"shag" meaning in English

See shag in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ʃæɡ/ Audio: En-au-shag.ogg [Australia] Forms: more shag [comparative], most shag [superlative]
Rhymes: -æɡ Etymology: From Middle English *schagge, from Old English sċeacga (“hair, wool”), from Proto-Germanic *skaggô, *skaggiją (“projection, bristly hair, stem”), *skag- (“to emerge, stick out, protrude”), possibly from Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”). Akin to Old Norse skegg (“beard”) (compare Danish skæg, Norwegian skjegg, Swedish skägg). Related to shake and shock via the root. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*skek-}}, {{inh|en|enm|*schagge}} Middle English *schagge, {{inh|en|ang|sċeacga|t=hair, wool}} Old English sċeacga (“hair, wool”), {{inh|en|gem-pro|*skaggô}} Proto-Germanic *skaggô, {{m|gem-pro|*skaggiją|t=projection, bristly hair, stem}} *skaggiją (“projection, bristly hair, stem”), {{m|gem-pro||*skag-|t=to emerge, stick out, protrude}} *skag- (“to emerge, stick out, protrude”), {{der|en|ine-pro|*(s)kek-||to jump, move, hurry}} Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”), {{cog|non|skegg|t=beard}} Old Norse skegg (“beard”), {{cog|da|skæg}} Danish skæg, {{cog|no|skjegg}} Norwegian skjegg, {{cog|sv|skägg}} Swedish skägg, {{m|en|shake}} shake, {{m|en|shock}} shock Head templates: {{en-adj}} shag (comparative more shag, superlative most shag)
  1. (obsolete) Hairy; shaggy. Tags: obsolete Categories (topical): Hair
    Sense id: en-shag-en-adj-lvg9Dhq4 Disambiguation of Hair: 17 3 4 7 0 4 1 8 6 2 0 9 5 1 8 11 1 2 3 1 4 2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Adjective

IPA: /ʃæɡ/ Audio: En-au-shag.ogg [Australia] Forms: more shag [comparative], most shag [superlative]
Rhymes: -æɡ Etymology: From shagged or shagged out. Etymology templates: {{m|en|shagged}} shagged, {{m|en|shagged out}} shagged out Head templates: {{en-adj}} shag (comparative more shag, superlative most shag)
  1. (Singapore, slang) Alternative form of shack (“exhausted”) Tags: Singapore, alt-of, alternative, slang Alternative form of: shack (extra: exhausted) Related terms: shag-boy (english: potenitally derived from one of the above terms, but possibly etymologically unrelated)
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 6

Noun

IPA: /ʃæɡ/ Audio: En-au-shag.ogg [Australia] Forms: shags [plural]
Rhymes: -æɡ Etymology: From Middle English *schagge, from Old English sċeacga (“hair, wool”), from Proto-Germanic *skaggô, *skaggiją (“projection, bristly hair, stem”), *skag- (“to emerge, stick out, protrude”), possibly from Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”). Akin to Old Norse skegg (“beard”) (compare Danish skæg, Norwegian skjegg, Swedish skägg). Related to shake and shock via the root. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*skek-}}, {{inh|en|enm|*schagge}} Middle English *schagge, {{inh|en|ang|sċeacga|t=hair, wool}} Old English sċeacga (“hair, wool”), {{inh|en|gem-pro|*skaggô}} Proto-Germanic *skaggô, {{m|gem-pro|*skaggiją|t=projection, bristly hair, stem}} *skaggiją (“projection, bristly hair, stem”), {{m|gem-pro||*skag-|t=to emerge, stick out, protrude}} *skag- (“to emerge, stick out, protrude”), {{der|en|ine-pro|*(s)kek-||to jump, move, hurry}} Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”), {{cog|non|skegg|t=beard}} Old Norse skegg (“beard”), {{cog|da|skæg}} Danish skæg, {{cog|no|skjegg}} Norwegian skjegg, {{cog|sv|skägg}} Swedish skägg, {{m|en|shake}} shake, {{m|en|shock}} shock Head templates: {{en-noun|~}} shag (countable and uncountable, plural shags)
  1. Matted material; rough massed hair, fibres etc. Tags: countable, uncountable Translations (matted material): tukko (Finnish), φλόκι (flóki) [neuter] (Greek), intreccio (Italian), viluppo (Italian), intrico (Italian), guedelha [feminine] (Portuguese), grenha [feminine] (Portuguese), ntrizzu (scn) (Sicilian), ntrallazzu (scn) (Sicilian), ghiòmmiru viluppo (scn) (Sicilian)
    Sense id: en-shag-en-noun-4nb75Y-e Disambiguation of 'matted material': 94 3 0 1 1 1
  2. Coarse shredded tobacco. Tags: countable, uncountable Translations (coarse shredded tobacco): махо́рка (mahórka) [feminine] (Bulgarian), shag [masculine] (Dutch), sätkätupakka (Finnish), tabac à rouler [masculine] (French), trinciato (Italian), tabacco grossolano (Italian), махо́рка (maxórka) [feminine] (Russian)
    Sense id: en-shag-en-noun-yWDzPvlX Disambiguation of 'coarse shredded tobacco': 2 94 1 1 1 2
  3. A type of rough carpet pile. Tags: countable, uncountable Translations (type of rough carpet pile): karvalanka (Finnish)
    Sense id: en-shag-en-noun-fcdf8Bg5 Disambiguation of 'type of rough carpet pile': 3 3 92 0 0 1
  4. (UK, archaic) Bacon or fat, especially if with some remaining hair or bristles. Tags: UK, archaic, countable, uncountable
    Sense id: en-shag-en-noun-ZHNOEhyU Categories (other): British English
  5. (UK, archaic) A roughly-cut or torn-off piece of bread or cheese. Tags: UK, archaic, countable, uncountable
    Sense id: en-shag-en-noun-RH50BFP4 Categories (other): British English
  6. (often attributive) A deliberately messy, shaggy hairstyle. Tags: attributive, countable, often, uncountable Synonyms: shaggy cut
    Sense id: en-shag-en-noun-sK5AFP0a
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: raise someone's shag, shagger, shagginess, shaggy, shaggy-dog story, shag-rag, silk shag
Etymology number: 1

Noun

IPA: /ʃæɡ/ Audio: En-au-shag.ogg [Australia] Forms: shags [plural]
Rhymes: -æɡ Etymology: Unknown. Perhaps a derivative of Etymology 1, above, with reference to the bird's shaggy crest. Etymology templates: {{taxfmt|Phalacrocorax aristotelis|species}} Phalacrocorax aristotelis, {{unknown|en}} Unknown Head templates: {{en-noun}} shag (plural shags)
  1. Any of several species of sea birds in the family Phalacrocoracidae (cormorant family), especially a common shag or European shag (Phalacrocorax aristotelis), found on European and African coasts. Categories (lifeform): Suliform birds Hypernyms: sea bird Translations (sea bird): ubarroi (Basque), marvaout (Breton), chop (Breton), kormoran (Breton), morvaout (Breton), качулат корморан (kačulat kormoran) [masculine] (Bulgarian), skarv [masculine] (Danish), topskarv (taxonomic: Phalacrocorax aristotelis) [common-gender] (Danish), kuifaalscholver [masculine] (Dutch), skarvur [masculine] (Faroese), merimetso (Finnish), karimetso (Finnish), cormoran huppé [masculine] (French), Krähenscharbe [feminine] (German), toppskarfur [masculine] (Icelandic), seaga [masculine] (Irish), marangone (Italian), kormoranas (Lithuanian), margun tat-toppu [masculine] (Maltese), feeagh marrey [masculine] (Manx), hulpin (taxonomic: Phalacrocorax aristotelis) [feminine] (Manx), cormouothan [masculine] (Norman), corvo-marinho [masculine] (Portuguese), бакла́н (baklán) [masculine] (Russian), cailleach-dhubh (taxonomic: Phalacrocorax aristotelis) [feminine] (Scottish Gaelic), cormorán [masculine] (Spanish), cormorán moñudo [masculine] (Spanish)
    Sense id: en-shag-en-noun-cH9b~gpq Disambiguation of Suliform birds: 1 5 3 3 1 2 1 5 17 4 0 16 8 1 0 10 1 4 5 2 8 3 Hyponyms: Auckland shag (taxonomic: Phalacrocorax colensoi), blue-eyed shag (taxonomic: Leucocarbo atriceps), Bounty shag (taxonomic: Phalacrocorax ranfurlyi), Campbell shag (taxonomic: Phalacrocorax campbelli), Chatham shag (taxonomic: Phalacrocorax onslowi), Guanay shag (taxonomic: Leucocarbo bougainvillii), Heard shag Leucocarbo nivalis, syn. Phalacrocorax atriceps nivalis), imperial shag (alt: syn. Phalacrocorax atriceps) (taxonomic: Leucocarbo atriceps), Kerguelen shag (taxonomic: Phalacrocorax verrucosus), king shag (Leucocarbo carunculatus (alt: syn. Phalacrocorax carunculatus), Macquarie shag (taxonomic: Phalacrocorax purpurascens), New Zealand king shag (taxonomic: Leucocarbo carunculatus), Stewart Island shag (taxonomic: Phalacrocorax chalconotus)
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun

