"far" meaning in Français

See far in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \faʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-far.wav , LL-Q150 (fra)-Exilexi-far.wav Forms: fars [plural]
  1. Bouillie de blé à laquelle on ajoutait des fruits secs avant cuisson.
    Sense id: fr-far-fr-noun-v~bUqPYm
  2. Plat traditionnel breton, parfois assimilé à un gâteau.
    Sense id: fr-far-fr-noun-e1-3Itcx
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: far breton Translations: fars (Occitan)

Inflected forms

Alternative forms

Download JSONL data for far meaning in Français (2.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots ayant des homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin farsus ^([1]) → voir farce qui donne l’ancien français fars avec influence du latin far, farris (« épeautre », « gâteau sacré »). Le breton a farz fourn (« far au four »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fars",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "far breton"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "L'École de Cuisine, Paris, éd. de Vergennes, 1979, page 40",
          "text": "Le far est meilleur avec les pruneaux ayant gardé leur noyau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouillie de blé à laquelle on ajoutait des fruits secs avant cuisson."
      ],
      "id": "fr-far-fr-noun-v~bUqPYm",
      "raw_tags": [
        "À l'origine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Claudette Combes, Une rose pour le soleil, Cid éditions, 1987",
          "text": "Cette hospitalité que j'ai sollicitée, je l'accepte à une condition, dit Laura, c'est que tu me permettes de confectionner, pour toi et Guillaume, un gâteau de mon enfance, un gâteau moelleux aux pruneaux qu'on nomme dans mon pays far, le far breton."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plat traditionnel breton, parfois assimilé à un gâteau."
      ],
      "id": "fr-far-fr-noun-e1-3Itcx",
      "raw_tags": [
        "Aujourd'hui"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\faʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-far.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-far.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-far.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Paris (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-far.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "fars"
    }
  ],
  "word": "far"
}
{
  "categories": [
    "Mots ayant des homophones en français",
    "Traductions en occitan",
    "Verbes en ancien occitan",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin farsus ^([1]) → voir farce qui donne l’ancien français fars avec influence du latin far, farris (« épeautre », « gâteau sacré »). Le breton a farz fourn (« far au four »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fars",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "far breton"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "L'École de Cuisine, Paris, éd. de Vergennes, 1979, page 40",
          "text": "Le far est meilleur avec les pruneaux ayant gardé leur noyau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouillie de blé à laquelle on ajoutait des fruits secs avant cuisson."
      ],
      "raw_tags": [
        "À l'origine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Claudette Combes, Une rose pour le soleil, Cid éditions, 1987",
          "text": "Cette hospitalité que j'ai sollicitée, je l'accepte à une condition, dit Laura, c'est que tu me permettes de confectionner, pour toi et Guillaume, un gâteau de mon enfance, un gâteau moelleux aux pruneaux qu'on nomme dans mon pays far, le far breton."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plat traditionnel breton, parfois assimilé à un gâteau."
      ],
      "raw_tags": [
        "Aujourd'hui"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\faʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-far.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-far.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-far.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-far.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-far.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Paris (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-far.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "fars"
    }
  ],
  "word": "far"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.