See for in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes défectifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "par préfixation", "word": "adfor" }, { "translation": "adresser la parole", "word": "affor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "discours, entretien", "word": "affatum" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "à qui l’on peut parler ; abordable", "word": "affabilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "affabilité", "word": "affabilitas" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "susdit", "word": "antefatus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "exprimer par la parole, consacrer par les paroles des augures", "word": "effor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "qu'on peut exprimer", "word": "effabilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "déclaration, réponse", "word": "effatum" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "qu'on ne peut exprimer", "word": "ineffabilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "indicible, horrible", "word": "infandus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "bébé, enfant qui ne parle pas encore", "word": "infans" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "première enfance", "word": "infantia" }, { "sense": "par préfixation", "word": "infanticida" }, { "translation": "infanticide", "word": "infanticidium" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "infantile", "word": "infantilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "tout petit bébé", "word": "infantulus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "interrompre la parole", "word": "interfor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "interruption de parole", "word": "interfatio" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "sacrilège, criminel", "word": "nefandus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "prendre la parole le premier, parler d'abord de, prédire", "word": "praefor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "formule préliminaire", "word": "praefatio" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "prédire", "word": "profor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "maxime, sentence, précepte", "word": "profatum" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "action de parler, débit", "word": "profatus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "susdit", "word": "suprafatus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "discours, récit, pièce de théâtre", "word": "fabula" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "parler, raconter, bavarder", "word": "fabulor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "morale d'un récit, d'une fable", "word": "adfabulatio" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "entretien, conversation", "word": "confabulatio" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fabuleux", "word": "fabulosus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "faconde", "word": "facundia" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "disert, qui sait parler", "word": "facundus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "ce qui est dit sur quelqu'un, réputation, renommée", "word": "fama" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "diffamer, divulguer", "word": "diffamo" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "mal famé, décrié", "word": "infamis" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "infamie", "word": "infamia" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "diffamer, faire une mauvaise réputation", "word": "infamo" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "parole", "word": "famen" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fameux, renommé", "word": "famosus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "ouï-dire", "word": "fando" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "dicible, permis", "word": "fandus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "indicible, abominable", "word": "nefandus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "criminellement", "word": "nefandē" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "le mal, le crime", "word": "nefandum" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fatal", "word": "fatalis" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "avouer", "word": "fateor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "confesser", "word": "confiteor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "nier", "word": "diffiteor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "professer", "word": "profiteor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "prophétique", "word": "faticanus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fatidique", "word": "fatidicus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "qui cause la mort", "word": "fatifer" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "dire et redire", "word": "fator" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "destin", "word": "fatum" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "propos, parole ; oracle", "word": "fatŭs" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fat", "word": "fatuus" } ], "etymology_texts": [ "Du radical indo-européen commun *bʰā- ^([1]) (« parler ») qui donne en grec ancien φημί, phêmi (« parler »), φάτις, phatis (« rumeur, parole »), φάσις, phasis (« discours »), φωνή, phonê (« voix »), le sanscrit भनति, bhánati (« parler »), le slavon баяти, bajati (« raconter ») et баснь, basnĭ (« fable »).", "Le verbe avait le sens de « dire des paroles » d’où le fait que la première personne soit inusitée.", "Les Romains considéraient ^([2]) fas, « parole divine, loi », nefas, « tabou religieux, crime, impiété, abomination », et leurs dérivés propres comme des dérivés de for. Comparez les sens identiques de nefas et nefandus." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "for, infinitif : fāri, parfait : fātus sum, supin : fātum (défectif)" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Suetone", "text": "cum primum fari coepisset", "translation": "dès qu'il commença à parler." }, { "text": "copia fandi", "translation": "permission de parler." } ], "glosses": [ "Parler, dire quelque chose." ], "id": "fr-for-la-verb-XHbZzStm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Prophétiser, chanter, etc." ], "id": "fr-for-la-verb-WLEgpbrV" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Suetone", "text": "fasti dies sunt, in quibus jus fatur", "translation": "les jours fastes sont ceux où la justice est dite (rendue)." } ], "glosses": [ "(Au passif) Être dit." ], "id": "fr-for-la-verb-~Qel1LFT" }, { "glosses": [ "Hormis la deuxième personne du présent de l'indicatif, il est usité uniquement aux troisièmes personnes du singulier et du pluriel du présent, futur, parfait et plus-que-parfait, plus l'impératif présent singulier, le gérondif, l'adjectif verbal, l'infinitif et les participes présent et passé." ], "id": "fr-for-la-verb-EApecB4j" } ], "synonyms": [ { "translation": "dire", "word": "dico" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "for" }
