See for on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du fore." ], "id": "fr-for-conv-symbol-94hBpuYJ", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "for" } { "anagrams": [ { "word": "orf" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages liées à Wikipédia en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "dans son for intérieur" }, { "word": "en son for intérieur" }, { "word": "for intérieur" }, { "word": "For-l’Évêque" }, { "word": "loi du for" }, { "word": "écrits du for privé" } ], "etymology_texts": [ "Du latin forum (« place publique », « tribunal ») donnant au figuré cordis forum (« jugement de la conscience »)." ], "forms": [ { "form": "fors", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lieu où les tribunaux sont compétents pour exercer leur juridiction." ], "id": "fr-for-fr-noun-ToxReyCf", "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Cheysson, La coutume du Lavedan, dans L’Organisation De La Famille, 1884, de Frédéric Le Play", "text": "Tous ces fors écrits ne sont que la consécration des anciennes Coutumes. Consuetudinum antiquarum descriptionem fieri præcepit, dit le for de Bigorre." } ], "glosses": [ "Jugement. N’est resté en usage que dans les locutions for intérieur, dans son for intérieur et en son for intérieur." ], "id": "fr-for-fr-noun-FLGh-P6t", "tags": [ "figuratively", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɔʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-for.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-for.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-for.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-for.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-for.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-for.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-for.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-for.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Strasbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-for.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "fuero" } ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "fuer" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de fuer." ], "id": "fr-for-fro-noun-Ln2Z4vV6", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin forum." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en ancien occitan du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "For, justice, tribunal, loi, usage." ], "id": "fr-for-pro-noun-PCobRdkT", "topics": [ "law" ] }, { "glosses": [ "Manière, façon." ], "id": "fr-for-pro-noun-XLViZcjN" }, { "glosses": [ "Cours, prix, taux." ], "id": "fr-for-pro-noun-AbIaZQ94" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en basco-islandais issus d’un mot en langues germaniques", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "for now" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais for." ], "forms": [ { "form": "4", "tags": [ "familiar" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "It’s for you.", "translation": "C’est pour toi." } ], "glosses": [ "Pour." ], "id": "fr-for-en-prep-a8nwxfw6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I’ve been studying English for two years.", "translation": "J’apprends l’anglais depuis deux ans." } ], "glosses": [ "Pendant, depuis. Note d’usage : Utilisé avec l’accompli tout comme la préposition since." ], "id": "fr-for-en-prep-xOOTgYWd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "D for Daniel.", "translation": "D comme Daniel." } ], "glosses": [ "Comme." ], "id": "fr-for-en-prep-gQxDmPCP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I’ll give you this book for that one.", "translation": "Je te donnerai ce livre contre celui-là." }, { "text": "In exchange for that.", "translation": "En échange de cela." } ], "glosses": [ "Contre, en échange de." ], "id": "fr-for-en-prep-nzC8EtjR" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "All I want is for you to be happy.", "translation": "Tout ce que je veux, c’est que tu sois heureux." } ], "glosses": [ "Introduit le sujet d’un infinitif avec to." ], "id": "fr-for-en-prep-se1OKfCq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɔɹ\\" }, { "ipa": "\\fɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\fɔː\\" }, { "ipa": "\\fə\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-for.ogg", "ipa": "fɔɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/En-us-for.ogg/En-us-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-for.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-for-unstressed.ogg", "ipa": "ˈweɪt fɚ mi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-us-for-unstressed.ogg/En-us-for-unstressed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-for-unstressed.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-for.wav" }, { "audio": "En-au-for.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-au-for.ogg/En-au-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-for.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-for.wav" } ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en basco-islandais issus d’un mot en langues germaniques", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais for." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I’m late for I’ve missed my train.", "translation": "Je suis en retard car j’ai manqué mon train." } ], "glosses": [ "Car." ], "id": "fr-for-en-conj-uuhjCEIq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɔɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\fɔː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-for.ogg", "ipa": "fɔɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/En-us-for.ogg/En-us-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-for.