"gran" meaning in Breton

See gran in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈɡrãːn\ Forms: kran [unmutated]
  1. Forme mutée de kran par adoucissement (k > g). Form of: kran
    Sense id: fr-gran-br-adj-NfZBMHgj
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \ˈɡrãːn\ Forms: ran [mutation-soft], ran
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gober/ober. Form of: ober
    Sense id: fr-gran-br-verb-VmYO5JUK Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Inflected forms

Download JSONL data for gran meaning in Breton (1.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kran",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "kran"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de kran par adoucissement (k > g)."
      ],
      "id": "fr-gran-br-adj-NfZBMHgj"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡrãːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gran"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ran",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "ran",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 162",
          "text": "Ret eo karout ar c'habiten amañ hag e soudarded kement ha m'her gran, evit distreiñ evel-hen diwar va labour.",
          "translation": "Faut-il aimer le capitaine ici et ses soldats autant que je le fais pour revenir ainsi de mon travail."
        },
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 69",
          "text": "— Ya, ma mab, ha goût a ran ouzhpenn petra a glaskez : …",
          "translation": "— Oui, mon fils, et je sais (savoir je fais) en plus ce que tu cherches : …."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ober"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gober/ober."
      ],
      "id": "fr-gran-br-verb-VmYO5JUK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡrãːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gran"
}
{
  "categories": [
    "Formes d’adjectifs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kran",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "kran"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de kran par adoucissement (k > g)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡrãːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gran"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ran",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "ran",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 162",
          "text": "Ret eo karout ar c'habiten amañ hag e soudarded kement ha m'her gran, evit distreiñ evel-hen diwar va labour.",
          "translation": "Faut-il aimer le capitaine ici et ses soldats autant que je le fais pour revenir ainsi de mon travail."
        },
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 69",
          "text": "— Ya, ma mab, ha goût a ran ouzhpenn petra a glaskez : …",
          "translation": "— Oui, mon fils, et je sais (savoir je fais) en plus ce que tu cherches : …."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ober"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gober/ober."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡrãːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gran"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.