IPA: /ʃæɡ/ Audio: En-au-shag.ogg [Australia] Forms: shags [plural]
Rhymes: -æɡ Etymology: From Middle English schaggen, a variant of Middle English schoggen (“to shake; shake off; tremble”), of uncertain origin. Perhaps a byform of Middle English schokken (“to shake; move rapidly”), related to Middle Low German schokken (“to shake; tremble”). Alternatively, perhaps ultimately from Proto-Germanic *skakkōną (“to shake”), specifically continuing a post-Proto-Germanic variant *skagg-, where the non-singular stem *skag- caused the analogical replacement of the stem-final voiceless geminate consonants with voiced geminates, which was then leveled throughout the paradigm. Etymology templates: {{inh|en|enm|schaggen}} Middle English schaggen, {{cog|enm|schoggen|t=to shake; shake off; tremble}} Middle English schoggen (“to shake; shake off; tremble”), {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{cog|enm|schokken|t=to shake; move rapidly}} Middle English schokken (“to shake; move rapidly”), {{cog|gml|schokken|t=to shake; tremble}} Middle Low German schokken (“to shake; tremble”), {{inh|en|gem-pro|*skakkōną||to shake}} Proto-Germanic *skakkōną (“to shake”), {{m|gem-pro|*skagg-}} *skagg-, {{m|gem-pro|*skag-}} *skag- Head templates: {{en-noun}} shag (plural shags)
  1. (dance, sometimes capitalized) A swing dance. Tags: capitalized, sometimes Categories (topical): Dance Translations (swing dance): shag (Finnish), шэг (šɛg) [masculine] (Russian)
    Sense id: en-shag-en-noun-xYCpt4HU Topics: dance, dancing, hobbies, lifestyle, sports Disambiguation of 'swing dance': 100 0 0
  2. (slang, vulgar) An act of sex. Tags: slang, vulgar Synonyms: copulation Translations (act of sex): wip (Dutch), mogg [neuter] (Faroese), lítið [neuter] (Faroese), putt [neuter] (Faroese), nipp [neuter] (Faroese), hopp [neuter] (Faroese), nummar [neuter] (Faroese), pano (Finnish), baise [feminine] (French), Fick [masculine] (German), γαμήσι (gamísi) [neuter] (Greek), bercinta (Indonesian), scopata (Italian), knull [neuter] (Norwegian), foda [feminine] (Portuguese), тра́ханье (tráxanʹje) [neuter] (Russian), polvo [masculine] (Spanish), knull (Swedish), ligg [neuter] (Swedish)
    Sense id: en-shag-en-noun-r2sJ~7kv Disambiguation of 'act of sex': 0 100 0
  3. (slang, vulgar) A casual sexual partner. Tags: slang, vulgar Categories (lifeform): Suliform birds Synonyms: casual sexual partner Translations (sexual partner): wip (Dutch), pano (Finnish), Fickpartner [masculine] (German), Fickpartnerin [feminine] (German), Fick [masculine] (German), compagno (Italian), foda [feminine] (Portuguese), тра́халь (tráxalʹ) [masculine] (Russian), тра́хальщица (tráxalʹščica) [feminine] (Russian), polvo [masculine] (Spanish), knull [neuter] (Swedish), ligg [neuter] (Swedish)
    Sense id: en-shag-en-noun-o6LmGWZy Disambiguation of Suliform birds: 1 5 3 3 1 2 1 5 17 4 0 16 8 1 0 10 1 4 5 2 8 3 Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 6 3 4 0 2 2 5 9 4 0 17 9 1 1 11 0 5 7 2 9 3 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 1 6 3 6 0 3 2 5 9 3 0 16 7 1 1 9 0 7 10 3 7 3 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 1 7 2 6 0 2 2 7 12 2 0 21 5 1 1 6 0 6 8 2 6 2 Disambiguation of 'sexual partner': 1 1 98
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: shag band, shag bandit, shag-hound, shag monster, shag wagon, strat shag
Etymology number: 3

Noun

IPA: /ʃæɡ/ Audio: En-au-shag.ogg [Australia] Forms: shags [plural]
Rhymes: -æɡ Etymology: Blend of shower (“bridal shower”) + stag (“bachelor party”). Etymology templates: {{blend|en|shower|stag|t1=bridal shower|t2=bachelor party}} Blend of shower (“bridal shower”) + stag (“bachelor party”) Head templates: {{en-noun}} shag (plural shags)
  1. (Northwestern Ontario) A fundraising dance in honour of a couple engaged to be married. Tags: Northwestern, Ontario Synonyms: stag and doe, stag and doe party [Canada, Ontario], social, wedding social (english: Prairies) [Canada]
    Sense id: en-shag-en-noun-MgV8kQQl Categories (other): Northwestern Ontario English, English blends
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 4

Noun

IPA: /ʃæɡ/ Audio: En-au-shag.ogg [Australia] Forms: shags [plural]
Rhymes: -æɡ Etymology: Unknown. Etymology templates: {{unk|en}} Unknown Head templates: {{en-noun}} shag (plural shags)
  1. (West Country) Friend; mate; buddy. Tags: West-Country Synonyms: friend
    Sense id: en-shag-en-noun-vMAAt09t Categories (other): West Country English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 5

Verb

IPA: /ʃæɡ/ Audio: En-au-shag.ogg [Australia] Forms: shags [present, singular, third-person], shagging [participle, present], shagged [participle, past], shagged [past]
Rhymes: -æɡ Etymology: From Middle English *schagge, from Old English sċeacga (“hair, wool”), from Proto-Germanic *skaggô, *skaggiją (“projection, bristly hair, stem”), *skag- (“to emerge, stick out, protrude”), possibly from Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”). Akin to Old Norse skegg (“beard”) (compare Danish skæg, Norwegian skjegg, Swedish skägg). Related to shake and shock via the root. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*skek-}}, {{inh|en|enm|*schagge}} Middle English *schagge, {{inh|en|ang|sċeacga|t=hair, wool}} Old English sċeacga (“hair, wool”), {{inh|en|gem-pro|*skaggô}} Proto-Germanic *skaggô, {{m|gem-pro|*skaggiją|t=projection, bristly hair, stem}} *skaggiją (“projection, bristly hair, stem”), {{m|gem-pro||*skag-|t=to emerge, stick out, protrude}} *skag- (“to emerge, stick out, protrude”), {{der|en|ine-pro|*(s)kek-||to jump, move, hurry}} Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”), {{cog|non|skegg|t=beard}} Old Norse skegg (“beard”), {{cog|da|skæg}} Danish skæg, {{cog|no|skjegg}} Norwegian skjegg, {{cog|sv|skägg}} Swedish skägg, {{m|en|shake}} shake, {{m|en|shock}} shock Head templates: {{en-verb}} shag (third-person singular simple present shags, present participle shagging, simple past and past participle shagged)
  1. (transitive) To make hairy or shaggy; to roughen. Tags: transitive
    Sense id: en-shag-en-verb-~OINixWg
  2. (intransitive, obsolete) To hang in shaggy clusters. Tags: intransitive, obsolete Categories (lifeform): Suliform birds
    Sense id: en-shag-en-verb-JsltudxR Disambiguation of Suliform birds: 1 5 3 3 1 2 1 5 17 4 0 16 8 1 0 10 1 4 5 2 8 3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Verb

IPA: /ʃæɡ/ Audio: En-au-shag.ogg [Australia] Forms: shags [present, singular, third-person], shagging [participle, present], shagged [participle, past], shagged [past]
Rhymes: -æɡ Etymology: From Middle English schaggen, a variant of Middle English schoggen (“to shake; shake off; tremble”), of uncertain origin. Perhaps a byform of Middle English schokken (“to shake; move rapidly”), related to Middle Low German schokken (“to shake; tremble”). Alternatively, perhaps ultimately from Proto-Germanic *skakkōną (“to shake”), specifically continuing a post-Proto-Germanic variant *skagg-, where the non-singular stem *skag- caused the analogical replacement of the stem-final voiceless geminate consonants with voiced geminates, which was then leveled throughout the paradigm. Etymology templates: {{inh|en|enm|schaggen}} Middle English schaggen, {{cog|enm|schoggen|t=to shake; shake off; tremble}} Middle English schoggen (“to shake; shake off; tremble”), {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{cog|enm|schokken|t=to shake; move rapidly}} Middle English schokken (“to shake; move rapidly”), {{cog|gml|schokken|t=to shake; tremble}} Middle Low German schokken (“to shake; tremble”), {{inh|en|gem-pro|*skakkōną||to shake}} Proto-Germanic *skakkōną (“to shake”), {{m|gem-pro|*skagg-}} *skagg-, {{m|gem-pro|*skag-}} *skag- Head templates: {{en-verb}} shag (third-person singular simple present shags, present participle shagging, simple past and past participle shagged)
  1. (intransitive) To shake, wiggle around. Tags: intransitive Synonyms: jiggle, rock, tremble, shake Translations (to shake): wiebelen (Dutch), vipeltää (Finnish), dimenarsi (Italian), agitarsi (Italian), mieszać [neuter] (Polish), agitar (Portuguese), меша́ть (mešátʹ) [imperfective] (Russian), трясти́ (trjastí) [imperfective] (Russian), skaka (Swedish)
    Sense id: en-shag-en-verb-OsQHi-3b Disambiguation of 'to shake': 99 1 0 0 0 0
  2. (UK, Ireland, transitive, vulgar slang) To have sex with. Tags: Ireland, UK, slang, transitive, vulgar Synonyms: copulate with
    Sense id: en-shag-en-verb-pqiUiagB Categories (other): British English, Irish English
  3. (UK, Ireland, intransitive, vulgar slang) To have sex. Tags: Ireland, UK, intransitive, slang, vulgar Categories (topical): Dances Synonyms: copulate
    Sense id: en-shag-en-verb-z2n28Vuc Disambiguation of Dances: 3 4 2 4 0 2 2 4 5 9 1 8 7 3 2 6 1 8 12 2 6 7 Categories (other): British English, Irish English
  4. (India, transitive, vulgar slang) To masturbate. Tags: India, slang, transitive, vulgar Synonyms: masturbate
    Sense id: en-shag-en-verb-~E9p9hIT Categories (other): Indian English
  5. To chase after; especially, to chase after and return (a ball) hit usually out of play. Translations (to chase after): pedinare (Italian), seguire (Italian), stare alle calcagna (Italian), гоня́ться (gonjátʹsja) [imperfective] (Russian)
    Sense id: en-shag-en-verb-0FTZ7xB2 Disambiguation of 'to chase after': 2 5 7 2 83 1
  6. (dance, uncommon) To perform the dance called the shag. Tags: uncommon Categories (topical): Dance
    Sense id: en-shag-en-verb-z12prqND Topics: dance, dancing, hobbies, lifestyle, sports
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (to have sex with): (Chinese Mandarin), (gàn) (Chinese Mandarin), (gǎo) (Chinese Mandarin), wippen (Dutch), nikkuma (Estonian), panna (Finnish), sauter (French), baiser (French), bumsen (German), ficken (German), scopare (Italian), chiavare (Italian), エッチする (etchi suru) (Japanese), 犯す (okasu) (alt: おかす) (Japanese), ファックする (fakku suru) (Japanese), やる (yaru) (Japanese), dulkintis (Lithuanian), knulle (Norwegian), pieprzyć się (Polish), comer (Portuguese), тра́хать (tráxatʹ) [imperfective] (Russian), kresnuti (Serbo-Croatian), joder (Spanish), knulla (Swedish), ligga (Swedish), เย็ด (english: obscene; yet) (Thai), ร่วมเพศ (rûuam-pêet) [polite] (Thai), qoqish (Uzbek), quan hệ tình dục (Vietnamese)
Etymology number: 3 Disambiguation of 'to have sex with': 0 43 51 2 2 1

