"faire pleurer Margot" meaning in All languages combined

See faire pleurer Margot on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \fɛʁ plœ.ʁe maʁ.ɡo\, \fɛʁ plø.ʁe maʁ.ɡo\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faire pleurer Margot.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faire pleurer Margot.wav
  1. Faire pitié, faire pleurer en utilisant des sentiments de manière grossière. Tags: familiar, slang
    Sense id: fr-faire_pleurer_Margot-fr-verb-~8TFOHer Categories (other): Ironies en français, Termes argotiques en français, Termes familiers en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for faire pleurer Margot meaning in All languages combined (4.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "D'après le Dictionnaire commenté des expressions d'origine littéraire: Les allusions littéraires, de Jean Claude Bologne, collection Le souffle des mots, Paris : chez Larousse, 1999, la première occurrence serait : « Vive le mélodrame où Margot a pleuré », dans Après une lecture, d'Alfred de Musset, Poésies nouvelles, novembre 1842, § 5."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ironies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pina Maria Arnoldi-Coco, « Novela brasileira : le feuilleton à la télévision », dans De l'écrit à l’écran: littératures populaires : mutations génériques, mutations médiatiques, édité par Jacques Migozzi, Presses Universitaires de Limoges, 2000, page 301",
          "text": "Car, même si les histoires se déroulent dans le cadre ultra-moderne des grandes villes comme Rio et São Paulo [], invariablement les novelas racontent une histoire connue - celle qui faisait pleurer Margot au XIXᵉ siècle et qui fit pleurer ses petites filles dans la première moitié du XXᵉ."
        },
        {
          "ref": "Jean-Claude Lamy, Lars Von Trier, Éditions Grasset, 2005",
          "text": "En choisissant, à partir de Breaking the Waves, de jouer sur le registre de l’émotion, Lars von Trier allait s’exposer à une critique nouvelle : celle d’être un manipulateur prêt à utiliser n’importe quel moyen pour faire pleurer Margot."
        },
        {
          "ref": "Benjamin Stora, Les Guerres sans fin : Un historien, la France et l’Algérie, Stock, 2008",
          "text": "Alors aujourd’hui, il est facile de faire pleurer Margot en nous parlant de démocratie."
        },
        {
          "ref": "Serge Sanchez, « Promenades au Jardin des Plantes », dans Le homard de Flaubert: Et autres animaux de la littérature, Éditions Grasset, 2019",
          "text": "En 1788, Bernardin de Saint-Pierre publia Paul et Virginie, un des premiers best-sellers des temps modernes. Cette idylle tropicale fit pleurer Margot des décennies durant. Les demoiselles s'identifiaient à la jeune héroïne, comme elles le font aujourd'hui d'une chanteuse à la mode."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire pitié, faire pleurer en utilisant des sentiments de manière grossière."
      ],
      "id": "fr-faire_pleurer_Margot-fr-verb-~8TFOHer",
      "raw_tags": [
        "Populaire",
        "Ironique"
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛʁ plœ.ʁe maʁ.ɡo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɛʁ plø.ʁe maʁ.ɡo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faire pleurer Margot.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_pleurer_Margot.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_pleurer_Margot.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_pleurer_Margot.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_pleurer_Margot.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faire pleurer Margot.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faire pleurer Margot.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_pleurer_Margot.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_pleurer_Margot.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_pleurer_Margot.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_pleurer_Margot.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faire pleurer Margot.wav"
    }
  ],
  "word": "faire pleurer Margot"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "D'après le Dictionnaire commenté des expressions d'origine littéraire: Les allusions littéraires, de Jean Claude Bologne, collection Le souffle des mots, Paris : chez Larousse, 1999, la première occurrence serait : « Vive le mélodrame où Margot a pleuré », dans Après une lecture, d'Alfred de Musset, Poésies nouvelles, novembre 1842, § 5."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ironies en français",
        "Termes argotiques en français",
        "Termes familiers en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pina Maria Arnoldi-Coco, « Novela brasileira : le feuilleton à la télévision », dans De l'écrit à l’écran: littératures populaires : mutations génériques, mutations médiatiques, édité par Jacques Migozzi, Presses Universitaires de Limoges, 2000, page 301",
          "text": "Car, même si les histoires se déroulent dans le cadre ultra-moderne des grandes villes comme Rio et São Paulo [], invariablement les novelas racontent une histoire connue - celle qui faisait pleurer Margot au XIXᵉ siècle et qui fit pleurer ses petites filles dans la première moitié du XXᵉ."
        },
        {
          "ref": "Jean-Claude Lamy, Lars Von Trier, Éditions Grasset, 2005",
          "text": "En choisissant, à partir de Breaking the Waves, de jouer sur le registre de l’émotion, Lars von Trier allait s’exposer à une critique nouvelle : celle d’être un manipulateur prêt à utiliser n’importe quel moyen pour faire pleurer Margot."
        },
        {
          "ref": "Benjamin Stora, Les Guerres sans fin : Un historien, la France et l’Algérie, Stock, 2008",
          "text": "Alors aujourd’hui, il est facile de faire pleurer Margot en nous parlant de démocratie."
        },
        {
          "ref": "Serge Sanchez, « Promenades au Jardin des Plantes », dans Le homard de Flaubert: Et autres animaux de la littérature, Éditions Grasset, 2019",
          "text": "En 1788, Bernardin de Saint-Pierre publia Paul et Virginie, un des premiers best-sellers des temps modernes. Cette idylle tropicale fit pleurer Margot des décennies durant. Les demoiselles s'identifiaient à la jeune héroïne, comme elles le font aujourd'hui d'une chanteuse à la mode."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire pitié, faire pleurer en utilisant des sentiments de manière grossière."
      ],
      "raw_tags": [
        "Populaire",
        "Ironique"
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛʁ plœ.ʁe maʁ.ɡo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɛʁ plø.ʁe maʁ.ɡo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faire pleurer Margot.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_pleurer_Margot.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_pleurer_Margot.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_pleurer_Margot.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faire_pleurer_Margot.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faire pleurer Margot.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faire pleurer Margot.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_pleurer_Margot.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_pleurer_Margot.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_pleurer_Margot.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faire_pleurer_Margot.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faire pleurer Margot.wav"
    }
  ],
  "word": "faire pleurer Margot"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.