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-for-unstressed.ogg", "ipa": "ˈweɪt fɚ mi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-us-for-unstressed.ogg/En-us-for-unstressed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-for-unstressed.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-for.wav" }, { "audio": "En-au-for.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-au-for.ogg/En-au-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-for.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-for.wav" } ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en basco-islandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basco-islandais", "orig": "basco-islandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de l'une langue germanique." ], "lang": "Basco-islandais", "lang_code": "basco-islandais", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basco-islandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "José Ignacio Hualde, Icelandic Basque Pidgin, University of Illinois, 1991, page 129", "text": "Bocata for mi attora.", "translation": "Nettoie ma chemise." } ], "glosses": [ "Pour." ], "id": "fr-for-basco-islandais-prep-a8nwxfw6" } ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Trop." ], "id": "fr-for-da-adv-DTPtJ82L" } ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-for-da-prep-msvgWe~U" }, { "glosses": [ "En, vers, à, envers, pour." ], "id": "fr-for-da-prep-N-D~6lLq" } ], "synonyms": [ { "word": "af" }, { "word": "om" }, { "word": "på" }, { "word": "siden" }, { "word": "til" } ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines diverses fondamentales en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "voir aussi : :Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe for" }, { "word": "enlever" }, { "word": "éloigné" }, { "word": "fore" }, { "word": "foren" }, { "word": "foraĵo" }, { "word": "foreco" }, { "word": "forforejo" }, { "word": "foriĝi" }, { "word": "defora" }, { "word": "antaŭforigi" }, { "word": "neforigebla" }, { "word": "erarforiĝi" }, { "word": "fulmoforigilo" }, { "word": "foraĉeti" }, { "word": "forakrigi" }, { "word": "forargumenti" }, { "word": "forbeni" }, { "word": "forbruli" }, { "word": "fordanci" }, { "word": "forlabori" }, { "word": "forludi" }, { "word": "fordifekti" }, { "word": "fordirekti" }, { "word": "foreskorti" }, { "word": "foresti" }, { "word": "forfrostiĝi" }, { "word": "forfroti" }, { "word": "forkuri" }, { "word": "forleki" }, { "word": "formalaperi" }, { "word": "formeti" }, { "word": "forofendi" }, { "word": "forpafi" }, { "word": "pafi sin for" }, { "word": "forpreni" }, { "word": "forporti" }, { "word": "forputriĝi" }, { "word": "forŝteliĝi" }, { "word": "forteni" }, { "word": "forvagi" }, { "word": "forveturi" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais far." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "For de l’ okuloj, for de la koro.", "translation": "Loin des yeux, loin du cœur." } ], "glosses": [ "Loin (disparition au loin)." ], "id": "fr-for-eo-adv-lM6DjxYV" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mi loĝas dek kilometrojn for de ĉi tie." }, { "text": "J’habite à dix kilomètres d’ici." } ], "glosses": [ "Loin (distance)." ], "id": "fr-for-eo-adv-WRhZiy~G" }, { "examples": [ { "text": "dormi : dormir → fordormi : gâcher en ayant trop dormi" }, { "text": "vendi : vendre → forvendi : liquider un stock" } ], "glosses": [ "Utilisé comme préfixe, il a souvent le sens de « faire disparaître »." ], "id": "fr-for-eo-adv-Z3ZtK3Z-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\for\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-for.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-for.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-for.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-for.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-for.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-for.wav" } ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ecforaf" }, { "word": "milforaf" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Densité." ], "id": "fr-for-avk-noun-ymhB7r6u" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɔr\\" }, { "ipa": "\\for\\" }, { "audio": "for (avk).wav", "ipa": "fɔr", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/For_(avk).wav/For_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/For_(avk).wav/For_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/for (avk).wav" } ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes défectifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "par préfixation", "word": "adfor" }, { "translation": "adresser la parole", "word": "affor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "discours, entretien", "word": "affatum" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "à qui l’on peut parler ; abordable", "word": "affabilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "affabilité", "word": "affabilitas" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "susdit", "word": "antefatus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "exprimer par la parole, consacrer par les paroles des augures", "word": "effor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "qu'on peut exprimer", "word": "effabilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "déclaration, réponse", "word": "effatum" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "qu'on ne peut exprimer", "word": "ineffabilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "indicible, horrible", "word": "infandus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "bébé, enfant qui ne parle pas