Avi" }, { "word": "avi" }, { "word": "Iva" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Prépositions en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en interlingua", "Traductions en lepcha", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "Traductions en same du Nord", "Traductions en suédois", "Traductions en tsolyáni", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin viā, ablatif de via (« route »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Cette préposition « ne se met pas en italique » (P.-V. Berthier, J.-P. Colignon, Lexique du français pratique, Solar, 1981)." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Karine Bennafla, Le Maroc: changements et faux-semblants, L'Harmattan, 2011, page 14", "text": "Tous espèrent atteindre l'autre continent, soit en traversant le détroit de Gibraltar, notamment via les enclaves espagnoles de Ceuta et Melilla, soit en empruntant des barques motorisées (pateras ou feloukas) depuis les côtes atlantiques vers les îles Canaries (espagnoles)." } ], "glosses": [ "En passant par." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Anne McCaffrey, La Ballade de Pern, tome 4: La Dame aux Dragons, traduit de l'américain par Éric Rondeaux et Pierre-Paul Durastanti, éd. 12/21 (Univers poche), 2014", "text": "Moreta lui raconta la visite de Capiam, ses craintes pour la santé de tout le continent, car via la zoonose, une deuxième épidémie, plus virulente que la première, pouvait se propager partout, et par conséquent une vaccination massive était essentielle." }, { "ref": "Encyclopædia Universalis", "text": "Les actionneurs pneumatiques se présentent sous forme de vérins linéaires ou même rotatifs alimentés via des distributeurs à clapet ou à tiroir monovoie ou multivoie." } ], "glosses": [ "Par l’intermédiaire de." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vja\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-via.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-via.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-via.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "par" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "via" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "via" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "by way of" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "بواسطه" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "via" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "vía" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "word": "via" }, { "lang": "Lepcha", "lang_code": "lep", "word": "ᰜᰩᰮ" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "via" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "via" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "bokte" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "čađa" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "bakte" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "via" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "word": "ti-" } ], "word": "via" } { "categories": [ "Adjectifs en ido", "Lemmes en ido", "ido" ], "etymology_texts": [ "De l'espéranto via." ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Votre, vos (à plusieurs)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvja\\" } ], "word": "via" } { "anagrams": [ { "word": "IVA" }, { "word": "Vai" }, { "word": "vai" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Noms communs en italien", "Voies de circulation en italien", "italien" ], "derived": [ { "sense": "Composés", "translation": "mettre dehors", "word": "cacciare via" }, { "sense": "Composés", "translation": "donner le feu vert", "word": "dare il via libera" }, { "sense": "Composés", "translation": "pays en voie de développement", "word": "paese in via di sviluppo" }, { "sense": "Composés", "translation": "route commerciale", "word": "via commerciale" }, { "sense": "Composés", "translation": "voie navigable", "word": "via d’acqua" }, { "sense": "Composés", "translation": "route della soie", "word": "via della seta" }, { "sense": "Composés", "word": "via ferrata" }, { "sense": "Composés", "translation": "voie naturelle", "word": "via naturale" }, { "sense": "Composés", "translation": "rue principale", "word": "via principale" }, { "sense": "Composés", "translation": "voie verte", "word": "via verde" }, { "sense": "dérivés", "word": "viale" }, { "sense": "dérivés", "word": "deviare" }, { "word": "sviare" }, { "translation": "dévier, dévoyer", "word": "traviare" } ], "etymology_texts": [ "Du latin via (« route »)." ], "forms": [ { "form": "vie", "ipas": [ "\\ˈvi.e\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chemin, route, voie." ] }, { "glosses": [ "Rue." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvi.a\\" }, { "audio": "It-via.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/It-via.ogg/It-via.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-via.ogg" }, { "audio": "It-una via.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/It-una_via.ogg/It-una_via.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-una via.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "via" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Noms communs en latin", "latin" ], "derived": [ { "sense": "Par préfixation", "translation": "accessible", "word": "adviabilis" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "double voie", "word": "ambivium" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "devancer", "word": "antevio" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "lieu impraticable, écarté, sans chemin frayé", "word": "avium" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "impraticable, inaccessible", "word": "avius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "lieu où deux chemins se rencontrent ; double voie", "word": "bivium" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "à la croisée des chemins", "word": "bivius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "dévier", "word": "devio" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "déviation", "word": "deviatio" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "celui qui dévie, qui s'écarte du chemin", "word": "deviator" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "hors de la route, dévié ; qui s'écarte du droit chemin, égaré", "word": "devius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "fleuve, rivière", "word": "fluvius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "marcher sur, parcourir", "word": "invio" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "où il n'y a pas de route, impraticable", "word": "invius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "sur le chemin, au-devant, à la rencontre", "word": "obviam" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "aller au-devant de ; obvier", "word": "obvio" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "qui se trouve sur le chemin", "word": "obvius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "qui fait beaucoup de chemin", "word": "multivius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "de manière accessible", "word": "perviam" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "frais de voyage, argent pour le voyage", "word": "perviaticum" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "continuer sa marche", "word": "pervio" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "accessible, praticable, qu'on peut