See corredor on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan suffixés avec -dor", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de correr, avec le suffixe -dor." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Coureur, partisan, éclaireur." ], "id": "fr-corredor-pro-noun-kajLTtDC" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corredor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en catalan suffixés avec -dor", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de córrer, avec le suffixe -dor." ], "forms": [ { "form": "corredors", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Corridor, couloir." ], "id": "fr-corredor-ca-noun-h~IZ8J8N" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-corredor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q7026_(cat)-Marvives-corredor.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-corredor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q7026_(cat)-Marvives-corredor.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-corredor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-corredor.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "passadís" }, { "word": "via" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corredor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol suffixés avec -dor", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de correr, avec le suffixe -dor." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "corredores" }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "corredora", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "corredoras" } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Courant, qui court." ], "id": "fr-corredor-es-adj-I2HSULYo" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ko.reˈð̞oɾ\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav", "ipa": "ko.reˈð̞oɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav" } ], "word": "corredor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol suffixés avec -dor", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de correr, avec le suffixe -dor." ], "forms": [ { "form": "corredores", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "corrida" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en espagnol de l’architecture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, La peste, Edhasa, 2005", "text": "Al día siguiente, 17 de abril, a las ocho, el portero detuvo al doctor cuando salía, para decirle que algún bromista de mal género había puesto tres ratas muertas en medio del corredor.", "translation": "Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir." } ], "glosses": [ "Corridor, couloir." ], "id": "fr-corredor-es-noun-h~IZ8J8N", "topics": [ "architecture" ] }, { "examples": [ { "text": "corredor aéreo, couloir aérien." } ], "glosses": [ "Couloir." ], "id": "fr-corredor-es-noun-S4uKk2OZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Oiseaux en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "El corredor sahariano." } ], "glosses": [ "Courvite." ], "id": "fr-corredor-es-noun-OqrYvN0v", "topics": [ "ornithology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Oiseaux en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "El corredor indio, le coureur indien." } ], "glosses": [ "Coureur." ], "id": "fr-corredor-es-noun--nfNea-d", "topics": [ "ornithology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La temporada de 1965 fue la última de Bahamontes como corredor profesional." } ], "glosses": [ "Personne qui court dans des compétitions sportives." ], "id": "fr-corredor-es-noun-GWimz1-u" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ko.reˈð̞oɾ\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav", "ipa": "ko.reˈð̞oɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "couloir, passage", "word": "pasillo" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corredor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien occitan corredor." ], "forms": [ { "form": "corredors", "ipas": [ "\\kureˈðus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Couloir." ], "id": "fr-corredor-oc-noun-S4uKk2OZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "[kureˈðu]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corredor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais suffixés avec -dor", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de correr, avec le suffixe -dor." ], "forms": [ { "form": "corredores", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017", "text": "No dia seguinte, 17 de abril, às oito horas, o porteiro deteve o médico e acusou gracejadores de mau gosto de haverem posto três ratos mortos no meio do corredor.", "translation": "Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir." } ], "glosses": [ "Corridor, couloir." ], "id": "fr-corredor-pt-noun-h~IZ8J8N" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ku.ʀɨ.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.xe.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ku.ʀɨ.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ku.ʀɨ.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.xe.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.ʁe.dˈoɽ\\" }, { "ipa": "\\ko.ɦe.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.ɦe.dˈo\\" }, { "ipa": "\\ko.re.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.ɾe.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.re.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.rɨ.dˈoɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-corredor.wav", "ipa": "ku.ʀɨ.dˈoɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-corredor.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-corredor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-corredor.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-corredor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-corredor.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-corredor.wav", "ipa": "ku.ʀɨ.dˈoɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-corredor.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-corredor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-corredor.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-corredor.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-corredor.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "galeria" }, { "word": "passagem" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corredor" }
{ "categories": [ "Dérivations en ancien occitan", "Mots en ancien occitan suffixés avec -dor", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de correr, avec le suffixe -dor." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Coureur, partisan, éclaireur." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corredor" } { "categories": [ "Dérivations en catalan", "Mots en catalan suffixés avec -dor", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de córrer, avec le suffixe -dor." ], "forms": [ { "form": "corredors", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Corridor, couloir." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-corredor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q7026_(cat)-Marvives-corredor.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-corredor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q7026_(cat)-Marvives-corredor.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-corredor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-corredor.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "passadís" }, { "word": "via" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corredor" } { "categories": [ "Adjectifs en espagnol", "Dérivations en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol suffixés avec -dor", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de correr, avec le suffixe -dor." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "corredores" }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "corredora", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "corredoras" } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol" ], "glosses": [ "Courant, qui court." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ko.reˈð̞oɾ\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav", "ipa": "ko.reˈð̞oɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav" } ], "word": "corredor" } { "categories": [ "Dérivations en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol suffixés avec -dor", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de correr, avec le suffixe -dor." ], "forms": [ { "form": "corredores", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "corrida" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Lexique en espagnol de l’architecture" ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, La peste, Edhasa, 2005", "text": "Al día siguiente, 17 de abril, a las ocho, el portero detuvo al doctor cuando salía, para decirle que algún bromista de mal género había puesto tres ratas muertas en medio del corredor.", "translation": "Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir." } ], "glosses": [ "Corridor, couloir." ], "topics": [ "architecture" ] }, { "examples": [ { "text": "corredor aéreo, couloir aérien." } ], "glosses": [ "Couloir." ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Exemples en espagnol à traduire", "Oiseaux en espagnol" ], "examples": [ { "text": "El corredor sahariano." } ], "glosses": [ "Courvite." ], "topics": [ "ornithology" ] }, { "categories": [ "Oiseaux en espagnol" ], "examples": [ { "text": "El corredor indio, le coureur indien." } ], "glosses": [ "Coureur." ], "topics": [ "ornithology" ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Exemples en espagnol à traduire" ], "examples": [ { "text": "La temporada de 1965 fue la última de Bahamontes como corredor profesional." } ], "glosses": [ "Personne qui court dans des compétitions sportives." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ko.reˈð̞oɾ\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav", "ipa": "ko.reˈð̞oɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-corredor.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "couloir, passage", "word": "pasillo" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corredor" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien occitan corredor." ], "forms": [ { "form": "corredors", "ipas": [ "\\kureˈðus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Couloir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kureˈðu]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corredor" } { "categories": [ "Dérivations en portugais", "Lemmes en portugais", "Mots en portugais suffixés avec -dor", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de correr, avec le suffixe -dor." ], "forms": [ { "form": "corredores", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017", "text": "No dia seguinte, 17 de abril, às oito horas, o porteiro deteve o médico e acusou gracejadores de mau gosto de haverem posto três ratos mortos no meio do corredor.", "translation": "Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir." } ], "glosses": [ "Corridor, couloir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ku.ʀɨ.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.xe.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ku.ʀɨ.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ku.ʀɨ.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.xe.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.ʁe.dˈoɽ\\" }, { "ipa": "\\ko.ɦe.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.ɦe.dˈo\\" }, { "ipa": "\\ko.re.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.ɾe.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.re.dˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\ko.rɨ.dˈoɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-corredor.wav", "ipa": "ku.ʀɨ.dˈoɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-corredor.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-corredor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-corredor.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-corredor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-corredor.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-corredor.wav", "ipa": "ku.ʀɨ.dˈoɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-corredor.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-corredor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-corredor.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-corredor.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-corredor.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "galeria" }, { "word": "passagem" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corredor" }
Download raw JSONL data for corredor meaning in All languages combined (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.