encore", "word": "infans" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "première enfance", "word": "infantia" }, { "sense": "par préfixation", "word": "infanticida" }, { "translation": "infanticide", "word": "infanticidium" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "infantile", "word": "infantilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "tout petit bébé", "word": "infantulus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "interrompre la parole", "word": "interfor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "interruption de parole", "word": "interfatio" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "sacrilège, criminel", "word": "nefandus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "prendre la parole le premier, parler d'abord de, prédire", "word": "praefor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "formule préliminaire", "word": "praefatio" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "prédire", "word": "profor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "maxime, sentence, précepte", "word": "profatum" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "action de parler, débit", "word": "profatus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "susdit", "word": "suprafatus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "discours, récit, pièce de théâtre", "word": "fabula" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "parler, raconter, bavarder", "word": "fabulor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "morale d'un récit, d'une fable", "word": "adfabulatio" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "entretien, conversation", "word": "confabulatio" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fabuleux", "word": "fabulosus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "faconde", "word": "facundia" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "disert, qui sait parler", "word": "facundus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "ce qui est dit sur quelqu'un, réputation, renommée", "word": "fama" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "diffamer, divulguer", "word": "diffamo" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "mal famé, décrié", "word": "infamis" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "infamie", "word": "infamia" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "diffamer, faire une mauvaise réputation", "word": "infamo" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "parole", "word": "famen" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fameux, renommé", "word": "famosus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "ouï-dire", "word": "fando" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "dicible, permis", "word": "fandus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "indicible, abominable", "word": "nefandus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "criminellement", "word": "nefandē" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "le mal, le crime", "word": "nefandum" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fatal", "word": "fatalis" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "avouer", "word": "fateor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "confesser", "word": "confiteor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "nier", "word": "diffiteor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "professer", "word": "profiteor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "prophétique", "word": "faticanus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fatidique", "word": "fatidicus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "qui cause la mort", "word": "fatifer" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "dire et redire", "word": "fator" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "destin", "word": "fatum" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "propos, parole ; oracle", "word": "fatŭs" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fat", "word": "fatuus" } ], "etymology_texts": [ "Du radical indo-européen commun *bʰā- ^([1]) (« parler ») qui donne en grec ancien φημί, phêmi (« parler »), φάτις, phatis (« rumeur, parole »), φάσις, phasis (« discours »), φωνή, phonê (« voix »), le sanscrit भनति, bhánati (« parler »), le slavon баяти, bajati (« raconter ») et баснь, basnĭ (« fable »).", "Le verbe avait le sens de « dire des paroles » d’où le fait que la première personne soit inusitée.", "Les Romains considéraient ^([2]) fas, « parole divine, loi », nefas, « tabou religieux, crime, impiété, abomination », et leurs dérivés propres comme des dérivés de for. Comparez les sens identiques de nefas et nefandus." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "for, infinitif : fāri, parfait : fātus sum, supin : fātum (défectif)" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Suetone", "text": "cum primum fari coepisset", "translation": "dès qu'il commença à parler." }, { "text": "copia fandi", "translation": "permission de parler." } ], "glosses": [ "Parler, dire quelque chose." ], "id": "fr-for-la-verb-XHbZzStm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Prophétiser, chanter, etc." ], "id": "fr-for-la-verb-WLEgpbrV" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Suetone", "text": "fasti dies sunt, in quibus jus fatur", "translation": "les jours fastes sont ceux où la justice est dite (rendue)." } ], "glosses": [ "(Au passif) Être dit." ], "id": "fr-for-la-verb-~Qel1LFT" }, { "glosses": [ "Hormis la deuxième personne du présent de l'indicatif, il est usité uniquement aux troisièmes personnes du singulier et du pluriel du présent, futur, parfait et plus-que-parfait, plus l'impératif présent singulier, le gérondif, l'adjectif verbal, l'infinitif et les participes présent et passé." ], "id": "fr-for-la-verb-EApecB4j" } ], "synonyms": [ { "translation": "dire", "word": "dico" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien", "orig": "norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "À cause de, de." ], "id": "fr-for-no-prep-JnflDcyl" }, { "glosses": [ "Pour." ], "id": "fr-for-no-prep-a8nwxfw6" } ], "sounds": [ { "audio": "No-for.