"ober" meaning in Breton

See ober in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈoː.bɛr\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ober.wav Forms: oberoù [plural]
  1. Œuvre, ouvrage.
    Sense id: fr-ober-br-noun-DtWn4-Ya
  2. Action.
    Sense id: fr-ober-br-noun-VsOTDRRu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: oberenn, euvr, labour
Categories (other): Verbes en breton, Breton

Verb

IPA: \ˈoː.bɛr\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ober.wav
  1. Faire.
    Sense id: fr-ober-br-verb-Ls97-vud
  2. Agir.
    Sense id: fr-ober-br-verb-jo6AuSEn
  3. Opérer.
    Sense id: fr-ober-br-verb-AvtEKvpP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Lemmes en néerlandais, Noms communs en néerlandais, Verbes intransitifs en breton, Verbes transitifs en breton, Breton Derived forms: adober, dizober, madoberour, ober al lez, ober an dorn, ober an dro, ober anaoudegezh, ober avel, ober e goñje, ober e seizh gwellañ, ober glav, ober gwad fall, ober kazeg, ober peñse, ober skol, ober skol al louarn, ober skouarn vouzar, ober stamm, ober tachoù, ober teil tomm, ober van, oberad, oberat, oberata, oberatadenn, oberenn, oberer, obererezh, oberiad, oberiadegezh, oberiadenn, oberiadur, oberiañ, oberiañs, oberiant, oberiantiz, oberiata, oberidigezh, oberiezh, oberius, oberour, oberourez