Inflected forms

Download JSON data for shag meaning in English (47.5kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "raise someone's shag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "shagger"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "shagginess"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "shaggy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "shaggy-dog story"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "shag-rag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "silk shag"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*skek-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*schagge"
      },
      "expansion": "Middle English *schagge",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "sċeacga",
        "t": "hair, wool"
      },
      "expansion": "Old English sċeacga (“hair, wool”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skaggô"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skaggô",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skaggiją",
        "t": "projection, bristly hair, stem"
      },
      "expansion": "*skaggiją (“projection, bristly hair, stem”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "",
        "3": "*skag-",
        "t": "to emerge, stick out, protrude"
      },
      "expansion": "*skag- (“to emerge, stick out, protrude”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)kek-",
        "4": "",
        "5": "to jump, move, hurry"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "skegg",
        "t": "beard"
      },
      "expansion": "Old Norse skegg (“beard”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skæg"
      },
      "expansion": "Danish skæg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "skjegg"
      },
      "expansion": "Norwegian skjegg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skägg"
      },
      "expansion": "Swedish skägg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shake"
      },
      "expansion": "shake",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shock"
      },
      "expansion": "shock",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English *schagge, from Old English sċeacga (“hair, wool”), from Proto-Germanic *skaggô, *skaggiją (“projection, bristly hair, stem”), *skag- (“to emerge, stick out, protrude”), possibly from Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”).\nAkin to Old Norse skegg (“beard”) (compare Danish skæg, Norwegian skjegg, Swedish skägg). Related to shake and shock via the root.",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "shag (countable and uncountable, plural shags)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Matted material; rough massed hair, fibres etc."
      ],
      "id": "en-shag-en-noun-4nb75Y-e",
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "94 3 0 1 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "matted material",
          "word": "tukko"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 0 1 1 1",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "flóki",
          "sense": "matted material",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "φλόκι"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 0 1 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "matted material",
          "word": "intreccio"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 0 1 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "matted material",
          "word": "viluppo"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 0 1 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "matted material",
          "word": "intrico"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 0 1 1 1",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "matted material",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "guedelha"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 0 1 1 1",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "matted material",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "grenha"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 0 1 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "matted material",
          "word": "ntrizzu (scn)"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 0 1 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "matted material",
          "word": "ntrallazzu (scn)"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 0 1 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "matted material",
          "word": "ghiòmmiru viluppo (scn)"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1978, Lawrence Durrell, Livia (Avignon Quintet; 2), Faber & Faber, published 1992, page 535",
          "text": "He was rather unshaven as well and smelt strongly of shag.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1992, Robert Rankin, The Antipope, page 68",
          "text": "The Captain folded his brow into a look of intense perplexity. 'You seem exceedingly spry for a man who demolished an entire bottle of brandy and better part of an ounce of shag in a single evening.'\n'And very nice too,' said the tramp. 'Now as to breakfast?'",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coarse shredded tobacco."
      ],
      "id": "en-shag-en-noun-yWDzPvlX",
      "links": [
        [
          "tobacco",
          "tobacco"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 94 1 1 1 2",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "mahórka",
          "sense": "coarse shredded tobacco",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "махо́рка"
        },
        {
          "_dis1": "2 94 1 1 1 2",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "coarse shredded tobacco",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "shag"
        },
        {
          "_dis1": "2 94 1 1 1 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "coarse shredded tobacco",
          "word": "sätkätupakka"
        },
        {
          "_dis1": "2 94 1 1 1 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "coarse shredded tobacco",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "tabac à rouler"
        },
        {
          "_dis1": "2 94 1 1 1 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "coarse shredded tobacco",
          "word": "trinciato"
        },
        {
          "_dis1": "2 94 1 1 1 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "coarse shredded tobacco",
          "word": "tabacco grossolano"
        },
        {
          "_dis1": "2 94 1 1 1 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "maxórka",
          "sense": "coarse shredded tobacco",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "махо́рка"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A type of rough carpet pile."
      ],
      "id": "en-shag-en-noun-fcdf8Bg5",
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 3 92 0 0 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "type of rough carpet pile",
          "word": "karvalanka"
        },
        {
          "_dis1": "3 3 92 0 0 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "note": "tappeto a pelo lungo e irregolare",
          "sense": "type of rough carpet pile"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bacon or fat, especially if with some remaining hair or bristles."
      ],
      "id": "en-shag-en-noun-ZHNOEhyU",
      "links": [
        [
          "Bacon",
          "bacon"
        ],
        [
          "fat",
          "fat"
        ],
        [
          "hair",
          "hair"
        ],
        [
          "bristle",
          "bristle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, archaic) Bacon or fat, especially if with some remaining hair or bristles."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "archaic",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1830 January 23, Ettrick Shepherd, “Dr David Dale's Account of a Grand Aerial Voyage”, in The Edinburgh Literary Journal, volume 3, number 63, page 52",
          "text": "But it is a braw elemental sphere this o' ours, for here's a good queich o' claret for ye, an' a shag o' butter-an'-bread.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2001, Ranjani Neriya, “Husk”, in Beloit Poetry Journal, volume 51, number 4, archived from the original on 2016-03-03, page 21",
          "text": "romancing Shelley between / sips of thermos tea and / yeasty shags of bread, sour-sweet, / from Lizzie Coutinho’s bakery.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A roughly-cut or torn-off piece of bread or cheese."
      ],
      "id": "en-shag-en-noun-RH50BFP4",
      "links": [
        [
          "roughly",
          "roughly"
        ],
        [
          "cut",
          "cut"
        ],
        [
          "torn",
          "torn"
        ],
        [
          "bread",
          "bread"
        ],
        [
          "cheese",
          "cheese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, archaic) A roughly-cut or torn-off piece of bread or cheese."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "archaic",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011, Liz Worth, Gary Pig Gold, Treat Me Like Dirt: An Oral History of Punk in Toronto and Beyond 1977-1981, page 16",
          "text": "There was that hair salon on Yonge Street called House of Lords. On a Saturday – nowadays you can't even imagine it – but imagine a hair salon having a lineup outside of people wanting to get a shag haircut.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A deliberately messy, shaggy hairstyle."
      ],
      "id": "en-shag-en-noun-sK5AFP0a",
      "links": [
        [
          "hairstyle",
          "hairstyle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(often attributive) A deliberately messy, shaggy hairstyle."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "shaggy cut"
        }
      ],
      "tags": [
        "attributive",
        "countable",
        "often",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*skek-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*schagge"
      },
      "expansion": "Middle English *schagge",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "sċeacga",
        "t": "hair, wool"
      },
      "expansion": "Old English sċeacga (“hair, wool”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skaggô"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skaggô",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skaggiją",
        "t": "projection, bristly hair, stem"
      },
      "expansion": "*skaggiją (“projection, bristly hair, stem”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "",
        "3": "*skag-",
        "t": "to emerge, stick out, protrude"
      },
      "expansion": "*skag- (“to emerge, stick out, protrude”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)kek-",
        "4": "",
        "5": "to jump, move, hurry"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "skegg",
        "t": "beard"
      },
      "expansion": "Old Norse skegg (“beard”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skæg"
      },
      "expansion": "Danish skæg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "skjegg"
      },
      "expansion": "Norwegian skjegg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skägg"
      },
      "expansion": "Swedish skägg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shake"
      },
      "expansion": "shake",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shock"
      },
      "expansion": "shock",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English *schagge, from Old English sċeacga (“hair, wool”), from Proto-Germanic *skaggô, *skaggiją (“projection, bristly hair, stem”), *skag- (“to emerge, stick out, protrude”), possibly from Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”).\nAkin to Old Norse skegg (“beard”) (compare Danish skæg, Norwegian skjegg, Swedish skägg). Related to shake and shock via the root.",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "shagging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "shagged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "shagged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (third-person singular simple present shags, present participle shagging, simple past and past participle shagged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1809, Joel Barlow, The Columbiad: A Poem, page 34",
          "text": "He saw the pine its daring mantle rear, / Break the rude blast, and mock the brumal year / Shag the green zone that bounds the boreal skies, / And bid all southern vegetation rise.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make hairy or shaggy; to roughen."
      ],
      "id": "en-shag-en-verb-~OINixWg",
      "links": [
        [
          "hairy",
          "hairy"
        ],
        [
          "shaggy",
          "shaggy"
        ],
        [
          "roughen",
          "roughen"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To make hairy or shaggy; to roughen."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 5 3 3 1 2 1 5 17 4 0 16 8 1 0 10 1 4 5 2 8 3",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Suliform birds",
          "orig": "en:Suliform birds",
          "parents": [
            "Seabirds",
            "Birds",
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To hang in shaggy clusters."
      ],
      "id": "en-shag-en-verb-JsltudxR",
      "links": [
        [
          "hang",
          "hang"
        ],
        [
          "cluster",
          "cluster"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, obsolete) To hang in shaggy clusters."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*skek-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*schagge"
      },
      "expansion": "Middle English *schagge",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "sċeacga",
        "t": "hair, wool"
      },
      "expansion": "Old English sċeacga (“hair, wool”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skaggô"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skaggô",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skaggiją",
        "t": "projection, bristly hair, stem"
      },
      "expansion": "*skaggiją (“projection, bristly hair, stem”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "",
        "3": "*skag-",
        "t": "to emerge, stick out, protrude"
      },