{ "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Verbes défectifs en latin", "Verbes en latin", "Verbes transitifs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "sense": "par préfixation", "word": "adfor" }, { "translation": "adresser la parole", "word": "affor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "discours, entretien", "word": "affatum" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "à qui l’on peut parler ; abordable", "word": "affabilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "affabilité", "word": "affabilitas" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "susdit", "word": "antefatus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "exprimer par la parole, consacrer par les paroles des augures", "word": "effor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "qu'on peut exprimer", "word": "effabilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "déclaration, réponse", "word": "effatum" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "qu'on ne peut exprimer", "word": "ineffabilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "indicible, horrible", "word": "infandus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "bébé, enfant qui ne parle pas encore", "word": "infans" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "première enfance", "word": "infantia" }, { "sense": "par préfixation", "word": "infanticida" }, { "translation": "infanticide", "word": "infanticidium" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "infantile", "word": "infantilis" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "tout petit bébé", "word": "infantulus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "interrompre la parole", "word": "interfor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "interruption de parole", "word": "interfatio" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "sacrilège, criminel", "word": "nefandus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "prendre la parole le premier, parler d'abord de, prédire", "word": "praefor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "formule préliminaire", "word": "praefatio" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "prédire", "word": "profor" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "maxime, sentence, précepte", "word": "profatum" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "action de parler, débit", "word": "profatus" }, { "sense": "par préfixation", "translation": "susdit", "word": "suprafatus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "discours, récit, pièce de théâtre", "word": "fabula" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "parler, raconter, bavarder", "word": "fabulor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "morale d'un récit, d'une fable", "word": "adfabulatio" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "entretien, conversation", "word": "confabulatio" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fabuleux", "word": "fabulosus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "faconde", "word": "facundia" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "disert, qui sait parler", "word": "facundus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "ce qui est dit sur quelqu'un, réputation, renommée", "word": "fama" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "diffamer, divulguer", "word": "diffamo" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "mal famé, décrié", "word": "infamis" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "infamie", "word": "infamia" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "diffamer, faire une mauvaise réputation", "word": "infamo" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "parole", "word": "famen" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fameux, renommé", "word": "famosus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "ouï-dire", "word": "fando" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "dicible, permis", "word": "fandus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "indicible, abominable", "word": "nefandus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "criminellement", "word": "nefandē" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "le mal, le crime", "word": "nefandum" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fatal", "word": "fatalis" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "avouer", "word": "fateor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "confesser", "word": "confiteor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "nier", "word": "diffiteor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "professer", "word": "profiteor" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "prophétique", "word": "faticanus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fatidique", "word": "fatidicus" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "qui cause la mort", "word": "fatifer" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "dire et redire", "word": "fator" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "destin", "word": "fatum" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "propos, parole ; oracle", "word": "fatŭs" }, { "sense": "par déverbation", "translation": "fat", "word": "fatuus" } ], "etymology_texts": [ "Du radical indo-européen commun *bʰā- ^([1]) (« parler ») qui donne en grec ancien φημί, phêmi (« parler »), φάτις, phatis (« rumeur, parole »), φάσις, phasis (« discours »), φωνή, phonê (« voix »), le sanscrit भनति, bhánati (« parler »), le slavon баяти, bajati (« raconter ») et баснь, basnĭ (« fable »).", "Le verbe avait le sens de « dire des paroles » d’où le fait que la première personne soit inusitée.", "Les Romains considéraient ^([2]) fas, « parole divine, loi », nefas, « tabou religieux, crime, impiété, abomination », et leurs dérivés propres comme des dérivés de for. Comparez les sens identiques de nefas et nefandus." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "for, infinitif : fāri, parfait : fātus sum, supin : fātum (défectif)" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Suetone", "text": "cum primum fari coepisset", "translation": "dès qu'il commença à parler." }, { "text": "copia fandi", "translation": "permission de parler." } ], "glosses": [ "Parler, dire quelque chose." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin" ], "glosses": [ "Prophétiser, chanter, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Suetone", "text": "fasti dies sunt, in quibus jus fatur", "translation": "les jours fastes sont ceux où la justice est dite (rendue)." } ], "glosses": [ "(Au passif) Être dit." ] }, { "glosses": [ "Hormis la deuxième personne du présent de l'indicatif, il est usité uniquement aux troisièmes personnes du singulier et du pluriel du présent, futur, parfait et plus-que-parfait, plus l'impératif présent singulier, le gérondif, l'adjectif verbal, l'infinitif et les participes présent et passé." ] } ], "synonyms": [ { "translation": "dire", "word": "dico" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "for" }
Download raw JSONL data for for meaning in Latin (6.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.