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/No-for.ogg/No-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/No-for.ogg" } ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien", "orig": "norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "han spisser for mye.", "translation": "Il mange beaucoup trop." } ], "glosses": [ "Trop." ], "id": "fr-for-no-adv-DTPtJ82L" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "For en spennende film", "translation": "Quel film intéressant." } ], "glosses": [ "Quel, quelle. Lorsque que 'for' est épithète de phrase. Un adverbe exclamatif." ], "id": "fr-for-no-adv-G3H51U2s" } ], "sounds": [ { "audio": "No-for.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/No-for.ogg/No-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/No-for.ogg" } ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ser" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du futur du subjonctif de ser." ], "id": "fr-for-pt-verb-Szl44Vlp" }, { "form_of": [ { "word": "ser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du futur du subjonctif de ser." ], "id": "fr-for-pt-verb-Nxj~NP7U" }, { "form_of": [ { "word": "ir" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du futur du subjonctif de ir." ], "id": "fr-for-pt-verb-0psXVGvK" }, { "form_of": [ { "word": "ir" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du futur du subjonctif de ir." ], "id": "fr-for-pt-verb-ZTIp3VTP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\fˈoɾ\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieil anglais", "orig": "vieil anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Le voyage." ], "id": "fr-for-ang-noun-3ryv3HLR" } ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieil anglais", "orig": "vieil anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Avant, devant." ], "id": "fr-for-ang-prep-9nI1nEwA" } ], "synonyms": [ { "word": "ær" }, { "word": "beforan" } ], "word": "for" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Ramasser." ], "id": "fr-for-wo-verb-ahrszcze" } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-for.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/Wo-for.ogg/Wo-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-for.ogg" } ], "word": "for" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "fuer" } ], "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "Variante de fuer." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "for" } { "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin forum." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en ancien occitan du droit" ], "glosses": [ "For, justice, tribunal, loi, usage." ], "topics": [ "law" ] }, { "glosses": [ "Manière, façon." ] }, { "glosses": [ "Cours, prix, taux." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "for" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en basco-islandais issus d’un mot en langues germaniques", "Prépositions en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "for now" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais for." ], "forms": [ { "form": "4", "tags": [ "familiar" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "It’s for you.", "translation": "C’est pour toi." } ], "glosses": [ "Pour." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "I’ve been studying English for two years.", "translation": "J’apprends l’anglais depuis deux ans." } ], "glosses": [ "Pendant, depuis. Note d’usage : Utilisé avec l’accompli tout comme la préposition since." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "D for Daniel.", "translation": "D comme Daniel." } ], "glosses": [ "Comme." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "I’ll give you this book for that one.", "translation": "Je te donnerai ce livre contre celui-là." }, { "text": "In exchange for that.", "translation": "En échange de cela." } ], "glosses": [ "Contre, en échange de." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "All I want is for you to be happy.", "translation": "Tout ce que je veux, c’est que tu sois heureux." } ], "glosses": [ "Introduit le sujet d’un infinitif avec to." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɔɹ\\" }, { "ipa": "\\fɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\fɔː\\" }, { "ipa": "\\fə\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-for.ogg", "ipa": "fɔɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/En-us-for.ogg/En-us-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-for.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-for-unstressed.ogg", "ipa": "ˈweɪt fɚ mi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-us-for-unstressed.ogg/En-us-for-unstressed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-for-unstressed.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-for.wav" }, { "audio": "En-au-for.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-au-for.ogg/En-au-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-for.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-for.wav" } ], "word": "for" } { "categories": [ "Conjonctions en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en basco-islandais issus d’un mot en langues germaniques", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais for." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "I’m late for I’ve missed my train.", "translation": "Je suis en retard car j’ai manqué mon train." } ], "glosses": [ "Car." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɔɹ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\fɔː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-for.ogg", "ipa": "fɔɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/En-us-for.ogg/En-us-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-for.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-for-unstressed.ogg", "ipa": "ˈweɪt fɚ mi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-us-for-unstressed.ogg/En-us-for-unstressed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-for-unstressed.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-for.wav" }, { "audio": "En-au-for.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-au-for.ogg/En-au-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-for.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-for.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-for.wav" } ], "word": "for" } { "categories": [ "Prépositions en basco-islandais", "basco-islandais" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de l'une langue germanique." ], "lang": "Basco-islandais", "lang_code": "basco-islandais", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basco-islandais" ], "examples": [ { "ref": "José Ignacio Hualde, Icelandic Basque Pidgin, University of Illinois, 1991, page 129", "text": "Bocata for mi attora.", "translation": "Nettoie ma chemise." } ], "glosses": [ "Pour." ] } ], "word": "for" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du fore." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "for" } { "categories": [ "Adverbes en danois", "danois" ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Trop." ] } ], "word": "for" } { "categories": [ "Prépositions en danois", "danois" ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ] }, { "glosses": [ "En, vers, à, envers, pour." ] } ], "synonyms": [ { "word": "af" }, { "word": "om" }, { "word": "på" }, { "word": "siden" }, { "word": "til" } ], "word": "for" } { "categories": [ "Adverbes en espéranto", "Lemmes en espéranto", "Mots en espéranto issus d’un mot en anglais", "Racines diverses fondamentales en espéranto", "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "espéranto" ], "derived": [ { "word": "voir aussi : :Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe for" }, { "word": "enlever" }, { "word": "éloigné" }, { "word": "fore" }, { "word": "foren" }, { "word": "foraĵo" }, { "word": "foreco" }, { "word": "forforejo" }, { "word": "foriĝi" }, { "word": "defora" }, { "word": "antaŭforigi" }, { "word": "neforigebla" }, { "word": "erarforiĝi" }, { "word": "fulmoforigilo" }, { "word": "foraĉeti" }, { "word": "forakrigi" }, { "word": "forargumenti" }, { "word": "forbeni" }, { "word": "forbruli" }, { "word": "fordanci" }, { "word": "forlabori" }, { "word": "forludi" }, { "word": "fordifekti" }, { "word": "fordirekti" }, { "word": "foreskorti" }, { "word": "foresti" }, { "word": "forfrostiĝi" }, { "word": "forfroti" }, { "word": "forkuri" }, { "word": "forleki" }, { "word": "formalaperi" }, { "word": "formeti" }, { "word": "forofendi" }, { "word": "forpafi" }, { "word": "pafi sin for" }, { "word": "forpreni" }, { "word": "forporti" }, { "word": "forputriĝi" }, { "word": "forŝteliĝi" }, { "word": "forteni" }, { "word": "forvagi" }, { "word": "forveturi" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais far." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espéranto" ], "examples": [ { "text": "For de l’ okuloj, for de la koro.", "translation": "Loin des yeux, loin du cœur." } ], "glosses": [ "Loin (disparition au loin)." ] }, { "categories": [ "Exemples en espéranto", "Exemples en espéranto à traduire" ], "examples": [ { "text": "Mi loĝas dek kilometrojn for de ĉi tie." }, { "text": "J’habite à dix kilomètres d’ici." } ], "glosses": [ "Loin (distance)." ] }, { "examples": [ { "text": "dormi : dormir → fordormi : gâcher en ayant trop dormi" }, { "text": "vendi : vendre → forvendi : liquider un stock" } ], "glosses": [ "Utilisé comme préfixe, il a souvent le sens de « faire disparaître »." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\for\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-for.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-for.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-for.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-for.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-for.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-for.wav" } ], "word": "for" } { "anagrams": [ { "word": "orf" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Pages liées à Wikipédia en français", "Traductions en espagnol", "français" ], "derived": [ { "word": "dans son for intérieur" }, { "word": "en son for intérieur" }, { "word": "for intérieur" }, { "word": "For-l’Évêque" }, { "word": "loi du for" }, { "word": "écrits du for privé" } ], "etymology_texts": [ "Du latin forum (« place publique », « tribunal ») donnant au figuré cordis forum (« jugement de la conscience »)." ], "forms": [ { "form": "fors", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français du droit" ], "glosses": [ "Lieu où les tribunaux sont compétents pour exercer leur juridiction." ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Cheysson, La coutume du Lavedan, dans L’Organisation De La Famille, 1884, de Frédéric Le Play", "text": "Tous ces fors écrits ne sont que la consécration des anciennes Coutumes. Consuetudinum antiquarum descriptionem fieri præcepit, dit le for de Bigorre." } ], "glosses": [ "Jugement. N’est resté en usage que dans les locutions for intérieur, dans son for intérieur et en son for intérieur." ], "tags": [ "figuratively", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɔʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-for.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-for.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-for.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-for.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-for.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-for.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-for.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-for.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-for.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-for.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-for.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Strasbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-for.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "fuero" } ], "word": "for" } { "categories": [ "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "derived": [ { "word": "ecforaf" }, { "word": "milforaf" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava" ], "glosses": [ "Densité." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɔr\\" }, { "ipa": "\\for\\" }, { "audio": "for (avk).wav", "ipa": "fɔr", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/For_(avk).wav/For_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/For_(avk).wav/For_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/for (avk).wav" } ], "word": "for" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Verbes défectifs en latin", "Verbes en latin", "Verbes transitifs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "sense": "par préfixation", "word": "adfor" }, { "translation": "adresser la parole", "word": "affor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "discours, entretien", "word": "affatum" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "à qui l’on peut parler ; abordable", "word": "affabilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "affabilité", "word": "affabilitas" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "susdit", "word": "antefatus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "exprimer par la parole, consacrer par les paroles des augures", "word": "effor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "qu'on peut exprimer", "word": "effabilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "déclaration, réponse", "word": "effatum" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "qu'on ne peut exprimer", "word": "ineffabilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "indicible, horrible", "word": "infandus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "bébé, enfant qui ne parle pas encore", "word": "infans" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "première enfance", "word": "infantia" }, { "sense": "par préfixation", "word": "infanticida" }, { "translation": "infanticide", "word": "infanticidium" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "infantile", "word": "infantilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "tout petit bébé", "word": "infantulus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "interrompre la parole", "word": "interfor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "interruption de parole", "word": "interfatio" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "sacrilège, criminel", "word": "nefandus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "prendre la parole le premier, parler d'abord de, prédire", "word": "praefor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "formule préliminaire", "word": "praefatio" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "prédire", "word": "profor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "maxime, sentence, précepte", "word": "profatum" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "action de parler, débit", "word": "profatus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "susdit", "word": "suprafatus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "discours, récit, pièce de théâtre", "word": "fabula" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "parler, raconter, bavarder", "word": "fabulor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "morale d'un récit, d'une fable", "word": "adfabulatio" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "entretien, conversation", "word": "confabulatio" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fabuleux", "word": "fabulosus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "faconde", "word": "facundia" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "disert, qui sait parler", "word": "facundus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "ce qui est dit sur quelqu'un, réputation, renommée", "word": "fama" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "diffamer, divulguer", "word": "diffamo" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "mal famé, décrié", "word": "infamis" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "infamie", "word": "infamia" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "diffamer, faire une mauvaise