      "expansion": "*skag- (“to emerge, stick out, protrude”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)kek-",
        "4": "",
        "5": "to jump, move, hurry"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "skegg",
        "t": "beard"
      },
      "expansion": "Old Norse skegg (“beard”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skæg"
      },
      "expansion": "Danish skæg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "skjegg"
      },
      "expansion": "Norwegian skjegg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skägg"
      },
      "expansion": "Swedish skägg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shake"
      },
      "expansion": "shake",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shock"
      },
      "expansion": "shock",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English *schagge, from Old English sċeacga (“hair, wool”), from Proto-Germanic *skaggô, *skaggiją (“projection, bristly hair, stem”), *skag- (“to emerge, stick out, protrude”), possibly from Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”).\nAkin to Old Norse skegg (“beard”) (compare Danish skæg, Norwegian skjegg, Swedish skägg). Related to shake and shock via the root.",
  "forms": [
    {
      "form": "more shag",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most shag",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (comparative more shag, superlative most shag)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "17 3 4 7 0 4 1 8 6 2 0 9 5 1 8 11 1 2 3 1 4 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Hair",
          "orig": "en:Hair",
          "parents": [
            "Body parts",
            "Body",
            "Anatomy",
            "Human",
            "Biology",
            "Medicine",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hairy; shaggy."
      ],
      "id": "en-shag-en-adj-lvg9Dhq4",
      "links": [
        [
          "Hairy",
          "hairy"
        ],
        [
          "shaggy",
          "shaggy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Hairy; shaggy."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Phalacrocorax aristotelis",
        "2": "species"
      },
      "expansion": "Phalacrocorax aristotelis",
      "name": "taxfmt"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unknown"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Perhaps a derivative of Etymology 1, above, with reference to the bird's shaggy crest.",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (plural shags)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 5 3 3 1 2 1 5 17 4 0 16 8 1 0 10 1 4 5 2 8 3",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Suliform birds",
          "orig": "en:Suliform birds",
          "parents": [
            "Seabirds",
            "Birds",
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1941, Ernestine Hill, My Love Must Wait, A&R Classics, published 2013, page 7",
          "text": "He ran back and picked up a dead bird that had fallen. It was not a duck but a shag.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Any of several species of sea birds in the family Phalacrocoracidae (cormorant family), especially a common shag or European shag (Phalacrocorax aristotelis), found on European and African coasts."
      ],
      "hypernyms": [
        {
          "word": "sea bird"
        }
      ],
      "hyponyms": [
        {
          "taxonomic": "Phalacrocorax colensoi",
          "word": "Auckland shag"
        },
        {
          "taxonomic": "Leucocarbo atriceps",
          "word": "blue-eyed shag"
        },
        {
          "taxonomic": "Phalacrocorax ranfurlyi",
          "word": "Bounty shag"
        },
        {
          "taxonomic": "Phalacrocorax campbelli",
          "word": "Campbell shag"
        },
        {
          "taxonomic": "Phalacrocorax onslowi",
          "word": "Chatham shag"
        },
        {
          "taxonomic": "Leucocarbo bougainvillii",
          "word": "Guanay shag"
        },
        {
          "word": "Heard shag Leucocarbo nivalis"
        },
        {
          "word": "syn. Phalacrocorax atriceps nivalis)"
        },
        {
          "alt": "syn. Phalacrocorax atriceps",
          "taxonomic": "Leucocarbo atriceps",
          "word": "imperial shag"
        },
        {
          "taxonomic": "Phalacrocorax verrucosus",
          "word": "Kerguelen shag"
        },
        {
          "alt": "syn. Phalacrocorax carunculatus",
          "word": "king shag (Leucocarbo carunculatus"
        },
        {
          "taxonomic": "Phalacrocorax purpurascens",
          "word": "Macquarie shag"
        },
        {
          "taxonomic": "Leucocarbo carunculatus",
          "word": "New Zealand king shag"
        },
        {
          "taxonomic": "Phalacrocorax chalconotus",
          "word": "Stewart Island shag"
        }
      ],
      "id": "en-shag-en-noun-cH9b~gpq",
      "links": [
        [
          "Phalacrocoracidae",
          "Phalacrocoracidae#Translingual"
        ],
        [
          "cormorant",
          "cormorant"
        ],
        [
          "European shag",
          "European shag"
        ],
        [
          "Phalacrocorax aristotelis",
          "Phalacrocorax aristotelis#Translingual"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "eu",
          "lang": "Basque",
          "sense": "sea bird",
          "word": "ubarroi"
        },
        {
          "code": "br",
          "lang": "Breton",
          "sense": "sea bird",
          "word": "marvaout"
        },
        {
          "code": "br",
          "lang": "Breton",
          "sense": "sea bird",
          "word": "chop"
        },
        {
          "code": "br",
          "lang": "Breton",
          "sense": "sea bird",
          "word": "kormoran"
        },
        {
          "code": "br",
          "lang": "Breton",
          "sense": "sea bird",
          "word": "morvaout"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "kačulat kormoran",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "качулат корморан"
        },
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "skarv"
        },
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "taxonomic": "Phalacrocorax aristotelis",
          "word": "topskarv"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "kuifaalscholver"
        },
        {
          "code": "fo",
          "lang": "Faroese",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "skarvur"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "sea bird",
          "word": "merimetso"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "sea bird",
          "word": "karimetso"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cormoran huppé"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Krähenscharbe"
        },
        {
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "toppskarfur"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "seaga"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "sea bird",
          "word": "marangone"
        },
        {
          "code": "lt",
          "lang": "Lithuanian",
          "sense": "sea bird",
          "word": "kormoranas"
        },
        {
          "code": "mt",
          "lang": "Maltese",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "margun tat-toppu"
        },
        {
          "code": "gv",
          "lang": "Manx",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "feeagh marrey"
        },
        {
          "code": "gv",
          "lang": "Manx",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "taxonomic": "Phalacrocorax aristotelis",
          "word": "hulpin"
        },
        {
          "code": "nrf",
          "lang": "Norman",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cormouothan"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "corvo-marinho"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "baklán",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "бакла́н"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "taxonomic": "Phalacrocorax aristotelis",
          "word": "cailleach-dhubh"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cormorán"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "sea bird",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cormorán moñudo"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Common Shag"
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "schaggen"
      },
      "expansion": "Middle English schaggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schoggen",
        "t": "to shake; shake off; tremble"
      },
      "expansion": "Middle English schoggen (“to shake; shake off; tremble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schokken",
        "t": "to shake; move rapidly"
      },
      "expansion": "Middle English schokken (“to shake; move rapidly”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "schokken",
        "t": "to shake; tremble"
      },
      "expansion": "Middle Low German schokken (“to shake; tremble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skakkōną",
        "4": "",
        "5": "to shake"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skakkōną (“to shake”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skagg-"
      },
      "expansion": "*skagg-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skag-"
      },
      "expansion": "*skag-",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English schaggen, a variant of Middle English schoggen (“to shake; shake off; tremble”), of uncertain origin. Perhaps a byform of Middle English schokken (“to shake; move rapidly”), related to Middle Low German schokken (“to shake; tremble”). Alternatively, perhaps ultimately from Proto-Germanic *skakkōną (“to shake”), specifically continuing a post-Proto-Germanic variant *skagg-, where the non-singular stem *skag- caused the analogical replacement of the stem-final voiceless geminate consonants with voiced geminates, which was then leveled throughout the paradigm.",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "shagging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "shagged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "shagged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (third-person singular simple present shags, present participle shagging, simple past and past participle shagged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To shake, wiggle around."
      ],
      "id": "en-shag-en-verb-OsQHi-3b",
      "links": [
        [
          "shake",
          "shake"
        ],
        [
          "wiggle",
          "wiggle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To shake, wiggle around."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jiggle"
        },
        {
          "word": "rock"
        },
        {
          "word": "tremble"
        },
        {
          "word": "shake"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "99 1 0 0 0 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to shake",
          "word": "wiebelen"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0 0 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to shake",
          "word": "vipeltää"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0 0 0 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to shake",
          "word": "dimenarsi"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0 0 0 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to shake",
          "word": "agitarsi"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0 0 0 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to shake",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "mieszać"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0 0 0 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to shake",
          "word": "agitar"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0 0 0 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "mešátʹ",
          "sense": "to shake",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "меша́ть"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0 0 0 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "trjastí",
          "sense": "to shake",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "трясти́"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0 0 0 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to shake",
          "word": "skaka"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1990, Michael Dobbs, Andrew Davies, House of Cards, season 1, episode 2",
          "text": "I can kick this stuff any time I like. I tell you what. Get this week over, we'll go to a health farm for ten days. No drugs. No drink. And shag ourselves silly. How about that?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To have sex with."
      ],
      "id": "en-shag-en-verb-pqiUiagB",
      "links": [
        [
          "sex",
          "sex"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, transitive, vulgar slang) To have sex with."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "copulate with"
        }
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "UK",
        "slang",
        "transitive",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 4 2 4 0 2 2 4 5 9 1 8 7 3 2 6 1 8 12 2 6 7",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Dances",
          "orig": "en:Dances",
          "parents": [
            "Dance",
            "Art",
            "Recreation",
            "Culture",
            "Human activity",
            "Society",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2002, Steven Moffat, Perhaps, Perhaps, Perhaps (Coupling), season 3, episode 7, spoken by Jane Christie (Gina Bellman)",
          "text": "I'm not pregnant! I have shagged and shagged and shagged and all the little bastards missed!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To have sex."
      ],
      "id": "en-shag-en-verb-z2n28Vuc",
      "links": [
        [
          "sex",
          "sex"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, intransitive, vulgar slang) To have sex."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "copulate"
        }
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "UK",
        "intransitive",
        "slang",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Indian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To masturbate."
      ],
      "id": "en-shag-en-verb-~E9p9hIT",
