See para on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ ", Adjectif) Apocope de parachutiste." ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du parachutisme", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henri Alleg, La Question, 1957", "text": "« Quarante-trois jours chez les paras. Excuse-moi, j’ai encore du mal à parler ils m’ont brûlé la langue », et il me montra sa langue tailladée." }, { "ref": "Aimé Césaire, Une saison au Congo, 1973, acte 3, scène 1, éditions Points, pages 100-101", "text": "Soldats des autres ethnies, je ne vous fais pas moindre part de ma confiance ; je sais que l’armée dans son ensemble m’est fidèle, comme à son chef légitime, et Mokutu n’a pu réussir son mauvais coup qu’en soudoyant non pas l’armée, mais un bataillon de paras gavés grassement et traités prétoriennement à l’hôtel Memling, partie grâce aux pourboires américains, partie et surtout, grâce aux fonds qui devaient servir à vous payer vos soldes !" } ], "glosses": [ "Parachutiste." ], "id": "fr-para-fr-noun-bZwDNGjY", "topics": [ "skydiving" ] }, { "glosses": [ "Paramilitaire." ], "id": "fr-para-fr-noun-D~iv1KLk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "parà" } ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ ") Apocope de parapharmacie." ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Prix cassés sur la para ! (annonce lue le 28 avril 2010 à Paris, affichée devant une pharmacie)" } ], "glosses": [ "Parapharmacie." ], "id": "fr-para-fr-noun-xteJwzOC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Antonomases en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ ") (c. 1782) \"On vient de transporter de la Turquie à Belgrade plus de 1000 outres d'huile: ce qui en a tout-à-coup fait baisser le prix de 30 paras, à 16 l'oka\" en page 346 dans la \"Gazette du commerce\" du 1 juin 1782.", "(Monnaie turque) Du turc para.", "(Caoutchouc) Antonomase de Para, État du Brésil d’où il provient." ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Monnaies en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Kéraban-le-Têtu", "text": "— Oui, reprit le seigneur Kéraban en s’animant de plus belle. Au moment où j’allais m’embarquer dans mon caïque… pour aller dîner à Scutari… avec mon ami Van Mitten, cet impôt de dix paras venait d’être établi !… Naturellement, j’ai refusé de payer !… On a refusé de me laisser passer !… J’ai dit que je saurais bien aller à Scutari sans traverser le Bosphore !… On m’a répondu que cela ne serait pas !… J’ai répondu que cela serait !… Et cela sera ! Par Allah ! je me serais plutôt coupé la main que de la porter à ma poche pour en tirer ces dix paras !" } ], "glosses": [ "Ancienne petite monnaie turque, quarantième partie de la piastre, dont la valeur varia selon la contrée où on en faisait usage." ], "id": "fr-para-fr-noun-b6I2wQA2", "topics": [ "numismatics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Monnaies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ancienne devise du royaume de Yougoslavie." ], "id": "fr-para-fr-noun-4M3D0Qyc", "topics": [ "numismatics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Caoutchouc de Para au Brésil, caoutchouc d’excellente qualité." ], "id": "fr-para-fr-noun-72CQd5Jb", "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "para" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "castanha do Pará" } ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 5", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Bénin", "orig": "français du Bénin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hervé Bonaventure Mêtonmassé Gbenahou, La consommation de substances psychoactives par les taxis-motos à Cotonou, au Bénin,The Conversation, 30 juin 2024", "text": "Pourquoi les conducteurs de taxis-motos prennent-ils du « para » ?" } ], "glosses": [ "Nom donné à diverses drogues." ], "id": "fr-para-fr-noun-t51E~jw0", "raw_tags": [ "Bénin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "para" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "castanha do Pará" } ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Des femmes paras." } ], "glosses": [ "Parachutiste." ], "id": "fr-para-fr-adj-bZwDNGjY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "il/elle/on para" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "parer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de parer." ], "id": "fr-para-fr-verb-cAeqveUH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Albanais", "orig": "albanais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Avant, devant." ], "id": "fr-para-sq-prep-9nI1nEwA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ra\\" } ], "synonyms": [ { "word": "perpara" } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en araki", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Araki", "orig": "araki", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Araki", "lang_code": "akr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Cheveux blancs." ], "id": "fr-para-akr-noun-p36qC1lY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paɾa\\" } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en araki", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Araki", "orig": "araki", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Araki", "lang_code": "akr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en araki", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Araignée." ], "id": "fr-para-akr-noun-sTdZ4YFT", "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paɾa\\" } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en araki", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en araki", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Araki", "orig": "araki", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Araki", "lang_code": "akr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Avoir les cheveux blancs." ], "id": "fr-para-akr-verb-hL6tVB3c" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paɾa\\" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en aymara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Aymara", "orig": "aymara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Aymara", "lang_code": "ay", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Front." ], "id": "fr-para-ay-noun-uT10s3e0" } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "bara", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "baraioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "baraoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vara", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "varaioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "varaoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "paraioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "paraoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bara" } ], "glosses": [ "Forme mutée de bara par durcissement (b > p)." ], "id": "fr-para-br-noun-ss3KI1gv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːra\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De pora,composé de por et de a." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Juan Goytisolo, Señas de identidad, 1966", "text": "Esperaba oír su nombre para responder presente y el grito se estranguló en su garganta.", "translation": "Il attendait d’entendre son nom pour répondre présent et le cri s’étouffa dans sa gorge." }, { "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003", "text": "El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.", "translation": "Le monde était si récent que beaucoup de choses n’avaient pas encore de nom et pour les mentionner, il fallait les montrer du doigt." }, { "ref": "Canticuénticos, « Hay secretos », écrit, composé et chanté par Ruth Hillar, dans ¿Por qué, por qué? [écouter en ligne], GOBI Music, Santa Fe de la Vera Cruz (Argentine), 2018", "text": "Si no alcanzan las palabras\npara lo que hay que contar,\ninventemos otro idioma.\nSiempre te voy escuchar.", "translation": "Si les mots ne suffisent pas\npour ce qu’il y a à raconter,\ninventons une autre langue.\nToujours je t’écouterai." } ], "glosses": [ "Afin de, pour, de manière à." ], "id": "fr-para-es-prep-9VmIZDDu" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ɾa\\" }, { "ipa": "\\ˈpa.ɾa\\" }, { "ipa": "\\pa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav", "ipa": "ˈpa.ɾa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-para.wav", "ipa": "ˈpa.ɾa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-para.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De pora,composé de por et de a." ], "forms": [ { "form": "(él/ella/usted) para" }, { "form": "(tú) para", "tags": [ "imperative", "present" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 1", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "arrêter" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier (él) de l’indicatif présent du verbe parar (« arrêter »)." ], "id": "fr-para-es-verb-BgW7TliY" }, { "form_of": [ { "word": "arrêter" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier (tú) de l'impératif du verbe parar (« arrêter »)." ], "id": "fr-para-es-verb-pGDivuIL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ɾa\\" }, { "ipa": "\\ˈpa.ɾa\\" }, { "ipa": "\\pa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav", "ipa": "ˈpa.ɾa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-para.wav", "ipa": "ˈpa.ɾa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-para.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De pora,composé de por et de a." ], "forms": [ { "form": "que (yo) para", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que (él/ella/usted) para", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 2", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "accoucher" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier (yo) du subjonctif présent du verbe parir (« accoucher »)." ], "id": "fr-para-es-verb-0pr4YabD" }, { "form_of": [ { "word": "accoucher" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier (él) du subjonctif présent du verbe parir (« accoucher »)." ], "id": "fr-para-es-verb-8PwF3yZo" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ɾa\\" }, { "ipa": "\\ˈpa.ɾa\\" }, { "ipa": "\\pa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav", "ipa": "ˈpa.ɾa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-para.wav", "ipa": "ˈpa.ɾa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-para.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gagaouze", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gagaouze", "orig": "gagaouze", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Argent (valeur monétaire)" ], "id": "fr-para-gag-noun-eHgWYHXF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑ.ɾɑ\\" } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "orig": "ido", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Pair." ], "id": "fr-para-io-adj-oHcE0JeK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ra\\" } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Indonésien", "orig": "indonésien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Les." ], "id": "fr-para-id-article-QAs0Kd4V" } ], "synonyms": [ { "word": "khalayak" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "apra" }, { "word": "arpa" }, { "word": "rapa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du nom de la ville brésilienne Pará, lieu de production de ce caoutchouc." ], "forms": [ { "form": "pare", "ipas": [ "\\ˈpa.re\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Para." ], "id": "fr-para-it-noun-WX7iOIv8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ra\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "apra" }, { "word": "arpa" }, { "word": "rapa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du nom de la ville brésilienne Pará, lieu de production de ce caoutchouc." ], "forms": [ { "form": "(lui / lei) para" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "arrêter" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier (lui) de l’indicatif présent du verbe parare (« arrêter »)." ], "id": "fr-para-it-verb-qcnB5JN5" }, { "form_of": [ { "word": "arrêter" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier (tu) de l’impératif présent du verbe parare (« arrêter »)." ], "id": "fr-para-it-verb-WYKMQmP-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ra\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -ra", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms indénombrables en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de pá, avec le suffixe -ra." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Indignation." ], "id": "fr-para-avk-noun-BuWhhgdA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpara\\" }, { "audio": "para (avk).wav", "ipa": "ˈpara", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/Para_(avk).wav/Para_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/Para_(avk).wav/Para_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/para (avk).wav" } ], "tags": [ "uncountable" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "si vis pacem para bellum" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Si vis pacem para bellum. Si tu veux la paix prépare la guerre." } ], "form_of": [ { "word": "paro" } ], "glosses": [ "Seconde personne du singulier du présent de l’indicatif, voix active, de paro." ], "id": "fr-para-la-verb-rt1KwYop" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Calendrier en lituanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en lituanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lituanien", "orig": "lituanien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en lituanien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Aš manau kad užtruks apie vieną parą.", "translation": "Je pense qu'il prit vers un jour." } ], "glosses": [ "Jour." ], "id": "fr-para-lt-noun-GvnVIvCJ" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en mavea", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mavea", "orig": "mavea", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Mavea", "lang_code": "mkv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en mavea", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Araignée." ], "id": "fr-para-mkv-noun-sTdZ4YFT", "topics": [ "zoology" ] } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en mavea", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mavea", "orig": "mavea", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Mavea", "lang_code": "mkv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en mavea de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Poitrine." ], "id": "fr-para-mkv-noun-usLxmIyG", "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en mavea", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mavea", "orig": "mavea", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Mavea", "lang_code": "mkv", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Avoir des cheveux blancs." ], "id": "fr-para-mkv-verb-AAQRNaDI" } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "par\\ˈpaɾ\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pars", "ipas": [ "\\ˈpaɾs\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "paras", "ipas": [ "\\ˈpaɾo̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "par" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de par." ], "id": "fr-para-oc-adj-ZWiebVeT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpaɾo̞\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-para.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "parar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l'indicatif présent du verbe parar." ], "id": "fr-para-oc-verb-mMC5lGBr" }, { "form_of": [ { "word": "parar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe parar." ], "id": "fr-para-oc-verb-i98uewe4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpaɾo̞\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-para.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Gare, attention." ], "id": "fr-para-oc-intj-xGHhTqCA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpaɾo̯\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-para.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "mèfi" }, { "word": "gara" } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Oiseau." ], "id": "fr-para-pap-noun-ZOxCUyqU" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "S’arrêter." ], "id": "fr-para-pap-verb-vRrfHedI" } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "parować" }, { "word": "parzyć" }, { "word": "parowy" }, { "word": "parny" } ], "etymology_texts": [ "(Vapeur) Du vieux slave пара, para (« vapeur ») apparenté à parzyć (« échauder, infuser »).", "(Paire) Du latin par (« paire »)." ], "forms": [ { "form": "pary", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "paro", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "pary", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "parę", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "pary", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "pary", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "par", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "parze", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "parach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "parze", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "parom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "parą", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "parami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vapeur." ], "id": "fr-para-pl-noun-XE3eu5-o" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\para\\" }, { "audio": "Pl-para.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/Pl-para.ogg/Pl-para.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-para.ogg", "raw_tags": [ "Pologne" ] } ], "synonyms": [ { "word": "opar" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Vapeur) Du vieux slave пара, para (« vapeur ») apparenté à parzyć (« échauder, infuser »).", "(Paire) Du latin par (« paire »)." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en polonais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Jaś wziął parę sanek i poszedł sobie pozjeżdżać." } ], "glosses": [ "Paire, couple." ], "id": "fr-para-pl-noun-ibWAeyEw" } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-para.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/Pl-para.ogg/Pl-para.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-para.ogg", "raw_tags": [ "Pologne" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "a par" }, { "word": "rapa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per ad." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012", "text": "Dois jovens matulões de cabeça rapada, de jeans e blusões negros vêm buscar-me para me conduzirem ao chefe.", "translation": "Deux jeunes costauds au crâne rasé, vêtus de jeans et blousons noirs (...) viennent me chercher pour me conduire à leur chef." }, { "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012", "text": "São duas da manhã e o sono não me chega. (...) Para chamar o sono, recorro ao mesmo expediente que a minha mãe usava para nos adormecer. Recordo a sua historieta preferida, uma lenda da sua terra natal.", "translation": "Il est deux heures du matin et je ne trouve pas le sommeil. (...) Pour convoquer le sommeil, je recours au même expédient dont ma mère se servait pour nous endormir. Je me souviens de son historiette préférée, une légende de sa terre natale." }, { "ref": "(redação), « ‘Bando de aloprados achou que tomaria o poder’, diz Lula sobre plano golpista », dans IstoÉ, 8 janvier 2025 https://istoe.com.br/bando-de-aloprados-achou-que-tomaria-o-poder-diz-lula-sobre-plano-golpista/ texte intégral", "text": "“Hoje é dia de dizer em alto em bom som ‘ainda estamos aqui’. Estamos aqui para dizer que estamos vivos e que a democracia está viva ao contrário do que planejavam os golpistas do 8 de Janeiro de 2023”, afirmou Lula.", "translation": "Aujourd'hui est le jour pour dire haut et fort « nous sommes toujours là ». Nous sommes ici pour dire que nous sommes vivants et que la démocratie est vivante, contrairement à ce que les putschistes ont prévu le 8 janvier 2023 », a déclaré Lula." } ], "glosses": [ "Afin de, pour, à." ], "id": "fr-para-pt-prep-x~rgZttF" }, { "glosses": [ "En, vers, à, envers, pour." ], "id": "fr-para-pt-prep-N-D~6lLq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016", "text": "(A caravela) era uma embarcação leve e veloz para as condições da época, de pequeno calado, permitindo por isso aproximar-se bastante da terra firme e evitar até certo ponto o perigo de encalhar.", "translation": "Il s’agissait d’un navire léger et rapide pour les conditions de l’époque, avec un faible tirant d'eau, ce qui lui permettait de s’approcher très près de la terre ferme et d'éviter dans une certaine mesure le danger de s’échouer." } ], "glosses": [ "Pour, eu égard à, par rapport à." ], "id": "fr-para-pt-prep-o70hRmkm" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾə\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾə\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɽə\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Waldyrious-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Braga (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Waldyrious-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "São Paulo (Brésil)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-para.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "a" }, { "word": "a fim de" }, { "word": "para que" } ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "a par" }, { "word": "rapa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin per ad." ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela para" }, { "form": "que eu para", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que você/ele/ela para", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "parar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de parar." ], "id": "fr-para-pt-verb-i0O7zT8Q" }, { "form_of": [ { "word": "parar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de parar." ], "id": "fr-para-pt-verb-WgzuGvPr" }, { "form_of": [ { "word": "parir" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de parir." ], "id": "fr-para-pt-verb-GqbcSahI" }, { "form_of": [ { "word": "parir" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de parir." ], "id": "fr-para-pt-verb-R2PnjLv4" }, { "form_of": [ { "word": "parir" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif de parir." ], "id": "fr-para-pt-verb-kyx2BHK~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾə\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾə\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɽə\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Waldyrious-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Braga (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Waldyrious-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "São Paulo (Brésil)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-para.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "passive", "infinitive" ] }, { "form": "parar", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "paras", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "parade", "tags": [ "active", "preterite" ] }, { "form": "parades", "tags": [ "passive", "preterite" ] }, { "form": "parat", "tags": [ "active", "supine" ] }, { "form": "parats", "tags": [ "passive", "supine" ] }, { "form": "parande", "tags": [ "active", "participle", "present" ] }, { "form": "parad", "tags": [ "passive", "participle", "past" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "De två råttorna parade sig med varandra.", "translation": "Les deux rats se sont accouplés." } ], "glosses": [ "S’accoupler." ], "id": "fr-para-sv-verb-8tP1Vfjo" } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en tatar de Crimée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tatar de Crimée", "orig": "tatar de Crimée", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Argent (valeur monétaire)" ], "id": "fr-para-crh-noun-eHgWYHXF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑ.ɾɑ\\" } ], "word": "para" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en turc issus d’un mot en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Turc", "orig": "turc", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du persan پاره, pāre (« portion, pièce, monnaie »)." ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Argent, monnaie." ], "id": "fr-para-tr-noun-zg3QsZ2D" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑ.ɾɑ\\" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q256_(tur)-ToprakM-para.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q256_(tur)-ToprakM-para.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-para.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "akçe" } ], "word": "para" }