réputation", "word": "infamo" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "parole", "word": "famen" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fameux, renommé", "word": "famosus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "ouï-dire", "word": "fando" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "dicible, permis", "word": "fandus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "indicible, abominable", "word": "nefandus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "criminellement", "word": "nefandē" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "le mal, le crime", "word": "nefandum" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fatal", "word": "fatalis" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "avouer", "word": "fateor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "confesser", "word": "confiteor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "nier", "word": "diffiteor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "professer", "word": "profiteor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "prophétique", "word": "faticanus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fatidique", "word": "fatidicus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "qui cause la mort", "word": "fatifer" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "dire et redire", "word": "fator" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "destin", "word": "fatum" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "propos, parole ; oracle", "word": "fatŭs" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fat", "word": "fatuus" } ], "etymology_texts": [ "Du radical indo-européen commun *bʰā- ^([1]) (« parler ») qui donne en grec ancien φημί, phêmi (« parler »), φάτις, phatis (« rumeur, parole »), φάσις, phasis (« discours »), φωνή, phonê (« voix »), le sanscrit भनति, bhánati (« parler »), le slavon баяти, bajati (« raconter ») et баснь, basnĭ (« fable »).", "Le verbe avait le sens de « dire des paroles » d’où le fait que la première personne soit inusitée.", "Les Romains considéraient ^([2]) fas, « parole divine, loi », nefas, « tabou religieux, crime, impiété, abomination », et leurs dérivés propres comme des dérivés de for. Comparez les sens identiques de nefas et nefandus." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "for, infinitif : fāri, parfait : fātus sum, supin : fātum (défectif)" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Suetone", "text": "cum primum fari coepisset", "translation": "dès qu'il commença à parler." }, { "text": "copia fandi", "translation": "permission de parler." } ], "glosses": [ "Parler, dire quelque chose." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin" ], "glosses": [ "Prophétiser, chanter, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Suetone", "text": "fasti dies sunt, in quibus jus fatur", "translation": "les jours fastes sont ceux où la justice est dite (rendue)." } ], "glosses": [ "(Au passif) Être dit." ] }, { "glosses": [ "Hormis la deuxième personne du présent de l'indicatif, il est usité uniquement aux troisièmes personnes du singulier et du pluriel du présent, futur, parfait et plus-que-parfait, plus l'impératif présent singulier, le gérondif, l'adjectif verbal, l'infinitif et les participes présent et passé." ] } ], "synonyms": [ { "translation": "dire", "word": "dico" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "for" } { "categories": [ "Prépositions en norvégien", "norvégien" ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "À cause de, de." ] }, { "glosses": [ "Pour." ] } ], "sounds": [ { "audio": "No-for.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/No-for.ogg/No-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/No-for.ogg" } ], "word": "for" } { "categories": [ "Adverbes en norvégien", "norvégien" ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en norvégien" ], "examples": [ { "text": "han spisser for mye.", "translation": "Il mange beaucoup trop." } ], "glosses": [ "Trop." ] }, { "categories": [ "Exemples en norvégien" ], "examples": [ { "text": "For en spennende film", "translation": "Quel film intéressant." } ], "glosses": [ "Quel, quelle. Lorsque que 'for' est épithète de phrase. Un adverbe exclamatif." ] } ], "sounds": [ { "audio": "No-for.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/No-for.ogg/No-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/No-for.ogg" } ], "word": "for" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "portugais" ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ser" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du futur du subjonctif de ser." ] }, { "form_of": [ { "word": "ser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du futur du subjonctif de ser." ] }, { "form_of": [ { "word": "ir" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du futur du subjonctif de ir." ] }, { "form_of": [ { "word": "ir" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du futur du subjonctif de ir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fˈoɾ\\" }, { "ipa": "\\fˈoɾ\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "for" } { "categories": [ "Noms communs en vieil anglais", "vieil anglais" ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Le voyage." ] } ], "word": "for" } { "categories": [ "Prépositions en vieil anglais", "vieil anglais" ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Avant, devant." ] } ], "synonyms": [ { "word": "ær" }, { "word": "beforan" } ], "word": "for" } { "categories": [ "Verbes en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Ramasser." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-for.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/Wo-for.ogg/Wo-for.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-for.ogg" } ], "word": "for" }
Download raw JSONL data for for meaning in All languages combined (30.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.