      "links": [
        [
          "masturbate",
          "masturbate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(India, transitive, vulgar slang) To masturbate."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "masturbate"
        }
      ],
      "tags": [
        "India",
        "slang",
        "transitive",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997, Nelson Algren, The Last Carousel, page 273",
          "text": "When a White Sox scout spotted him shagging flies on a Milwaikee sandlot, and asked Felsch if he'd like to come to Chicago, Hap decided that that might be fun, too.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To chase after; especially, to chase after and return (a ball) hit usually out of play."
      ],
      "id": "en-shag-en-verb-0FTZ7xB2",
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 5 7 2 83 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to chase after",
          "word": "pedinare"
        },
        {
          "_dis1": "2 5 7 2 83 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to chase after",
          "word": "seguire"
        },
        {
          "_dis1": "2 5 7 2 83 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to chase after",
          "word": "stare alle calcagna"
        },
        {
          "_dis1": "2 5 7 2 83 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "gonjátʹsja",
          "sense": "to chase after",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "гоня́ться"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Dance",
          "orig": "en:Dance",
          "parents": [
            "Art",
            "Recreation",
            "Culture",
            "Human activity",
            "Society",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1970, Richard R. Lingeman, Don't You Know There's a War On? […], Putnam, page 16",
          "text": "Showman Monte Proser tried to cash in on the boom on a mass basis with his Dance Carnival in Madison Square Garden, where dancers lindy hopped, shagged and fox-trotted to the orchestras of Benny Goodman, Larry Clinton and Charlie Barnett[…]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To perform the dance called the shag."
      ],
      "id": "en-shag-en-verb-z12prqND",
      "links": [
        [
          "dance",
          "dance#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dance, uncommon) To perform the dance called the shag."
      ],
      "tags": [
        "uncommon"
      ],
      "topics": [
        "dance",
        "dancing",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "幹"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "gàn",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "干"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "gǎo",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "搞"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "wippen"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "et",
      "lang": "Estonian",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "nikkuma"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "panna"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "sauter"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "baiser"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "bumsen"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "ficken"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "scopare"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "chiavare"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "etchi suru",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "エッチする"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "alt": "おかす",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "okasu",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "犯す"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "fakku suru",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "ファックする"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "yaru",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "やる"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "lt",
      "lang": "Lithuanian",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "dulkintis"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "knulle"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "pieprzyć się"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "comer"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "tráxatʹ",
      "sense": "to have sex with",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "тра́хать"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "kresnuti"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "joder"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "knulla"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "ligga"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "th",
      "english": "obscene; yet",
      "lang": "Thai",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "เย็ด"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "th",
      "lang": "Thai",
      "roman": "rûuam-pêet",
      "sense": "to have sex with",
      "tags": [
        "polite"
      ],
      "word": "ร่วมเพศ"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "uz",
      "lang": "Uzbek",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "qoqish"
    },
    {
      "_dis1": "0 43 51 2 2 1",
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "quan hệ tình dục"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "shag band"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "shag bandit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "shag-hound"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "shag monster"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "shag wagon"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "strat shag"
    }
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "schaggen"
      },
      "expansion": "Middle English schaggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schoggen",
        "t": "to shake; shake off; tremble"
      },
      "expansion": "Middle English schoggen (“to shake; shake off; tremble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schokken",
        "t": "to shake; move rapidly"
      },
      "expansion": "Middle English schokken (“to shake; move rapidly”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "schokken",
        "t": "to shake; tremble"
      },
      "expansion": "Middle Low German schokken (“to shake; tremble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skakkōną",
        "4": "",
        "5": "to shake"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skakkōną (“to shake”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skagg-"
      },
      "expansion": "*skagg-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skag-"
      },
      "expansion": "*skag-",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English schaggen, a variant of Middle English schoggen (“to shake; shake off; tremble”), of uncertain origin. Perhaps a byform of Middle English schokken (“to shake; move rapidly”), related to Middle Low German schokken (“to shake; tremble”). Alternatively, perhaps ultimately from Proto-Germanic *skakkōną (“to shake”), specifically continuing a post-Proto-Germanic variant *skagg-, where the non-singular stem *skag- caused the analogical replacement of the stem-final voiceless geminate consonants with voiced geminates, which was then leveled throughout the paradigm.",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (plural shags)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Dance",
          "orig": "en:Dance",
          "parents": [
            "Art",
            "Recreation",
            "Culture",
            "Human activity",
            "Society",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011, Tamara Stevens, Erin Stevens, editors, Swing Dancing, ABC-CLIO, page 120",
          "text": "Its evolutionary course is unclear; however, by the late thirties, Shag was all the rage both on and off college campuses. It became so popular, in fact, that a 1937 New York Times article describes it as “the fundamental dance step for swing.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A swing dance."
      ],
      "id": "en-shag-en-noun-xYCpt4HU",
      "links": [
        [
          "dance",
          "dance#Noun"
        ],
        [
          "capitalized",
          "capitalisation"
        ],
        [
          "swing",
          "swing"
        ],
        [
          "dance",
          "dance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dance, sometimes capitalized) A swing dance."
      ],
      "tags": [
        "capitalized",
        "sometimes"
      ],
      "topics": [
        "dance",
        "dancing",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "swing dance",
          "word": "shag"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "šɛg",
          "sense": "swing dance",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "шэг"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2007, Julie Andrews, “Roman Must Die”, in The Leonard Variations: Clarion 2007 San Diego, page 10",
          "text": "They were in the midst of an intense snog, his tongue down her throat as he tried to work out if he wanted another shag before she left for the night, when an odd noise sounded from behind the door of 2B.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, Clara Darling, Hot City Nights, St. Martin's Press, published 2010, page 107",
          "text": "“And feel free to come over anytime you'd like a drink and a shag. […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Josephine Myles, Barging In, Samhain Publishing, Ltd., published 2011, page 24",
          "text": "He could say yes, then just quietly leave the area without ever seeing the man again. He could even get a shag out of Charles first.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 May 13, Kitty Drake, “This is how we do it: ‘A tired, throwaway midweek shag doesn’t interest me’”, in The Guardian, →ISSN",
          "text": "I’m not interested in having a tired, throwaway midweek shag. Having sex once a week means I can give it my full attention and energy.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An act of sex."
      ],
      "id": "en-shag-en-noun-r2sJ~7kv",
      "links": [
        [
          "sex",
          "sex"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, vulgar) An act of sex."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "copulation"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang",
        "vulgar"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "act of sex",
          "word": "wip"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "fo",
          "lang": "Faroese",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "mogg"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "fo",
          "lang": "Faroese",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "lítið"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "fo",
          "lang": "Faroese",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "putt"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "fo",
          "lang": "Faroese",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "nipp"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "fo",
          "lang": "Faroese",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "hopp"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "fo",
          "lang": "Faroese",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "nummar"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "act of sex",
          "word": "pano"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "baise"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Fick"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "gamísi",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "γαμήσι"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "id",
          "lang": "Indonesian",
          "sense": "act of sex",
          "word": "bercinta"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "act of sex",
          "word": "scopata"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "knull"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "foda"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "tráxanʹje",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "тра́ханье"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "polvo"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "act of sex",
          "word": "knull"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "act of sex",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "ligg"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 6 3 4 0 2 2 5 9 4 0 17 9 1 1 11 0 5 7 2 9 3",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 6 3 6 0 3 2 5 9 3 0 16 7 1 1 9 0 7 10 3 7 3",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 7 2 6 0 2 2 7 12 2 0 21 5 1 1 6 0 6 8 2 6 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 5 3 3 1 2 1 5 17 4 0 16 8 1 0 10 1 4 5 2 8 3",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Suliform birds",
          "orig": "en:Suliform birds",
          "parents": [
            "Seabirds",
            "Birds",
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2003, Freya North, Pip, Harper, published 2003",
          "text": "'It turned out that it was me who was just a shag to him. He had a girlfriend I didn't know about. He presumed I was up for some no-strings action. And the thing is, I thought I was – in theory. But in practice, I realized that I wasn't.'",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2008, Bruce Cooke, Trace Elements, Eternal Press, published 2008, page 56",
          "text": "Was I just another shag to you, Trace? Someone to bed when the offer came?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Wes Lee, “Saul”, in Zoe Dattner, Louise Swinn, editors, The Sleepers Almanac, No. 7, Sleepers Publishing, page 135",
          "text": "'Your favourite shag?' I ask her.\n'Martin Kershen.'\n'He was a sexy beast.'",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A casual sexual partner."
      ],
      "id": "en-shag-en-noun-o6LmGWZy",
      "links": [
        [
          "casual",
          "casual"
        ],
        [
          "sexual partner",
          "sexual partner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, vulgar) A casual sexual partner."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "casual sexual partner"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang",