Inflected forms

Alternative forms

Download JSONL data for ober meaning in Breton (4.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton oper « travail », emprunté au latin opera « travail, ouvrage ».",
    "Mentionné en moyen breton (ober).",
    "À comparer avec les substantifs gober en gallois et ober en cornique, tous deux au sens de « travail, ouvrage ».",
    "Ce mot, à l’origine un substantif (tout comme ses corrélats brittoniques), est aussi devenu un nom verbal. Il a remplacé le nom verbal moyen-breton gwered « faire » (= « agir ») et a repris sa conjugaison, tout en éliminant le verbe paras « faire » (= « fabriquer ») par calque du français faire (qui réunit les deux sens en un mot)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "oberoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Fransez Vallee, in Al Liamm, nᵒ 16, septembre–octobre 1949, page 6",
          "text": "An den a varv. An ober a chom.",
          "translation": "L’homme meurt. L’œuvre reste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Œuvre, ouvrage."
      ],
      "id": "fr-ober-br-noun-DtWn4-Ya"
    },
    {
      "glosses": [
        "Action."
      ],
      "id": "fr-ober-br-noun-VsOTDRRu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈoː.bɛr\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ober.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ober.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "oberenn"
    },
    {
      "word": "euvr"
    },
    {
      "word": "labour"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ober"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "adober"
    },
    {
      "word": "dizober"
    },
    {
      "word": "madoberour"
    },
    {
      "word": "ober al lez"
    },
    {
      "word": "ober an dorn"
    },
    {
      "word": "ober an dro"
    },
    {
      "word": "ober anaoudegezh"
    },
    {
      "word": "ober avel"
    },
    {
      "word": "ober e goñje"
    },
    {
      "word": "ober e seizh gwellañ"
    },
    {
      "word": "ober glav"
    },
    {
      "word": "ober gwad fall"
    },
    {
      "word": "ober kazeg"
    },
    {
      "word": "ober peñse"
    },
    {
      "word": "ober skol"
    },
    {
      "word": "ober skol al louarn"
    },
    {
      "translation": "faire la sourde oreille",
      "word": "ober skouarn vouzar"
    },
    {
      "word": "ober stamm"
    },
    {
      "word": "ober tachoù"
    },
    {
      "word": "ober teil tomm"
    },
    {
      "word": "ober van"
    },
    {
      "word": "oberad"
    },
    {
      "word": "oberat"
    },
    {
      "word": "oberata"
    },
    {
      "word": "oberatadenn"
    },
    {
      "word": "oberenn"
    },
    {
      "word": "oberer"
    },
    {
      "word": "obererezh"
    },
    {
      "word": "oberiad"
    },
    {
      "word": "oberiadegezh"
    },
    {
      "word": "oberiadenn"
    },
    {
      "word": "oberiadur"
    },
    {
      "word": "oberiañ"
    },
    {
      "word": "oberiañs"
    },
    {
      "word": "oberiant"
    },
    {
      "word": "oberiantiz"
    },
    {
      "word": "oberiata"
    },
    {
      "word": "oberidigezh"
    },
    {
      "word": "oberiezh"
    },
    {
      "word": "oberius"
    },
    {
      "word": "oberour"
    },
    {
      "word": "oberourez"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton oper « travail », emprunté au latin opera « travail, ouvrage ».",
    "Mentionné en moyen breton (ober).",
    "À comparer avec les substantifs gober en gallois et ober en cornique, tous deux au sens de « travail, ouvrage ».",
    "Ce mot, à l’origine un substantif (tout comme ses corrélats brittoniques), est aussi devenu un nom verbal. Il a remplacé le nom verbal moyen-breton gwered « faire » (= « agir ») et a repris sa conjugaison, tout en éliminant le verbe paras « faire » (= « fabriquer ») par calque du français faire (qui réunit les deux sens en un mot)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "gra-",
    "gre-"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ober skol al louarn.",
          "translation": "Faire l’école buissonnière."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire."
      ],
      "id": "fr-ober-br-verb-Ls97-vud"
    },
    {
      "glosses": [
        "Agir."
      ],
      "id": "fr-ober-br-verb-jo6AuSEn"
    },
    {
      "glosses": [
        "Opérer."
      ],
      "id": "fr-ober-br-verb-AvtEKvpP",
      "raw_tags": [
        "Parfois"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈoː.bɛr\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ober.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ober.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "ober"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton oper « travail », emprunté au latin opera « travail, ouvrage ».",
    "Mentionné en moyen breton (ober).",
    "À comparer avec les substantifs gober en gallois et ober en cornique, tous deux au sens de « travail, ouvrage ».",
    "Ce mot, à l’origine un substantif (tout comme ses corrélats brittoniques), est aussi devenu un nom verbal. Il a remplacé le nom verbal moyen-breton gwered « faire » (= « agir ») et a repris sa conjugaison, tout en éliminant le verbe paras « faire » (= « fabriquer ») par calque du français faire (qui réunit les deux sens en un mot)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "oberoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Fransez Vallee, in Al Liamm, nᵒ 16, septembre–octobre 1949, page 6",
          "text": "An den a varv. An ober a chom.",
          "translation": "L’homme meurt. L’œuvre reste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Œuvre, ouvrage."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Action."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈoː.bɛr\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ober.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ober.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "oberenn"
    },
    {
      "word": "euvr"
    },
    {
      "word": "labour"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ober"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en néerlandais",
    "Noms communs en néerlandais",
    "Verbes intransitifs en breton",
    "Verbes transitifs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "adober"
    },
    {
      "word": "dizober"
    },
    {
      "word": "madoberour"
    },
    {
      "word": "ober al lez"
    },
    {
      "word": "ober an dorn"
    },
    {
      "word": "ober an dro"
    },
    {
      "word": "ober anaoudegezh"
    },
    {
      "word": "ober avel"
    },
    {
      "word": "ober e goñje"
    },
    {
      "word": "ober e seizh gwellañ"
    },
    {
      "word": "ober glav"
    },
    {
      "word": "ober gwad fall"
    },
    {
      "word": "ober kazeg"
    },
    {
      "word": "ober peñse"
    },
    {
      "word": "ober skol"
    },
    {
      "word": "ober skol al louarn"
    },
    {
      "translation": "faire la sourde oreille",
      "word": "ober skouarn vouzar"
    },
    {
      "word": "ober stamm"
    },
    {
      "word": "ober tachoù"
    },
    {
      "word": "ober teil tomm"
    },
    {
      "word": "ober van"
    },
    {
      "word": "oberad"
    },
    {
      "word": "oberat"
    },
    {
      "word": "oberata"
    },
    {
      "word": "oberatadenn"
    },
    {
      "word": "oberenn"
    },
    {
      "word": "oberer"
    },
    {
      "word": "obererezh"
    },
    {
      "word": "oberiad"
    },
    {
      "word": "oberiadegezh"
    },
    {
      "word": "oberiadenn"
    },
    {
      "word": "oberiadur"
    },
    {
      "word": "oberiañ"
    },
    {
      "word": "oberiañs"
    },
    {
      "word": "oberiant"
    },
    {
      "word": "oberiantiz"
    },
    {
      "word": "oberiata"
    },
    {
      "word": "oberidigezh"
    },
    {
      "word": "oberiezh"
    },
    {
      "word": "oberius"
    },
    {
      "word": "oberour"
    },
    {
      "word": "oberourez"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton oper « travail », emprunté au latin opera « travail, ouvrage ».",
    "Mentionné en moyen breton (ober).",
    "À comparer avec les substantifs gober en gallois et ober en cornique, tous deux au sens de « travail, ouvrage ».",
    "Ce mot, à l’origine un substantif (tout comme ses corrélats brittoniques), est aussi devenu un nom verbal. Il a remplacé le nom verbal moyen-breton gwered « faire » (= « agir ») et a repris sa conjugaison, tout en éliminant le verbe paras « faire » (= « fabriquer ») par calque du français faire (qui réunit les deux sens en un mot)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "gra-",
    "gre-"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ober skol al louarn.",
          "translation": "Faire l’école buissonnière."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Agir."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Opérer."
      ],
      "raw_tags": [
        "Parfois"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈoː.bɛr\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ober.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ober.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ober.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "ober"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.