traverser", "word": "pervius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "inaccessible, impraticable", "word": "impervius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "qui marche devant, qui montre le chemin", "word": "praevians" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "celui qui marche devant, guide", "word": "praeviator" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "celle qui montre le chemin", "word": "praeviatrix" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "qui précède, qui va devant ; précurseur", "word": "praevius" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "carrefour à trois routes", "word": "trivium" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "qui chemine, qui voyage", "word": "viabundus" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "de rue, qui préside aux rues", "word": "vialis" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "voyageurs", "word": "viantes" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "relatif aux routes", "word": "viarius" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "qui habite sur le bord d'un chemin", "word": "viasius" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "muni de provisions de voyage", "word": "viaticatus" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "petites provisions de voyage", "word": "viaticulum" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "ce qui sert pour le voyage, provisions de voyage, argent de voyage ; ressources ; butin de soldat ; pension", "word": "viaticum" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "de voyage", "word": "viaticus" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "par les chemins", "word": "viatim" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "voyageur ; messager officiel", "word": "viator" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "de voyage", "word": "viatorius" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "voyageuse", "word": "viatrix" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "faire chemin", "word": "vio" }, { "sense": "Par dérivation", "translation": "inspecteur des chemins, voyer", "word": "viocurus" } ], "etymology_texts": [ "Les formes archaïques de ce mot, vea ou veha sont à rattacher à veho." ], "forms": [ { "form": "viă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "viae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "viă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "viae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "viăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "viās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "viae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "viārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "viae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "viīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "viā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "viīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "ire in viā.", "translation": "Prendre la route, partir." } ], "glosses": [ "Chemin, route, voie, rue." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Phil. 1. 12", "text": "de via languere", "translation": "être fatigué du voyage" } ], "glosses": [ "Voyage." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Br. 281", "text": "via laudis", "translation": "chemin pour accéder à la gloire" } ], "glosses": [ "Méthode." ] }, { "glosses": [ "Manière." ] }, { "glosses": [ "Canal." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈwi.a\\" } ], "synonyms": [ { "word": "canalis" }, { "word": "vicus" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "via" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "Mots reconnus par 100 % des Néerlandais", "Mots reconnus par 99 % des Flamands", "Prépositions en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "Du latin via." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "Naar Marseille gaan via Lyon.", "translation": "Aller à Marseille via Lyon ." } ], "glosses": [ "Via." ] }, { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "Ik hoorde via mijn broer dat...", "translation": "J’ai appris par mon frère que..." }, { "text": "Via via.", "translation": "Indirectement, de manière indirecte." }, { "text": "Via via ben ik dat te weten gekomen.", "translation": "Je l’ai appris indirectement." } ], "glosses": [ "Par l’intermédiaire de, au travers de, par le canal de, par." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-via.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/Nl-via.ogg/Nl-via.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-via.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "via", "word": "langs" }, { "sense": "via", "word": "over" }, { "sense": "par l’intermédiaire de", "word": "door" }, { "sense": "par l’intermédiaire de", "word": "door bemiddeling van" } ], "word": "via" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin via (« route »)." ], "forms": [ { "form": "vias", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chemin." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "(Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 https://istoe.com.br/brasileiros-do-ano-meio-ambiente-sonia-guajajara-uma-indigena-no-poder/ texte intégral", "text": "A nova estratégia é ocupar todos os espaços na política, do legislativo ao executivo, e disputar pela via institucional, de igual pra igual com outros segmentos, a inclusão da pauta indígena como política de Estado.", "translation": "La nouvelle stratégie consiste à occuper tous les espaces politiques, du législatif à l’exécutif, et à lutter pour l'inclusion de l’agenda indigène dans la politique de l'État par des moyens institutionnels, sur un pied d'égalité avec les autres segments." } ], "glosses": [ "Moyen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-via.wav", "ipa": "vˈi.ɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-via.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-via.wav", "ipa": "vˈi.ɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-via.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "caminho" }, { "word": "estrada" }, { "word": "rumo" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "via" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin via (« route »)." ], "forms": [ { "form": "eu via", "tags": [ "imperfect" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ver" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ver." ] }, { "form_of": [ { "word": "ver" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ver." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\vˈi.ə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-via.wav", "ipa": "vˈi.ɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-via.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-via.wav", "ipa": "vˈi.ɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-via.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-via.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "via" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Prépositions en suédois", "suédois" ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Via, en passant par." ] }, { "categories": [ "Exemples en suédois" ], "examples": [ { "text": "Jag följde tävlingen via radion.", "translation": "J’ai suivi la course via la radio." } ], "glosses": [ "Via, par l’intermédiaire de." ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "via" }
Download raw JSONL data for via meaning in All languages combined (29.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.