        "vulgar"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 1 98",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "sexual partner",
          "word": "wip"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 98",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "sexual partner",
          "word": "pano"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 98",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "sexual partner",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Fickpartner"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 98",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "sexual partner",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Fickpartnerin"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 98",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "sexual partner",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Fick"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 98",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "sexual partner",
          "word": "compagno"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 98",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "sexual partner",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "foda"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 98",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "tráxalʹ",
          "sense": "sexual partner",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "тра́халь"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 98",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "tráxalʹščica",
          "sense": "sexual partner",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "тра́хальщица"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 98",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "sexual partner",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "polvo"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 98",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "sexual partner",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "knull"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 98",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "sexual partner",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "ligg"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shower",
        "3": "stag",
        "t1": "bridal shower",
        "t2": "bachelor party"
      },
      "expansion": "Blend of shower (“bridal shower”) + stag (“bachelor party”)",
      "name": "blend"
    }
  ],
  "etymology_text": "Blend of shower (“bridal shower”) + stag (“bachelor party”).",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (plural shags)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northwestern Ontario English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English blends",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fundraising dance in honour of a couple engaged to be married."
      ],
      "id": "en-shag-en-noun-MgV8kQQl",
      "links": [
        [
          "fundraising",
          "fundraising"
        ],
        [
          "engaged",
          "engaged"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Northwestern Ontario) A fundraising dance in honour of a couple engaged to be married."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "stag and doe"
        },
        {
          "tags": [
            "Canada",
            "Ontario"
          ],
          "word": "stag and doe party"
        },
        {
          "word": "social"
        },
        {
          "english": "Prairies",
          "tags": [
            "Canada"
          ],
          "word": "wedding social"
        }
      ],
      "tags": [
        "Northwestern",
        "Ontario"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "etymology_number": 5,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown.",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (plural shags)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "West Country English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008 January 9, ex_rubberdagger [username], “The Guzz Accent”, in Navy Net Forums",
          "text": "I'm fcuked then mate. Born and bred sarf london and the missarse is a brummie. Oh and her old man is a scouser!!¶ You all still sound like a bunch of inbreds though but it's better than the Hereford accent \"alright shag where you be\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, John Featherstone, Hangman's Got The Blues",
          "text": "I was going down the stairs to get my bike when I ran into Jim Mudd coming up. \"Alright shag?\" he said like we were best mates.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015 February 18, “Not had a fag for weeks”, in Reddit, r/TheRedLion",
          "text": "Anyways, I'll check in every now and then, cheers shag :-)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Friend; mate; buddy."
      ],
      "id": "en-shag-en-noun-vMAAt09t",
      "links": [
        [
          "Friend",
          "friend"
        ],
        [
          "mate",
          "mate"
        ],
        [
          "buddy",
          "buddy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(West Country) Friend; mate; buddy."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "friend"
        }
      ],
      "tags": [
        "West-Country"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "etymology_number": 6,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shagged"
      },
      "expansion": "shagged",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shagged out"
      },
      "expansion": "shagged out",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From shagged or shagged out.",
  "forms": [
    {
      "form": "more shag",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most shag",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (comparative more shag, superlative most shag)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "exhausted",
          "word": "shack"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English links with manual fragments",
          "parents": [
            "Links with manual fragments",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Singapore English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of shack (“exhausted”)"
      ],
      "id": "en-shag-en-adj-u5JUIViO",
      "links": [
        [
          "shack",
          "shack#Etymology 3"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Singapore, slang) Alternative form of shack (“exhausted”)"
      ],
      "related": [
        {
          "english": "potenitally derived from one of the above terms, but possibly etymologically unrelated",
          "word": "shag-boy"
        }
      ],
      "tags": [
        "Singapore",
        "alt-of",
        "alternative",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "shag"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *skek-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/æɡ",
    "Rhymes:English/æɡ/1 syllable",
    "en:Dances",
    "en:Hair",
    "en:Suliform birds"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "raise someone's shag"
    },
    {
      "word": "shagger"
    },
    {
      "word": "shagginess"
    },
    {
      "word": "shaggy"
    },
    {
      "word": "shaggy-dog story"
    },
    {
      "word": "shag-rag"
    },
    {
      "word": "silk shag"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*skek-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*schagge"
      },
      "expansion": "Middle English *schagge",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "sċeacga",
        "t": "hair, wool"
      },
      "expansion": "Old English sċeacga (“hair, wool”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skaggô"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skaggô",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skaggiją",
        "t": "projection, bristly hair, stem"
      },
      "expansion": "*skaggiją (“projection, bristly hair, stem”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "",
        "3": "*skag-",
        "t": "to emerge, stick out, protrude"
      },
      "expansion": "*skag- (“to emerge, stick out, protrude”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)kek-",
        "4": "",
        "5": "to jump, move, hurry"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "skegg",
        "t": "beard"
      },
      "expansion": "Old Norse skegg (“beard”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skæg"
      },
      "expansion": "Danish skæg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "skjegg"
      },
      "expansion": "Norwegian skjegg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skägg"
      },
      "expansion": "Swedish skägg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shake"
      },
      "expansion": "shake",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shock"
      },
      "expansion": "shock",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English *schagge, from Old English sċeacga (“hair, wool”), from Proto-Germanic *skaggô, *skaggiją (“projection, bristly hair, stem”), *skag- (“to emerge, stick out, protrude”), possibly from Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”).\nAkin to Old Norse skegg (“beard”) (compare Danish skæg, Norwegian skjegg, Swedish skägg). Related to shake and shock via the root.",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "shag (countable and uncountable, plural shags)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Matted material; rough massed hair, fibres etc."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1978, Lawrence Durrell, Livia (Avignon Quintet; 2), Faber & Faber, published 1992, page 535",
          "text": "He was rather unshaven as well and smelt strongly of shag.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1992, Robert Rankin, The Antipope, page 68",
          "text": "The Captain folded his brow into a look of intense perplexity. 'You seem exceedingly spry for a man who demolished an entire bottle of brandy and better part of an ounce of shag in a single evening.'\n'And very nice too,' said the tramp. 'Now as to breakfast?'",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coarse shredded tobacco."
      ],
      "links": [
        [
          "tobacco",
          "tobacco"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A type of rough carpet pile."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "Bacon or fat, especially if with some remaining hair or bristles."
      ],
      "links": [
        [
          "Bacon",
          "bacon"
        ],
        [
          "fat",
          "fat"
        ],
        [
          "hair",
          "hair"
        ],
        [
          "bristle",
          "bristle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, archaic) Bacon or fat, especially if with some remaining hair or bristles."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "archaic",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1830 January 23, Ettrick Shepherd, “Dr David Dale's Account of a Grand Aerial Voyage”, in The Edinburgh Literary Journal, volume 3, number 63, page 52",
          "text": "But it is a braw elemental sphere this o' ours, for here's a good queich o' claret for ye, an' a shag o' butter-an'-bread.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2001, Ranjani Neriya, “Husk”, in Beloit Poetry Journal, volume 51, number 4, archived from the original on 2016-03-03, page 21",
          "text": "romancing Shelley between / sips of thermos tea and / yeasty shags of bread, sour-sweet, / from Lizzie Coutinho’s bakery.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A roughly-cut or torn-off piece of bread or cheese."
      ],
      "links": [
        [
          "roughly",
          "roughly"
        ],
        [
          "cut",
          "cut"
        ],
        [
          "torn",
          "torn"
        ],
        [
          "bread",
          "bread"
        ],
        [
          "cheese",
          "cheese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, archaic) A roughly-cut or torn-off piece of bread or cheese."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "archaic",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011, Liz Worth, Gary Pig Gold, Treat Me Like Dirt: An Oral History of Punk in Toronto and Beyond 1977-1981, page 16",
          "text": "There was that hair salon on Yonge Street called House of Lords. On a Saturday – nowadays you can't even imagine it – but imagine a hair salon having a lineup outside of people wanting to get a shag haircut.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A deliberately messy, shaggy hairstyle."
      ],
      "links": [
        [
          "hairstyle",
          "hairstyle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(often attributive) A deliberately messy, shaggy hairstyle."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "shaggy cut"
        }
      ],
      "tags": [
        "attributive",
        "countable",
        "often",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "matted material",
      "word": "tukko"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "flóki",
      "sense": "matted material",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "φλόκι"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "matted material",
      "word": "intreccio"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "matted material",
      "word": "viluppo"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "matted material",
      "word": "intrico"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "matted material",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "guedelha"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "matted material",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "grenha"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "matted material",
      "word": "ntrizzu (scn)"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "matted material",
      "word": "ntrallazzu (scn)"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "matted material",
      "word": "ghiòmmiru viluppo (scn)"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "mahórka",
