See bara on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "abar" }, { "word": "abra" }, { "word": "Arba" }, { "word": "Baar" }, { "word": "Raab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ʁa\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes non standards en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du nouchi bara (« travail »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "Aucun groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Côte d’Ivoire", "orig": "français de Côte d’Ivoire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Travailler." ], "id": "fr-bara-fr-verb-2SqS7Fvm", "raw_tags": [ "Côte d’Ivoire" ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Côte d’Ivoire", "orig": "français de Côte d’Ivoire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tweet de @MarieFeuye posté le 3 février 2022 à 10h28", "text": "On se réveille au Bénin tranquillement.\nEt en CI lui il bara devant chez lui devant le marché cool ça me fait voyager de derrière mon PC 🥰 Bonne journée à vous tous 🙂" }, { "ref": "Tweet de @MarieFeuye posté le 21 juillet 2022 à 13h31", "text": "Bah eux en plein bara ils font des pauses sur les sites de boules du coup je serai pas surpris c’est une coutume et vraiment tous le font 😅\nParfois même ils bara en mattant un film porno 😭" }, { "ref": "Tweet de @emouchet2 posté le 28 avril 2022 à 18h22", "text": "Help Sandoz. Je me suis fait bara et je suis mal. T ’ai ecrit sur temoignage" } ], "glosses": [ "Brouter, arnaquer quelqu’un·e en tant que brouteur·se." ], "id": "fr-bara-fr-verb-aZ4XgMNV", "raw_tags": [ "Côte d’Ivoire" ], "tags": [ "especially", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ʁa\\" }, { "ipa": "\\ba.ʁa\\", "rhymes": "\\ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Camara aminata-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Abidjan (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Camara aminata-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Grandh2-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Daloa (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Grandh2-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bara.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "sens 2", "word": "brouter" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Arnaquer", "sense_index": 2, "word": "scam" } ], "word": "bara" } { "anagrams": [ { "word": "abar" }, { "word": "abra" }, { "word": "Arba" }, { "word": "Baar" }, { "word": "Raab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ʁa\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du nouchi bara (« travail »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Côte d’Ivoire", "orig": "français de Côte d’Ivoire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tweet de @Cheuww_Brz posté le 7 décembre 2023 à 20h20", "text": "Je devais reprendre le bara aujourd’hui mais tousse encore pire prolongation d’arrêt pardon" } ], "glosses": [ "Travail, boulot." ], "id": "fr-bara-fr-noun-L8L6VMMf", "raw_tags": [ "Côte d’Ivoire" ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Côte d’Ivoire", "orig": "français de Côte d’Ivoire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tweet de @2roues10 posté le 25 mars 2023 à 8h00", "text": "Sandoz qui fait un nouveau profils? ?? Hoooo ça sent le bara... mais oui il réponds hummm que mon samedi va être bon" } ], "glosses": [ "Arnaque faite par un·e brouteur·se, arnaque sur Internet." ], "id": "fr-bara-fr-noun-B8egtm8r", "raw_tags": [ "Côte d’Ivoire" ], "tags": [ "especially" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ʁa\\" }, { "ipa": "\\ba.ʁa\\", "rhymes": "\\ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Camara aminata-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Abidjan (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Camara aminata-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Grandh2-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Daloa (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Grandh2-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bara.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Broutage", "sense_index": 2, "word": "scam" } ], "word": "bara" } { "anagrams": [ { "word": "abar" }, { "word": "abra" }, { "word": "Arba" }, { "word": "Baar" }, { "word": "Raab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ʁa\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du nouchi bara (« travail »)." ], "forms": [ { "form": "il/elle/on bara" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "barer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de barer." ], "id": "fr-bara-fr-verb-IlXOX3CX" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ʁa\\" }, { "ipa": "\\ba.ʁa\\", "rhymes": "\\ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Camara aminata-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Abidjan (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Camara aminata-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Grandh2-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Daloa (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Grandh2-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bara.