See confiteor on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs invariables en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1205). Du latin confiteor (« je confesse »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Confiteor" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte II, scène 3", "text": "La Marquise.– Bénissez moi, mon père, parce que j’ai péché.\nLe Cardinal.– Avez-vous dit votre Confiteor ?" }, { "ref": "Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, édition de G. Sigaux, 1981 (date de l’édition), volume 2, page 1020. En italiques dans l'original", "text": "Confiteor ! dit Caderousse en passant le diamant à son petit doigt" }, { "ref": "Alphonse Daudet, Les trois messes basses, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 200", "text": "Frénétiquement il se baisse, se relève, esquisse les signes de croix, les génuflexions, raccourcit tous ses gestes pour avoir plus tôt fini. À peine s’il étend ses bras à l’Évangile, s’il frappe sa poitrine au confiteor." }, { "ref": "E. de Chambure, Glossaire du Morvan, Paris, H. Champion & Autun, Dejussieu père & fils, 1878, page 23. En italiques dans l'original", "text": "U se diphtongue en ou dans un grand nombre de cas. […]. Aujourd'hui la tendance est si bien enracinée qu'en récitant le Confiteor, nos enfants disent mea keulpa, mea maxima keulpa." }, { "ref": "Henri Bosco, L’Âne Culotte, 1937", "text": "Je m'agenouillai devant lui et me signai.\n– Il vaut mieux que tu me racontes ça en confession, me dit-il. Confiteor…\nIl s'agenouilla à son tour." }, { "ref": "Daniel Boulanger, Le chemin des caracoles, Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, page 91", "text": "Raoul, qui ne savait plus son confiteor, marmonna n’importe quoi, mais de grand cœur." }, { "ref": "Pierre Moustiers, Demain, dès l’aube, 2005", "text": "Maxime exècre les remords humides et les confiteor, mais il était trop malheureux, ce jour-là, pour douter de la sincérité d’autrui." } ], "glosses": [ "Prière de la liturgie catholique." ], "id": "fr-confiteor-fr-noun-Wo8P9wAI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃.fi.te.ɔʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-confiteor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-confiteor.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-confiteor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-confiteor.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-confiteor.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-confiteor.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "confiteòr" } ], "word": "confiteor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin préfixés avec con-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "manifestement", "word": "confessē" }, { "translation": "aveu,confession, attestation, témoignage, reconnaissance, déclaration", "word": "confessĭo" }, { "translation": "confesseur de la foi, martyr", "word": "confessŏr" }, { "translation": "relatif à l'aveu judiciaire", "word": "confessōrĭus" }, { "translation": "chose avouée", "word": "confessum" }, { "translation": "ayant avoué, qui a reconnu, qui a manifesté - sens passif : avoué, certain", "word": "confessus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "confess" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "confesar" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "confesser" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "confessare" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de fateor (« avouer, reconnaître, proclamer »), avec le préfixe con-." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "cōnfiteor, infinitif : cōnfitērī, parfait : cōnfessus sum" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Avouer, reconnaître." ], "id": "fr-confiteor-la-verb-1cqAoIPv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Symbolum Nicænum", "text": "Confíteor unum Baptísma\nin remissiónem peccatórum.\nEt exspécto resurrectiónem mortuórum,\net vitam ventúri sǽculi.", "translation": "Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.\nJ’attends la résurrection des morts, et la vie du monde à venir." } ], "glosses": [ "Confesser, faire confession de." ], "id": "fr-confiteor-la-verb-qxnGC-5x" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pline", "text": "in confessum venire,", "translation": "être incontestable, être reconnu, être évident." } ], "glosses": [ "Dévoiler, indiquer." ], "id": "fr-confiteor-la-verb-6-tt771N" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "confiteor" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Noms communs invariables en français", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "(1205). Du latin confiteor (« je confesse »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Confiteor" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte II, scène 3", "text": "La Marquise.– Bénissez moi, mon père, parce que j’ai péché.\nLe Cardinal.– Avez-vous dit votre Confiteor ?" }, { "ref": "Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, édition de G. Sigaux, 1981 (date de l’édition), volume 2, page 1020. En italiques dans l'original", "text": "Confiteor ! dit Caderousse en passant le diamant à son petit doigt" }, { "ref": "Alphonse Daudet, Les trois messes basses, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 200", "text": "Frénétiquement il se baisse, se relève, esquisse les signes de croix, les génuflexions, raccourcit tous ses gestes pour avoir plus tôt fini. À peine s’il étend ses bras à l’Évangile, s’il frappe sa poitrine au confiteor." }, { "ref": "E. de Chambure, Glossaire du Morvan, Paris, H. Champion & Autun, Dejussieu père & fils, 1878, page 23. En italiques dans l'original", "text": "U se diphtongue en ou dans un grand nombre de cas. […]. Aujourd'hui la tendance est si bien enracinée qu'en récitant le Confiteor, nos enfants disent mea keulpa, mea maxima keulpa." }, { "ref": "Henri Bosco, L’Âne Culotte, 1937", "text": "Je m'agenouillai devant lui et me signai.\n– Il vaut mieux que tu me racontes ça en confession, me dit-il. Confiteor…\nIl s'agenouilla à son tour." }, { "ref": "Daniel Boulanger, Le chemin des caracoles, Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, page 91", "text": "Raoul, qui ne savait plus son confiteor, marmonna n’importe quoi, mais de grand cœur." }, { "ref": "Pierre Moustiers, Demain, dès l’aube, 2005", "text": "Maxime exècre les remords humides et les confiteor, mais il était trop malheureux, ce jour-là, pour douter de la sincérité d’autrui." } ], "glosses": [ "Prière de la liturgie catholique." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃.fi.te.ɔʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-confiteor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-confiteor.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-confiteor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-confiteor.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-confiteor.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-confiteor.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "confiteòr" } ], "word": "confiteor" } { "categories": [ "Dérivations en latin", "Lemmes en latin", "Mots en latin préfixés avec con-", "Verbes en latin", "Verbes transitifs en latin", "latin" ], "derived": [ { "translation": "manifestement", "word": "confessē" }, { "translation": "aveu,confession, attestation, témoignage, reconnaissance, déclaration", "word": "confessĭo" }, { "translation": "confesseur de la foi, martyr", "word": "confessŏr" }, { "translation": "relatif à l'aveu judiciaire", "word": "confessōrĭus" }, { "translation": "chose avouée", "word": "confessum" }, { "translation": "ayant avoué, qui a reconnu, qui a manifesté - sens passif : avoué, certain", "word": "confessus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "confess" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "confesar" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "confesser" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "confessare" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de fateor (« avouer, reconnaître, proclamer »), avec le préfixe con-." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "cōnfiteor, infinitif : cōnfitērī, parfait : cōnfessus sum" ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin" ], "glosses": [ "Avouer, reconnaître." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Symbolum Nicænum", "text": "Confíteor unum Baptísma\nin remissiónem peccatórum.\nEt exspécto resurrectiónem mortuórum,\net vitam ventúri sǽculi.", "translation": "Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.\nJ’attends la résurrection des morts, et la vie du monde à venir." } ], "glosses": [ "Confesser, faire confession de." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Pline", "text": "in confessum venire,", "translation": "être incontestable, être reconnu, être évident." } ], "glosses": [ "Dévoiler, indiquer." ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "confiteor" }
Download raw JSONL data for confiteor meaning in All languages combined (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.