      "sense": "coarse shredded tobacco",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "махо́рка"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "coarse shredded tobacco",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "shag"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "coarse shredded tobacco",
      "word": "sätkätupakka"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "coarse shredded tobacco",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tabac à rouler"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "coarse shredded tobacco",
      "word": "trinciato"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "coarse shredded tobacco",
      "word": "tabacco grossolano"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "maxórka",
      "sense": "coarse shredded tobacco",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "махо́рка"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "type of rough carpet pile",
      "word": "karvalanka"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "note": "tappeto a pelo lungo e irregolare",
      "sense": "type of rough carpet pile"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *skek-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/æɡ",
    "Rhymes:English/æɡ/1 syllable",
    "en:Dances",
    "en:Hair",
    "en:Suliform birds"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*skek-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*schagge"
      },
      "expansion": "Middle English *schagge",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "sċeacga",
        "t": "hair, wool"
      },
      "expansion": "Old English sċeacga (“hair, wool”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skaggô"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skaggô",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skaggiją",
        "t": "projection, bristly hair, stem"
      },
      "expansion": "*skaggiją (“projection, bristly hair, stem”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "",
        "3": "*skag-",
        "t": "to emerge, stick out, protrude"
      },
      "expansion": "*skag- (“to emerge, stick out, protrude”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)kek-",
        "4": "",
        "5": "to jump, move, hurry"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "skegg",
        "t": "beard"
      },
      "expansion": "Old Norse skegg (“beard”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skæg"
      },
      "expansion": "Danish skæg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "skjegg"
      },
      "expansion": "Norwegian skjegg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skägg"
      },
      "expansion": "Swedish skägg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shake"
      },
      "expansion": "shake",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shock"
      },
      "expansion": "shock",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English *schagge, from Old English sċeacga (“hair, wool”), from Proto-Germanic *skaggô, *skaggiją (“projection, bristly hair, stem”), *skag- (“to emerge, stick out, protrude”), possibly from Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”).\nAkin to Old Norse skegg (“beard”) (compare Danish skæg, Norwegian skjegg, Swedish skägg). Related to shake and shock via the root.",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "shagging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "shagged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "shagged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (third-person singular simple present shags, present participle shagging, simple past and past participle shagged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1809, Joel Barlow, The Columbiad: A Poem, page 34",
          "text": "He saw the pine its daring mantle rear, / Break the rude blast, and mock the brumal year / Shag the green zone that bounds the boreal skies, / And bid all southern vegetation rise.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make hairy or shaggy; to roughen."
      ],
      "links": [
        [
          "hairy",
          "hairy"
        ],
        [
          "shaggy",
          "shaggy"
        ],
        [
          "roughen",
          "roughen"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To make hairy or shaggy; to roughen."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "To hang in shaggy clusters."
      ],
      "links": [
        [
          "hang",
          "hang"
        ],
        [
          "cluster",
          "cluster"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, obsolete) To hang in shaggy clusters."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *skek-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/æɡ",
    "Rhymes:English/æɡ/1 syllable",
    "en:Dances",
    "en:Hair",
    "en:Suliform birds"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*skek-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*schagge"
      },
      "expansion": "Middle English *schagge",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "sċeacga",
        "t": "hair, wool"
      },
      "expansion": "Old English sċeacga (“hair, wool”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skaggô"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skaggô",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skaggiją",
        "t": "projection, bristly hair, stem"
      },
      "expansion": "*skaggiją (“projection, bristly hair, stem”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "",
        "3": "*skag-",
        "t": "to emerge, stick out, protrude"
      },
      "expansion": "*skag- (“to emerge, stick out, protrude”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)kek-",
        "4": "",
        "5": "to jump, move, hurry"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "skegg",
        "t": "beard"
      },
      "expansion": "Old Norse skegg (“beard”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skæg"
      },
      "expansion": "Danish skæg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "skjegg"
      },
      "expansion": "Norwegian skjegg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skägg"
      },
      "expansion": "Swedish skägg",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shake"
      },
      "expansion": "shake",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shock"
      },
      "expansion": "shock",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English *schagge, from Old English sċeacga (“hair, wool”), from Proto-Germanic *skaggô, *skaggiją (“projection, bristly hair, stem”), *skag- (“to emerge, stick out, protrude”), possibly from Proto-Indo-European *(s)kek- (“to jump, move, hurry”).\nAkin to Old Norse skegg (“beard”) (compare Danish skæg, Norwegian skjegg, Swedish skägg). Related to shake and shock via the root.",
  "forms": [
    {
      "form": "more shag",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most shag",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (comparative more shag, superlative most shag)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "Hairy; shaggy."
      ],
      "links": [
        [
          "Hairy",
          "hairy"
        ],
        [
          "shaggy",
          "shaggy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Hairy; shaggy."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "Entries missing English vernacular names of taxa",
    "Entries using missing taxonomic name (species)",
    "Entries using missing taxonomic name (subspecies)",
    "Rhymes:English/æɡ",
    "Rhymes:English/æɡ/1 syllable",
    "en:Dances",
    "en:Hair",
    "en:Suliform birds"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Phalacrocorax aristotelis",
        "2": "species"
      },
      "expansion": "Phalacrocorax aristotelis",
      "name": "taxfmt"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unknown"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Perhaps a derivative of Etymology 1, above, with reference to the bird's shaggy crest.",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (plural shags)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "sea bird"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "taxonomic": "Phalacrocorax colensoi",
      "word": "Auckland shag"
    },
    {
      "taxonomic": "Leucocarbo atriceps",
      "word": "blue-eyed shag"
    },
    {
      "taxonomic": "Phalacrocorax ranfurlyi",
      "word": "Bounty shag"
    },
    {
      "taxonomic": "Phalacrocorax campbelli",
      "word": "Campbell shag"
    },
    {
      "taxonomic": "Phalacrocorax onslowi",
      "word": "Chatham shag"
    },
    {
      "taxonomic": "Leucocarbo bougainvillii",
      "word": "Guanay shag"
    },
    {
      "word": "Heard shag Leucocarbo nivalis"
    },
    {
      "word": "syn. Phalacrocorax atriceps nivalis)"
    },
    {
      "alt": "syn. Phalacrocorax atriceps",
      "taxonomic": "Leucocarbo atriceps",
      "word": "imperial shag"
    },
    {
      "taxonomic": "Phalacrocorax verrucosus",
      "word": "Kerguelen shag"
    },
    {
      "alt": "syn. Phalacrocorax carunculatus",
      "word": "king shag (Leucocarbo carunculatus"
    },
    {
      "taxonomic": "Phalacrocorax purpurascens",
      "word": "Macquarie shag"
    },
    {
      "taxonomic": "Leucocarbo carunculatus",
      "word": "New Zealand king shag"
    },
    {
      "taxonomic": "Phalacrocorax chalconotus",
      "word": "Stewart Island shag"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Entries missing English vernacular names of taxa"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1941, Ernestine Hill, My Love Must Wait, A&R Classics, published 2013, page 7",
          "text": "He ran back and picked up a dead bird that had fallen. It was not a duck but a shag.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Any of several species of sea birds in the family Phalacrocoracidae (cormorant family), especially a common shag or European shag (Phalacrocorax aristotelis), found on European and African coasts."
      ],
      "links": [
        [
          "Phalacrocoracidae",
          "Phalacrocoracidae#Translingual"
        ],
        [
          "cormorant",
          "cormorant"
        ],
        [
          "European shag",
          "European shag"
        ],
        [
          "Phalacrocorax aristotelis",
          "Phalacrocorax aristotelis#Translingual"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "eu",
      "lang": "Basque",
      "sense": "sea bird",
      "word": "ubarroi"
    },
    {
      "code": "br",
      "lang": "Breton",
      "sense": "sea bird",
      "word": "marvaout"
    },
    {
      "code": "br",
      "lang": "Breton",
      "sense": "sea bird",
      "word": "chop"
    },
    {
      "code": "br",
      "lang": "Breton",
      "sense": "sea bird",
      "word": "kormoran"
    },
    {
      "code": "br",
      "lang": "Breton",
      "sense": "sea bird",
      "word": "chop"
    },
    {
      "code": "br",
      "lang": "Breton",
      "sense": "sea bird",
      "word": "kormoran"
    },
    {
      "code": "br",
      "lang": "Breton",
      "sense": "sea bird",
      "word": "morvaout"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "kačulat kormoran",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "качулат корморан"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "skarv"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "taxonomic": "Phalacrocorax aristotelis",
      "word": "topskarv"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kuifaalscholver"
    },
    {
      "code": "fo",
      "lang": "Faroese",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "skarvur"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "sea bird",
      "word": "merimetso"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "sea bird",
      "word": "karimetso"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cormoran huppé"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Krähenscharbe"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "toppskarfur"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "seaga"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "sea bird",
      "word": "marangone"
    },
    {
      "code": "lt",
      "lang": "Lithuanian",
      "sense": "sea bird",
      "word": "kormoranas"
    },
    {
      "code": "mt",
      "lang": "Maltese",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "margun tat-toppu"
    },
    {
      "code": "gv",
      "lang": "Manx",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "feeagh marrey"
    },
    {
      "code": "gv",
      "lang": "Manx",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "taxonomic": "Phalacrocorax aristotelis",
      "word": "hulpin"
    },
    {
      "code": "nrf",
      "lang": "Norman",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cormouothan"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "corvo-marinho"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "baklán",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "бакла́н"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "taxonomic": "Phalacrocorax aristotelis",
      "word": "cailleach-dhubh"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cormorán"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "sea bird",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cormorán moñudo"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Common Shag"
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/æɡ",
    "Rhymes:English/æɡ/1 syllable",
    "en:Dances",
    "en:Hair",
    "en:Suliform birds"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "schaggen"
      },
      "expansion": "Middle English schaggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schoggen",
        "t": "to shake; shake off; tremble"
      },
      "expansion": "Middle English schoggen (“to shake; shake off; tremble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schokken",
        "t": "to shake; move rapidly"
      },
      "expansion": "Middle English schokken (“to shake; move rapidly”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "schokken",
        "t": "to shake; tremble"
      },
      "expansion": "Middle Low German schokken (“to shake; tremble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skakkōną",
        "4": "",
        "5": "to shake"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skakkōną (“to shake”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skagg-"