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en afar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afar", "orig": "afar", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Afar", "lang_code": "aa", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "An (pour l’âge)." ], "id": "fr-bara-aa-noun-7xRCCtXy" }, { "glosses": [ "Nuit." ], "id": "fr-bara-aa-noun-J1peGIgp" } ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Préféré, chéri." ], "id": "fr-bara-bm-adj-~k4rvSSf" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bara\\" } ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "ventre" ], "word": "kɔnɔbara" }, { "raw_tags": [ "bouche" ], "word": "dabara" } ], "forms": [ { "form": "baraw", "ipas": [ "\\bà.raw\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Calebasse." ], "id": "fr-bara-bm-noun-ly7tKjBi" }, { "glosses": [ "Sphère." ], "id": "fr-bara-bm-noun-z4pJ-9gt" }, { "glosses": [ "Tambour." ], "id": "fr-bara-bm-noun-ud36Vpjf" }, { "glosses": [ "Destinataire." ], "id": "fr-bara-bm-noun-GA5J-PPF" }, { "glosses": [ "Ombilic." ], "id": "fr-bara-bm-noun-EUae~T5i" }, { "glosses": [ "Piste de danse." ], "id": "fr-bara-bm-noun-dByolGXN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bà.ra\\" } ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Postpositions en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "postp", "pos_title": "Postposition", "senses": [ { "examples": [ { "text": "An ka taa i bara. : Allons chez toi." } ], "glosses": [ "Chez." ], "id": "fr-bara-bm-postp-vsTO9eFX" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bara\\" } ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "baraa" }, { "word": "bara amann" }, { "word": "bara amanenn" }, { "word": "bara an aelez" }, { "word": "bara an aoter" }, { "word": "bara-an-evn" }, { "word": "bara-an-hocʼh" }, { "word": "bara-an-ozhacʼh-kozh" }, { "word": "bara ar Rouanez" }, { "word": "bara ar valadenn gentañ" }, { "word": "bara biologel" }, { "word": "bara brazed" }, { "word": "bara brizh" }, { "word": "bara-choanenn" }, { "word": "bara-chokolad" }, { "word": "bara dibar" }, { "word": "bara du" }, { "word": "baraek" }, { "word": "baraenn" }, { "word": "baraer" }, { "word": "baraerezh" }, { "word": "bara fresk" }, { "word": "bara-gad" }, { "word": "bara-gavr" }, { "word": "bara giz gwechall" }, { "word": "bara giz kozh" }, { "word": "bara goell" }, { "word": "bara gwenn" }, { "word": "baraiñ" }, { "word": "bara-kan" }, { "word": "bara kej" }, { "word": "bara-koukoug" }, { "word": "bara kras" }, { "word": "bara krazet" }, { "word": "bara-laezh" }, { "word": "bara-ludu" }, { "word": "bara mag" }, { "word": "bara-mel" }, { "word": "bara-mel plaen" }, { "word": "bara-minvig" }, { "word": "bara-mor" }, { "word": "bara moull" }, { "word": "bara poazhet gant tan keuneud" }, { "word": "bara pobet gant tan keuneud" }, { "word": "bara-oaled" }, { "word": "bara-rezin" }, { "word": "bara segal biologel" }, { "word": "bara segal" }, { "word": "bara-tiegezh" }, { "word": "bara tosennet" }, { "word": "choanenn vara" }, { "word": "forn vara" }, { "word": "gounid e vara" }, { "word": "gwez-bara" }, { "word": "jelkenn vara" }, { "word": "klasker-bara" }, { "word": "kontell-vara" }, { "word": "krazerez-vara" }, { "word": "stucʼhenn-vara" }, { "word": "tanavenn vara" }, { "word": "torzh vara" }, { "word": "trankenn vara" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "baragouin" } ], "etymology_texts": [ "(1499) Du moyen breton bara, issu du proto-celtique *barag(en)ā qui donne bara en gallois, bara en cornique, bairgen en vieil irlandais, bairghean en gaélique irlandais, bairghin en gaélique écossais (« pain, gâteau »).", "Plus avant, d'une racine en indo-européen commun *bʰars- qui donne le latin far (« froment, blé »), l’anglais barley (« orge »), le slavon брашьно, brašĭno (« repas »)." ], "forms": [ { "form": "baraioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "baraoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vara", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "varaioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "varaoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "para", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "paraioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "paraoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en breton à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François-Marie Luzel, Gwerziou Breiz-Izel. Chants populaires de Basse-Bretagne, Édouard Corfmat, 1868, Levrenn I, page 80", "text": "En han’ Doue un tamm bara." } ], "glosses": [ "Pain." ], "id": "fr-bara-br-noun-OY8u4v53", "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɑː.ra\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en cornique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cornique", "orig": "cornique", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté au breton bara." ], "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en cornique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pain." ], "id": "fr-bara-kw-noun-OY8u4v53", "topics": [ "cuisine" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en dioula", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dioula", "orig": "dioula", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Dioula", "lang_code": "dyu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en dioula", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Bara be thiama", "translation": "Il y a beaucoup de travail" } ], "glosses": [ "Travail." ], "id": "fr-bara-dyu-noun-04qImtvv" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-bara.wav" } ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté au breton bara." ], "forms": [ { "form": "fara", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "mara", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pain." ], "id": "fr-bara-cy-noun-OY8u4v53", "topics": [ "cuisine" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en haoussa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Haoussa", "orig": "haoussa", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Haoussa", "lang_code": "ha", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "baranya", "baroci" ], "senses": [ { "glosses": [ "Serviteur." ], "id": "fr-bara-ha-noun-pxa-Uya4" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "plural" ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ibatan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ibatan", "orig": "ibatan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ibatan", "lang_code": "ivb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en ibatan de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Poumon." ], "id": "fr-bara-ivb-noun-KgvrJhYk", "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Indonésien", "orig": "indonésien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "membara" }, { "word": "perbaraan" } ], "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Braise." ], "id": "fr-bara-id-noun-NoX8W1C-" }, { "glosses": [ "Escarbille." ], "id": "fr-bara-id-noun-Uq0N5cST" } ], "word": "bara" } { "anagrams": [ { "word": "Abra" }, { "word": "Raba" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en italien du funéraire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en italien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "barella" } ], "etymology_texts": [ "Du germanique *bara, lui-même d’une racine indo-européenne bher- « porter » (cf. anglais to bear, « porter » ; aussi, en français : la mise en bière, d’origine francique)." ], "forms": [ { "form": "bare", "ipas": [ "\\ba.re\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cercueil, châsse." ], "id": "fr-bara-it-noun-YZ9DKW4s" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ra\\" } ], "synonyms": [ { "word": "cassa da morto" }, { "word": "feretro" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bara" } { "anagrams": [ { "word": "Abra" }, { "word": "Raba" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en italien du funéraire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en italien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du germanique *bara, lui-même d’une racine indo-européenne bher- « porter » (cf. anglais to bear, « porter » ; aussi, en français : la mise en bière, d’origine francique)." ], "forms": [ { "form": "(lui / lei) bara" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "barare" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de barare." ], "id": "fr-bara-it-verb-RPiu-bPU" }, { "form_of": [ { "word": "barare" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de barare." ], "id": "fr-bara-it-verb-G5qjlHG8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈba.ra\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en kinyarwanda", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kinyarwanda", "orig": "kinyarwanda", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kinyarwanda", "lang_code": "rw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "classe 5", "classe 6" ], "senses": [ { "glosses": [ "Couleur." ], "id": "fr-bara-rw-noun-ZLZZHrBp" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de baroy, avec le suffixe -a." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Trio, groupe de trois, tiercé." ], "id": "fr-bara-avk-noun-X6VKtdr4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbara\\" }, { "audio": "bara (avk).wav", "ipa": "ˈbara", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/Bara_(avk).wav/Bara_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/Bara_(avk).wav/Bara_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/bara (avk).wav" } ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en muna", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Muna", "orig": "muna", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Muna", "lang_code": "mnb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bagage." ], "id": "fr-bara-mnb-noun-9Hme1JwA" } ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol barra." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bâton, gaule, perche, barre, barreau." ], "id": "fr-bara-pap-noun-QMEcgWrm" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Barycz" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave → voir brlog en slovène et l’étymologie de Berlin." ], "forms": [ { "form": "bary", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "baro", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "bary", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "barę", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "bary", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bary", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bar", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "barze", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "barach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "barze", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "barom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "barą", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "barami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Marais, marécage." ], "id": "fr-bara-pl-noun-9QClcBO2" } ], "synonyms": [ { "word": "bagno" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Slovène", "orig": "slovène", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bar" } ], "glosses": [ "Génitif singulier de bar." ], "id": "fr-bara-sl-noun-VtWy3bE0" }, { "form_of": [ { "word": "bar" } ], "glosses": [ "Nominatif duel de bar." ], "id": "fr-bara-sl-noun-tuWwWoWV" }, { "form_of": [ { "word": "bar" } ], "glosses": [ "Accusatif duel de bar." ], "id": "fr-bara-sl-noun-fzxM7gHJ" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Ne… que…, seulement." ], "id": "fr-bara-sv-adv-oKYztE3b" } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-bara.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/Sv-bara.ogg/Sv-bara.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-bara.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "synonyms": [ { "word": "blott" }, { "word": "endast" } ], "word": "bara" }