{ "categories": [ "Prépositions en albanais", "albanais" ], "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Avant, devant." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ra\\" } ], "synonyms": [ { "word": "perpara" } ], "word": "para" } { "categories": [ "Noms communs en araki", "araki" ], "lang": "Araki", "lang_code": "akr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Cheveux blancs." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paɾa\\" } ], "word": "para" } { "categories": [ "Noms communs en araki", "araki" ], "lang": "Araki", "lang_code": "akr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Animaux en araki" ], "glosses": [ "Araignée." ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paɾa\\" } ], "word": "para" } { "categories": [ "Verbes en araki", "Verbes intransitifs en araki", "araki" ], "lang": "Araki", "lang_code": "akr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Avoir les cheveux blancs." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paɾa\\" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "para" } { "categories": [ "Noms communs en aymara", "aymara" ], "lang": "Aymara", "lang_code": "ay", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Front." ] } ], "word": "para" } { "categories": [ "Formes de noms communs en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "bara", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "baraioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "baraoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vara", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "varaioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "varaoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "paraioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "paraoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bara" } ], "glosses": [ "Forme mutée de bara par durcissement (b > p)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːra\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "para" } { "categories": [ "Compositions en espagnol", "Dates manquantes en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Prépositions en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De pora,composé de por et de a." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "ref": "Juan Goytisolo, Señas de identidad, 1966", "text": "Esperaba oír su nombre para responder presente y el grito se estranguló en su garganta.", "translation": "Il attendait d’entendre son nom pour répondre présent et le cri s’étouffa dans sa gorge." }, { "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003", "text": "El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.", "translation": "Le monde était si récent que beaucoup de choses n’avaient pas encore de nom et pour les mentionner, il fallait les montrer du doigt." }, { "ref": "Canticuénticos, « Hay secretos », écrit, composé et chanté par Ruth Hillar, dans ¿Por qué, por qué? [écouter en ligne], GOBI Music, Santa Fe de la Vera Cruz (Argentine), 2018", "text": "Si no alcanzan las palabras\npara lo que hay que contar,\ninventemos otro idioma.\nSiempre te voy escuchar.", "translation": "Si les mots ne suffisent pas\npour ce qu’il y a à raconter,\ninventons une autre langue.\nToujours je t’écouterai." } ], "glosses": [ "Afin de, pour, de manière à." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ɾa\\" }, { "ipa": "\\ˈpa.ɾa\\" }, { "ipa": "\\pa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav", "ipa": "ˈpa.ɾa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-para.wav", "ipa": "ˈpa.ɾa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-para.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "para" } { "categories": [ "Compositions en espagnol", "Dates manquantes en espagnol", "Formes de verbes en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De pora,composé de por et de a." ], "forms": [ { "form": "(él/ella/usted) para" }, { "form": "(tú) para", "tags": [ "imperative", "present" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 1", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "arrêter" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier (él) de l’indicatif présent du verbe parar (« arrêter »)." ] }, { "form_of": [ { "word": "arrêter" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier (tú) de l'impératif du verbe parar (« arrêter »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ɾa\\" }, { "ipa": "\\ˈpa.ɾa\\" }, { "ipa": "\\pa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav", "ipa": "ˈpa.ɾa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-para.wav", "ipa": "ˈpa.ɾa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-para.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ "Compositions en espagnol", "Dates manquantes en espagnol", "Formes de verbes en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De pora,composé de por et de a." ], "forms": [ { "form": "que (yo) para", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que (él/ella/usted) para", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 2", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "accoucher" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier (yo) du subjonctif présent du verbe parir (« accoucher »)." ] }, { "form_of": [ { "word": "accoucher" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier (él) du subjonctif présent du verbe parir (« accoucher »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ɾa\\" }, { "ipa": "\\ˈpa.ɾa\\" }, { "ipa": "\\pa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav", "ipa": "ˈpa.ɾa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-para.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-para.wav", "ipa": "ˈpa.ɾa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-para.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en italien", "français" ], "etymology_texts": [ ", Adjectif) Apocope de parachutiste." ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du parachutisme" ], "examples": [ { "ref": "Henri Alleg, La Question, 1957", "text": "« Quarante-trois jours chez les paras. Excuse-moi, j’ai encore du mal à parler ils m’ont brûlé la langue », et il me montra sa langue tailladée." }, { "ref": "Aimé Césaire, Une saison au Congo, 1973, acte 3, scène 1, éditions Points, pages 100-101", "text": "Soldats des autres ethnies, je ne vous fais pas moindre part de ma confiance ; je sais que l’armée dans son ensemble m’est fidèle, comme à son chef légitime, et Mokutu n’a pu réussir son mauvais coup qu’en soudoyant non pas l’armée, mais un bataillon de paras gavés grassement et traités prétoriennement à l’hôtel Memling, partie grâce aux pourboires américains, partie et surtout, grâce aux fonds qui devaient servir à vous payer vos soldes !" } ], "glosses": [ "Parachutiste." ], "topics": [ "skydiving" ] }, { "glosses": [ "Paramilitaire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "parà" } ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ ") Apocope de parapharmacie." ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Prix cassés sur la para ! (annonce lue le 28 avril 2010 à Paris, affichée devant une pharmacie)" } ], "glosses": [ "Parapharmacie." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ "Antonomases en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en turc", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ ") (c. 1782) \"On vient de transporter de la Turquie à Belgrade plus de 1000 outres d'huile: ce qui en a tout-à-coup fait baisser le prix de 30 paras, à 16 l'oka\" en page 346 dans la \"Gazette du commerce\" du 1 juin 1782.", "(Monnaie turque) Du turc para.", "(Caoutchouc) Antonomase de Para, État du Brésil d’où il provient." ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Monnaies en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Kéraban-le-Têtu", "text": "— Oui, reprit le seigneur Kéraban en s’animant de plus belle. Au moment où j’allais m’embarquer dans mon caïque… pour aller dîner à Scutari… avec mon ami Van Mitten, cet impôt de dix paras venait d’être établi !… Naturellement, j’ai refusé de payer !… On a refusé de me laisser passer !… J’ai dit que je saurais bien aller à Scutari sans traverser le Bosphore !… On m’a répondu que cela ne serait pas !… J’ai répondu que cela serait !… Et cela sera ! Par Allah ! je me serais plutôt coupé la main que de la porter à ma poche pour en tirer ces dix paras !" } ], "glosses": [ "Ancienne petite monnaie turque, quarantième partie de la piastre, dont la valeur varia selon la contrée où on en faisait usage." ], "topics": [ "numismatics" ] }, { "categories": [ "Monnaies en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Ancienne devise du royaume de Yougoslavie." ], "topics": [ "numismatics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en italien", "Traductions en portugais", "français" ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "categories": [ "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Caoutchouc de Para au Brésil, caoutchouc d’excellente qualité." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "para" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "castanha do Pará" } ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en italien", "Traductions en portugais", "français" ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 5", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français du Bénin" ], "examples": [ { "ref": "Hervé Bonaventure Mêtonmassé Gbenahou, La consommation de substances psychoactives par les taxis-motos à Cotonou, au Bénin,The Conversation, 30 juin 2024", "text": "Pourquoi les conducteurs de taxis-motos prennent-ils du « para » ?" } ], "glosses": [ "Nom donné à diverses drogues." ], "raw_tags": [ "Bénin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "para" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "castanha do Pará" } ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "français" ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Des femmes paras." } ], "glosses": [ "Parachutiste." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "Arpa" }, { "word": "Rapa" }, { "word": "rapa" }, { "word": "râpa" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "français" ], "forms": [ { "form": "il/elle/on para" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "parer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de parer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-para.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-para.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ "Noms communs en gagaouze", "gagaouze" ], "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Argent (valeur monétaire)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑ.ɾɑ\\" } ], "word": "para" } { "categories": [ "Adjectifs en ido", "Lemmes en ido", "ido" ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Pair." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ra\\" } ], "word": "para" } { "categories": [ "Articles définis en indonésien", "indonésien" ], "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Les." ] } ], "synonyms": [ { "word": "khalayak" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "apra" }, { "word": "arpa" }, { "word": "rapa" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Noms communs en italien", "italien" ], "etymology_texts": [ "Du nom de la ville brésilienne Pará, lieu de production de ce caoutchouc." ], "forms": [ { "form": "pare", "ipas": [ "\\ˈpa.re\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Para." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ra\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "apra" }, { "word": "arpa" }, { "word": "rapa" } ], "categories": [ "Formes de verbes en italien", "italien" ], "etymology_texts": [ "Du nom de la ville brésilienne Pará, lieu de production de ce caoutchouc." ], "forms": [ { "form": "(lui / lei) para" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "arrêter" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier (lui) de l’indicatif présent du verbe parare (« arrêter »)." ] }, { "form_of": [ { "word": "arrêter" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier (tu) de l’impératif présent du verbe parare (« arrêter »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.ra\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ "Dérivations en kotava", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Mots en kotava suffixés avec -ra", "Noms communs en kotava", "Noms indénombrables en kotava", "kotava" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de pá, avec le suffixe -ra." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Indignation." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpara\\" }, { "audio": "para (avk).wav", "ipa": "ˈpara", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/Para_(avk).wav/Para_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/Para_(avk).wav/Para_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/para (avk).wav" } ], "tags": [ "uncountable" ], "word": "para" } { "categories": [ "Formes de verbes en latin", "latin" ], "derived": [ { "word": "si vis pacem para bellum" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Si vis pacem para bellum. Si tu veux la paix prépare la guerre." } ], "form_of": [ { "word": "paro" } ], "glosses": [ "Seconde personne du singulier du présent de l’indicatif, voix active, de paro." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ "Calendrier en lituanien", "Noms communs en lituanien", "lituanien" ], "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en lituanien" ], "examples": [ { "text": "Aš manau kad užtruks apie vieną parą.", "translation": "Je pense qu'il prit vers un jour." } ], "glosses": [ "Jour." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "para" } { "categories": [ "Noms communs en mavea", "mavea" ], "lang": "Mavea", "lang_code": "mkv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Animaux en mavea" ], "glosses": [ "Araignée." ], "topics": [ "zoology" ] } ], "word": "para" } { "categories": [ "Noms communs en mavea", "mavea" ], "lang": "Mavea", "lang_code": "mkv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en mavea de l’anatomie" ], "glosses": [ "Poitrine." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "para" } { "categories": [ "Verbes en mavea", "mavea" ], "lang": "Mavea", "lang_code": "mkv", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Avoir des cheveux blancs." ] } ], "word": "para" } { "categories": [ "Formes d’adjectifs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "par\\ˈpaɾ\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pars", "ipas": [ "\\ˈpaɾs\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "paras", "ipas": [ "\\ˈpaɾo̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "par" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de par." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpaɾo̞\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-para.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ "Formes de verbes en occitan", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "parar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l'indicatif présent du verbe parar." ] }, { "form_of": [ { "word": "parar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe parar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpaɾo̞\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-para.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ "Interjections en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Gare, attention." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpaɾo̯\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-para.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "mèfi" }, { "word": "gara" } ], "word": "para" } { "categories": [ "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Oiseau." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "para" } { "categories": [ "Verbes en papiamento", "papiamento" ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "S’arrêter." ] } ], "word": "para" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en latin", "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "derived": [ { "word": "parować" }, { "word": "parzyć" }, { "word": "parowy" }, { "word": "parny" } ], "etymology_texts": [ "(Vapeur) Du vieux slave пара, para (« vapeur ») apparenté à parzyć (« échauder, infuser »).", "(Paire) Du latin par (« paire »)." ], "forms": [ { "form": "pary", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "paro", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "pary", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "parę", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "pary", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "pary", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "par", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "parze", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "parach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "parze", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "parom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "parą", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "parami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais" ], "glosses": [ "Vapeur." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\para\\" }, { "audio": "Pl-para.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/Pl-para.ogg/Pl-para.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-para.ogg", "raw_tags": [ "Pologne" ] } ], "synonyms": [ { "word": "opar" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "para" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en latin", "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "etymology_texts": [ "(Vapeur) Du vieux slave пара, para (« vapeur ») apparenté à parzyć (« échauder, infuser »).", "(Paire) Du latin par (« paire »)." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en polonais", "Exemples en polonais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Jaś wziął parę sanek i poszedł sobie pozjeżdżać." } ], "glosses": [ "Paire, couple." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-para.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/Pl-para.ogg/Pl-para.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-para.ogg", "raw_tags": [ "Pologne" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "a par" }, { "word": "rapa" } ], "categories": [ "Lemmes en portugais", "Noms propres en portugais issus d’un mot en latin", "Prépositions en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin per ad." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012", "text": "Dois jovens matulões de cabeça rapada, de jeans e blusões negros vêm buscar-me para me conduzirem ao chefe.", "translation": "Deux jeunes costauds au crâne rasé, vêtus de jeans et blousons noirs (...) viennent me chercher pour me conduire à leur chef." }, { "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012", "text": "São duas da manhã e o sono não me chega. (...) Para chamar o sono, recorro ao mesmo expediente que a minha mãe usava para nos adormecer. Recordo a sua historieta preferida, uma lenda da sua terra natal.", "translation": "Il est deux heures du matin et je ne trouve pas le sommeil. (...) Pour convoquer le sommeil, je recours au même expédient dont ma mère se servait pour nous endormir. Je me souviens de son historiette préférée, une légende de sa terre natale." }, { "ref": "(redação), « ‘Bando de aloprados achou que tomaria o poder’, diz Lula sobre plano golpista », dans IstoÉ, 8 janvier 2025 https://istoe.com.br/bando-de-aloprados-achou-que-tomaria-o-poder-diz-lula-sobre-plano-golpista/ texte intégral", "text": "“Hoje é dia de dizer em alto em bom som ‘ainda estamos aqui’. Estamos aqui para dizer que estamos vivos e que a democracia está viva ao contrário do que planejavam os golpistas do 8 de Janeiro de 2023”, afirmou Lula.", "translation": "Aujourd'hui est le jour pour dire haut et fort « nous sommes toujours là ». Nous sommes ici pour dire que nous sommes vivants et que la démocratie est vivante, contrairement à ce que les putschistes ont prévu le 8 janvier 2023 », a déclaré Lula." } ], "glosses": [ "Afin de, pour, à." ] }, { "glosses": [ "En, vers, à, envers, pour." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016", "text": "(A caravela) era uma embarcação leve e veloz para as condições da época, de pequeno calado, permitindo por isso aproximar-se bastante da terra firme e evitar até certo ponto o perigo de encalhar.", "translation": "Il s’agissait d’un navire léger et rapide pour les conditions de l’époque, avec un faible tirant d'eau, ce qui lui permettait de s’approcher très près de la terre ferme et d'éviter dans une certaine mesure le danger de s’échouer." } ], "glosses": [ "Pour, eu égard à, par rapport à." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾə\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾə\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɽə\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Waldyrious-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Braga (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Waldyrious-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "São Paulo (Brésil)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-para.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "a" }, { "word": "a fim de" }, { "word": "para que" } ], "word": "para" } { "anagrams": [ { "word": "a par" }, { "word": "rapa" } ], "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "Noms propres en portugais issus d’un mot en latin", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin per ad." ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela para" }, { "form": "que eu para", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que você/ele/ela para", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "parar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de parar." ] }, { "form_of": [ { "word": "parar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de parar." ] }, { "form_of": [ { "word": "parir" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de parir." ] }, { "form_of": [ { "word": "parir" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de parir." ] }, { "form_of": [ { "word": "parir" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif de parir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾə\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾə\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɽə\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾɐ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.ɾə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Waldyrious-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "Braga (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Waldyrious-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-para.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-para.wav", "ipa": "pˈa.ɾə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-para.wav.ogg", "raw_tags": [ "São Paulo (Brésil)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-para.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "para" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Verbes en suédois", "suédois" ], "forms": [ { "form": "paras", "tags": [ "passive", "infinitive" ] }, { "form": "parar", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "paras", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "parade", "tags": [ "active", "preterite" ] }, { "form": "parades", "tags": [ "passive", "preterite" ] }, { "form": "parat", "tags": [ "active", "supine" ] }, { "form": "parats", "tags": [ "passive", "supine" ] }, { "form": "parande", "tags": [ "active", "participle", "present" ] }, { "form": "parad", "tags": [ "passive", "participle", "past" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en suédois" ], "examples": [ { "text": "De två råttorna parade sig med varandra.", "translation": "Les deux rats se sont accouplés." } ], "glosses": [ "S’accoupler." ] } ], "word": "para" } { "categories": [ "Noms communs en tatar de Crimée", "tatar de Crimée" ], "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Argent (valeur monétaire)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑ.ɾɑ\\" } ], "word": "para" } { "categories": [ "Mots en turc issus d’un mot en persan", "Noms communs en turc", "turc" ], "etymology_texts": [ "Du persan پاره, pāre (« portion, pièce, monnaie »)." ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Argent, monnaie." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑ.ɾɑ\\" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-para.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q256_(tur)-ToprakM-para.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-para.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q256_(tur)-ToprakM-para.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-para.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-para.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "akçe" } ], "word": "para" }
Download raw JSONL data for para meaning in All languages combined (46.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.