"gri" meaning in Breton

See gri in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈɡriː\ Forms: kri [singular, unmutated], krioù [plural, unmutated], grioù [plural, mutation-soft], cʼhri [singular, mutation-spirant], cʼhrioù [plural, mutation-spirant]
  1. Forme mutée de kri par adoucissement (k > g). Form of: kri
    Sense id: fr-gri-br-noun-KPosZgzl
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \ˈɡriː\ Forms: ri [mutation-soft], ri
  1. Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif de gober/ober. Form of: ober
    Sense id: fr-gri-br-verb-eT~4QuzS Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Verb

IPA: \ˈɡriː\ Forms: kri [unmutated], cʼhri [mutation-spirant]
  1. Forme mutée de kri par adoucissement (k > g). Form of: kri
    Sense id: fr-gri-br-verb-KPosZgzl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Inflected forms

Download JSONL data for gri meaning in Breton (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kri",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "krioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "grioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhri",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhrioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "kri"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de kri par adoucissement (k > g)."
      ],
      "id": "fr-gri-br-noun-KPosZgzl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡriː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "gri"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ri",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "ri",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 73",
          "text": "Dond a ri ganin da vevel ?",
          "translation": "Viendras-tu (Venir feras-tu) chez moi comme domestique ?"
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Nenn Jani, Éditions Al Liamm, 1974, page 164",
          "text": "« Komz a ri, pe ne ri ket ? »",
          "translation": "« Tu vas parler, ou pas ? »"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ober"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif de gober/ober."
      ],
      "id": "fr-gri-br-verb-eT~4QuzS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡriː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gri"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kri",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhri",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe 2",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "kri"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de kri par adoucissement (k > g)."
      ],
      "id": "fr-gri-br-verb-KPosZgzl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡriː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gri"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kri",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "krioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "grioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhri",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhrioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "kri"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de kri par adoucissement (k > g)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡriː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "gri"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ri",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "ri",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 73",
          "text": "Dond a ri ganin da vevel ?",
          "translation": "Viendras-tu (Venir feras-tu) chez moi comme domestique ?"
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Nenn Jani, Éditions Al Liamm, 1974, page 164",
          "text": "« Komz a ri, pe ne ri ket ? »",
          "translation": "« Tu vas parler, ou pas ? »"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ober"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif de gober/ober."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡriː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gri"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kri",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhri",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe 2",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "kri"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de kri par adoucissement (k > g)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡriː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gri"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.