{ "categories": [ "Noms communs en afar", "afar" ], "lang": "Afar", "lang_code": "aa", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "An (pour l’âge)." ] }, { "glosses": [ "Nuit." ] } ], "word": "bara" } { "categories": [ "Adjectifs en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Préféré, chéri." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bara\\" } ], "word": "bara" } { "categories": [ "Noms communs en bambara", "bambara" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "ventre" ], "word": "kɔnɔbara" }, { "raw_tags": [ "bouche" ], "word": "dabara" } ], "forms": [ { "form": "baraw", "ipas": [ "\\bà.raw\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Calebasse." ] }, { "glosses": [ "Sphère." ] }, { "glosses": [ "Tambour." ] }, { "glosses": [ "Destinataire." ] }, { "glosses": [ "Ombilic." ] }, { "glosses": [ "Piste de danse." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bà.ra\\" } ], "word": "bara" } { "categories": [ "Postpositions en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "postp", "pos_title": "Postposition", "senses": [ { "examples": [ { "text": "An ka taa i bara. : Allons chez toi." } ], "glosses": [ "Chez." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bara\\" } ], "word": "bara" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "baraa" }, { "word": "bara amann" }, { "word": "bara amanenn" }, { "word": "bara an aelez" }, { "word": "bara an aoter" }, { "word": "bara-an-evn" }, { "word": "bara-an-hocʼh" }, { "word": "bara-an-ozhacʼh-kozh" }, { "word": "bara ar Rouanez" }, { "word": "bara ar valadenn gentañ" }, { "word": "bara biologel" }, { "word": "bara brazed" }, { "word": "bara brizh" }, { "word": "bara-choanenn" }, { "word": "bara-chokolad" }, { "word": "bara dibar" }, { "word": "bara du" }, { "word": "baraek" }, { "word": "baraenn" }, { "word": "baraer" }, { "word": "baraerezh" }, { "word": "bara fresk" }, { "word": "bara-gad" }, { "word": "bara-gavr" }, { "word": "bara giz gwechall" }, { "word": "bara giz kozh" }, { "word": "bara goell" }, { "word": "bara gwenn" }, { "word": "baraiñ" }, { "word": "bara-kan" }, { "word": "bara kej" }, { "word": "bara-koukoug" }, { "word": "bara kras" }, { "word": "bara krazet" }, { "word": "bara-laezh" }, { "word": "bara-ludu" }, { "word": "bara mag" }, { "word": "bara-mel" }, { "word": "bara-mel plaen" }, { "word": "bara-minvig" }, { "word": "bara-mor" }, { "word": "bara moull" }, { "word": "bara poazhet gant tan keuneud" }, { "word": "bara pobet gant tan keuneud" }, { "word": "bara-oaled" }, { "word": "bara-rezin" }, { "word": "bara segal biologel" }, { "word": "bara segal" }, { "word": "bara-tiegezh" }, { "word": "bara tosennet" }, { "word": "choanenn vara" }, { "word": "forn vara" }, { "word": "gounid e vara" }, { "word": "gwez-bara" }, { "word": "jelkenn vara" }, { "word": "klasker-bara" }, { "word": "kontell-vara" }, { "word": "krazerez-vara" }, { "word": "stucʼhenn-vara" }, { "word": "tanavenn vara" }, { "word": "torzh vara" }, { "word": "trankenn vara" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "baragouin" } ], "etymology_texts": [ "(1499) Du moyen breton bara, issu du proto-celtique *barag(en)ā qui donne bara en gallois, bara en cornique, bairgen en vieil irlandais, bairghean en gaélique irlandais, bairghin en gaélique écossais (« pain, gâteau »).", "Plus avant, d'une racine en indo-européen commun *bʰars- qui donne le latin far (« froment, blé »), l’anglais barley (« orge »), le slavon брашьно, brašĭno (« repas »)." ], "forms": [ { "form": "baraioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "baraoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vara", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "varaioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "varaoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "para", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "paraioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "paraoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Aliments en breton", "Exemples en breton", "Exemples en breton à traduire" ], "examples": [ { "ref": "François-Marie Luzel, Gwerziou Breiz-Izel. Chants populaires de Basse-Bretagne, Édouard Corfmat, 1868, Levrenn I, page 80", "text": "En han’ Doue un tamm bara." } ], "glosses": [ "Pain." ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɑː.ra\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bara" } { "categories": [ "Noms communs en cornique", "cornique" ], "etymology_texts": [ "Apparenté au breton bara." ], "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Aliments en cornique" ], "glosses": [ "Pain." ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bara" } { "categories": [ "Noms communs en dioula", "dioula" ], "lang": "Dioula", "lang_code": "dyu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en dioula" ], "examples": [ { "text": "Bara be thiama", "translation": "Il y a beaucoup de travail" } ], "glosses": [ "Travail." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-bara.wav" } ], "word": "bara" } { "anagrams": [ { "word": "abar" }, { "word": "abra" }, { "word": "Arba" }, { "word": "Baar" }, { "word": "Raab" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Rimes en français en \\ʁa\\", "Traductions en anglais", "Verbes en français", "Verbes non standards en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du nouchi bara (« travail »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "Aucun groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Termes argotiques en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "français de Côte d’Ivoire" ], "glosses": [ "Travailler." ], "raw_tags": [ "Côte d’Ivoire" ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français", "français de Côte d’Ivoire" ], "examples": [ { "ref": "Tweet de @MarieFeuye posté le 3 février 2022 à 10h28", "text": "On se réveille au Bénin tranquillement.\nEt en CI lui il bara devant chez lui devant le marché cool ça me fait voyager de derrière mon PC 🥰 Bonne journée à vous tous 🙂" }, { "ref": "Tweet de @MarieFeuye posté le 21 juillet 2022 à 13h31", "text": "Bah eux en plein bara ils font des pauses sur les sites de boules du coup je serai pas surpris c’est une coutume et vraiment tous le font 😅\nParfois même ils bara en mattant un film porno 😭" }, { "ref": "Tweet de @emouchet2 posté le 28 avril 2022 à 18h22", "text": "Help Sandoz. Je me suis fait bara et je suis mal. T ’ai ecrit sur temoignage" } ], "glosses": [ "Brouter, arnaquer quelqu’un·e en tant que brouteur·se." ], "raw_tags": [ "Côte d’Ivoire" ], "tags": [ "especially", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ʁa\\" }, { "ipa": "\\ba.ʁa\\", "rhymes": "\\ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Camara aminata-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Abidjan (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Camara aminata-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Grandh2-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Daloa (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Grandh2-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bara.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "sens 2", "word": "brouter" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Arnaquer", "sense_index": 2, "word": "scam" } ], "word": "bara" } { "anagrams": [ { "word": "abar" }, { "word": "abra" }, { "word": "Arba" }, { "word": "Baar" }, { "word": "Raab" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots au singulier uniquement en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ʁa\\", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du nouchi bara (« travail »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français", "français de Côte d’Ivoire" ], "examples": [ { "ref": "Tweet de @Cheuww_Brz posté le 7 décembre 2023 à 20h20", "text": "Je devais reprendre le bara aujourd’hui mais tousse encore pire prolongation d’arrêt pardon" } ], "glosses": [ "Travail, boulot." ], "raw_tags": [ "Côte d’Ivoire" ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "français de Côte d’Ivoire" ], "examples": [ { "ref": "Tweet de @2roues10 posté le 25 mars 2023 à 8h00", "text": "Sandoz qui fait un nouveau profils? ?? Hoooo ça sent le bara... mais oui il réponds hummm que mon samedi va être bon" } ], "glosses": [ "Arnaque faite par un·e brouteur·se, arnaque sur Internet." ], "raw_tags": [ "Côte d’Ivoire" ], "tags": [ "especially" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ʁa\\" }, { "ipa": "\\ba.ʁa\\", "rhymes": "\\ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Camara aminata-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Abidjan (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Camara aminata-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Grandh2-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Daloa (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Grandh2-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bara.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Broutage", "sense_index": 2, "word": "scam" } ], "word": "bara" } { "anagrams": [ { "word": "abar" }, { "word": "abra" }, { "word": "Arba" }, { "word": "Baar" }, { "word": "Raab" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Formes de verbes en français", "Rimes en français en \\ʁa\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du nouchi bara (« travail »)." ], "forms": [ { "form": "il/elle/on bara" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "form_of": [ { "word": "barer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de barer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ʁa\\" }, { "ipa": "\\ba.ʁa\\", "rhymes": "\\ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Camara aminata-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav/LL-Q32706_(dyu)-Camara_aminata-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Abidjan (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Camara aminata-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Grandh2-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Grandh2-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Daloa (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Grandh2-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bara.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bara.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bara.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bara.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bara" } { "categories": [ "Noms communs en gallois", "gallois" ], "etymology_texts": [ "Apparenté au breton bara." ], "forms": [ { "form": "fara", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "mara", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Aliments en gallois" ], "glosses": [ "Pain." ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bara" } { "categories": [ "Noms communs en haoussa", "haoussa" ], "lang": "Haoussa", "lang_code": "ha", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "baranya", "baroci" ], "senses": [ { "glosses": [ "Serviteur." ] } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "plural" ], "word": "bara" } { "categories": [ "Noms communs en ibatan", "ibatan" ], "lang": "Ibatan", "lang_code": "ivb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en ibatan de l’anatomie" ], "glosses": [ "Poumon." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "bara" } { "categories": [ "Noms communs en indonésien", "indonésien" ], "derived": [ { "word": "membara" }, { "word": "perbaraan" } ], "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Braise." ] }, { "glosses": [ "Escarbille." ] } ], "word": "bara" } { "anagrams": [ { "word": "Abra" }, { "word": "Raba" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Lexique en italien du funéraire", "Noms communs en italien", "italien", "Étymologies en italien incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "barella" } ], "etymology_texts": [ "Du germanique *bara, lui-même d’une racine indo-européenne bher- « porter » (cf. anglais to bear, « porter » ; aussi, en français : la mise en bière, d’origine francique)." ], "forms": [ { "form": "bare", "ipas": [ "\\ba.re\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cercueil, châsse." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ra\\" } ], "synonyms": [ { "word": "cassa da morto" }, { "word": "feretro" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bara" } { "anagrams": [ { "word": "Abra" }, { "word": "Raba" } ], "categories": [ "Formes de verbes en italien", "Lexique en italien du funéraire", "italien", "Étymologies en italien incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du germanique *bara, lui-même d’une racine indo-européenne bher- « porter » (cf. anglais to bear, « porter » ; aussi, en français : la mise en bière, d’origine francique)." ], "forms": [ { "form": "(lui / lei) bara" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "barare" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de barare." ] }, { "form_of": [ { "word": "barare" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de barare." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈba.ra\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bara" } { "categories": [ "Noms communs en kinyarwanda", "kinyarwanda" ], "lang": "Kinyarwanda", "lang_code": "rw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "classe 5", "classe 6" ], "senses": [ { "glosses": [ "Couleur." ] } ], "tags": [ "plural" ], "word": "bara" } { "categories": [ "Dérivations en kotava", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Mots en kotava suffixés avec -a", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de baroy, avec le suffixe -a." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Trio, groupe de trois, tiercé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbara\\" }, { "audio": "bara (avk).wav", "ipa": "ˈbara", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/Bara_(avk).wav/Bara_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/Bara_(avk).wav/Bara_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/bara (avk).wav" } ], "word": "bara" } { "categories": [ "Noms communs en muna", "muna" ], "lang": "Muna", "lang_code": "mnb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bagage." ] } ], "word": "bara" } { "categories": [ "Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol barra." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bâton, gaule, perche, barre, barreau." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bara" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "derived": [ { "word": "Barycz" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave → voir brlog en slovène et l’étymologie de Berlin." ], "forms": [ { "form": "bary", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "baro", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "bary", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "barę", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "bary", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bary", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bar", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "barze", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "barach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "barze", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "barom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "barą", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "barami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais" ], "glosses": [ "Marais, marécage." ] } ], "synonyms": [ { "word": "bagno" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bara" } { "categories": [ "Formes de noms communs en slovène", "slovène" ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bar" } ], "glosses": [ "Génitif singulier de bar." ] }, { "form_of": [ { "word": "bar" } ], "glosses": [ "Nominatif duel de bar." ] }, { "form_of": [ { "word": "bar" } ], "glosses": [ "Accusatif duel de bar." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bara" } { "categories": [ "Adverbes en suédois", "Lemmes en suédois", "suédois" ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Ne… que…, seulement." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-bara.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/Sv-bara.ogg/Sv-bara.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-bara.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "synonyms": [ { "word": "blott" }, { "word": "endast" } ], "word": "bara" }
Download raw JSONL data for bara meaning in All languages combined (23.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.