      },
      "expansion": "*skagg-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skag-"
      },
      "expansion": "*skag-",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English schaggen, a variant of Middle English schoggen (“to shake; shake off; tremble”), of uncertain origin. Perhaps a byform of Middle English schokken (“to shake; move rapidly”), related to Middle Low German schokken (“to shake; tremble”). Alternatively, perhaps ultimately from Proto-Germanic *skakkōną (“to shake”), specifically continuing a post-Proto-Germanic variant *skagg-, where the non-singular stem *skag- caused the analogical replacement of the stem-final voiceless geminate consonants with voiced geminates, which was then leveled throughout the paradigm.",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "shagging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "shagged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "shagged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (third-person singular simple present shags, present participle shagging, simple past and past participle shagged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To shake, wiggle around."
      ],
      "links": [
        [
          "shake",
          "shake"
        ],
        [
          "wiggle",
          "wiggle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To shake, wiggle around."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jiggle"
        },
        {
          "word": "rock"
        },
        {
          "word": "tremble"
        },
        {
          "word": "shake"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "English vulgarities",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1990, Michael Dobbs, Andrew Davies, House of Cards, season 1, episode 2",
          "text": "I can kick this stuff any time I like. I tell you what. Get this week over, we'll go to a health farm for ten days. No drugs. No drink. And shag ourselves silly. How about that?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To have sex with."
      ],
      "links": [
        [
          "sex",
          "sex"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, transitive, vulgar slang) To have sex with."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "copulate with"
        }
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "UK",
        "slang",
        "transitive",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English intransitive verbs",
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "English vulgarities",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2002, Steven Moffat, Perhaps, Perhaps, Perhaps (Coupling), season 3, episode 7, spoken by Jane Christie (Gina Bellman)",
          "text": "I'm not pregnant! I have shagged and shagged and shagged and all the little bastards missed!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To have sex."
      ],
      "links": [
        [
          "sex",
          "sex"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, intransitive, vulgar slang) To have sex."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "copulate"
        }
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "UK",
        "intransitive",
        "slang",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English transitive verbs",
        "English vulgarities",
        "Indian English"
      ],
      "glosses": [
        "To masturbate."
      ],
      "links": [
        [
          "masturbate",
          "masturbate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(India, transitive, vulgar slang) To masturbate."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "masturbate"
        }
      ],
      "tags": [
        "India",
        "slang",
        "transitive",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997, Nelson Algren, The Last Carousel, page 273",
          "text": "When a White Sox scout spotted him shagging flies on a Milwaikee sandlot, and asked Felsch if he'd like to come to Chicago, Hap decided that that might be fun, too.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To chase after; especially, to chase after and return (a ball) hit usually out of play."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with uncommon senses",
        "en:Dance"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1970, Richard R. Lingeman, Don't You Know There's a War On? […], Putnam, page 16",
          "text": "Showman Monte Proser tried to cash in on the boom on a mass basis with his Dance Carnival in Madison Square Garden, where dancers lindy hopped, shagged and fox-trotted to the orchestras of Benny Goodman, Larry Clinton and Charlie Barnett[…]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To perform the dance called the shag."
      ],
      "links": [
        [
          "dance",
          "dance#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dance, uncommon) To perform the dance called the shag."
      ],
      "tags": [
        "uncommon"
      ],
      "topics": [
        "dance",
        "dancing",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to shake",
      "word": "wiebelen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to shake",
      "word": "vipeltää"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to shake",
      "word": "dimenarsi"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to shake",
      "word": "agitarsi"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to shake",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "mieszać"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to shake",
      "word": "agitar"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "mešátʹ",
      "sense": "to shake",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "меша́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "trjastí",
      "sense": "to shake",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "трясти́"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to shake",
      "word": "skaka"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "幹"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "gàn",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "干"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "gǎo",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "搞"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "wippen"
    },
    {
      "code": "et",
      "lang": "Estonian",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "nikkuma"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "panna"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "sauter"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "baiser"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "bumsen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "ficken"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "scopare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "chiavare"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "etchi suru",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "エッチする"
    },
    {
      "alt": "おかす",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "okasu",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "犯す"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "fakku suru",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "ファックする"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "yaru",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "やる"
    },
    {
      "code": "lt",
      "lang": "Lithuanian",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "dulkintis"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "knulle"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "pieprzyć się"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "comer"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "tráxatʹ",
      "sense": "to have sex with",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "тра́хать"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "kresnuti"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "joder"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "knulla"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "ligga"
    },
    {
      "code": "th",
      "english": "obscene; yet",
      "lang": "Thai",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "เย็ด"
    },
    {
      "code": "th",
      "lang": "Thai",
      "roman": "rûuam-pêet",
      "sense": "to have sex with",
      "tags": [
        "polite"
      ],
      "word": "ร่วมเพศ"
    },
    {
      "code": "uz",
      "lang": "Uzbek",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "qoqish"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "to have sex with",
      "word": "quan hệ tình dục"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to chase after",
      "word": "pedinare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to chase after",
      "word": "seguire"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to chase after",
      "word": "stare alle calcagna"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "gonjátʹsja",
      "sense": "to chase after",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "гоня́ться"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/æɡ",
    "Rhymes:English/æɡ/1 syllable",
    "en:Dances",
    "en:Hair",
    "en:Suliform birds"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "shag band"
    },
    {
      "word": "shag bandit"
    },
    {
      "word": "shag-hound"
    },
    {
      "word": "shag monster"
    },
    {
      "word": "shag wagon"
    },
    {
      "word": "strat shag"
    }
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "schaggen"
      },
      "expansion": "Middle English schaggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schoggen",
        "t": "to shake; shake off; tremble"
      },
      "expansion": "Middle English schoggen (“to shake; shake off; tremble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schokken",
        "t": "to shake; move rapidly"
      },
      "expansion": "Middle English schokken (“to shake; move rapidly”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "schokken",
        "t": "to shake; tremble"
      },
      "expansion": "Middle Low German schokken (“to shake; tremble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skakkōną",
        "4": "",
        "5": "to shake"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skakkōną (“to shake”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skagg-"
      },
      "expansion": "*skagg-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skag-"
      },
      "expansion": "*skag-",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English schaggen, a variant of Middle English schoggen (“to shake; shake off; tremble”), of uncertain origin. Perhaps a byform of Middle English schokken (“to shake; move rapidly”), related to Middle Low German schokken (“to shake; tremble”). Alternatively, perhaps ultimately from Proto-Germanic *skakkōną (“to shake”), specifically continuing a post-Proto-Germanic variant *skagg-, where the non-singular stem *skag- caused the analogical replacement of the stem-final voiceless geminate consonants with voiced geminates, which was then leveled throughout the paradigm.",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (plural shags)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Dance"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011, Tamara Stevens, Erin Stevens, editors, Swing Dancing, ABC-CLIO, page 120",
          "text": "Its evolutionary course is unclear; however, by the late thirties, Shag was all the rage both on and off college campuses. It became so popular, in fact, that a 1937 New York Times article describes it as “the fundamental dance step for swing.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A swing dance."
      ],
      "links": [
        [
          "dance",
          "dance#Noun"
        ],
        [
          "capitalized",
          "capitalisation"
        ],
        [
          "swing",
          "swing"
        ],
        [
          "dance",
          "dance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dance, sometimes capitalized) A swing dance."
      ],
      "tags": [
        "capitalized",
        "sometimes"
      ],
      "topics": [
        "dance",
        "dancing",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "English vulgarities"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2007, Julie Andrews, “Roman Must Die”, in The Leonard Variations: Clarion 2007 San Diego, page 10",
          "text": "They were in the midst of an intense snog, his tongue down her throat as he tried to work out if he wanted another shag before she left for the night, when an odd noise sounded from behind the door of 2B.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, Clara Darling, Hot City Nights, St. Martin's Press, published 2010, page 107",
          "text": "“And feel free to come over anytime you'd like a drink and a shag. […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Josephine Myles, Barging In, Samhain Publishing, Ltd., published 2011, page 24",
          "text": "He could say yes, then just quietly leave the area without ever seeing the man again. He could even get a shag out of Charles first.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 May 13, Kitty Drake, “This is how we do it: ‘A tired, throwaway midweek shag doesn’t interest me’”, in The Guardian, →ISSN",
          "text": "I’m not interested in having a tired, throwaway midweek shag. Having sex once a week means I can give it my full attention and energy.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An act of sex."
      ],
      "links": [
        [
          "sex",
          "sex"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, vulgar) An act of sex."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "copulation"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "English vulgarities"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2003, Freya North, Pip, Harper, published 2003",
          "text": "'It turned out that it was me who was just a shag to him. He had a girlfriend I didn't know about. He presumed I was up for some no-strings action. And the thing is, I thought I was – in theory. But in practice, I realized that I wasn't.'",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2008, Bruce Cooke, Trace Elements, Eternal Press, published 2008, page 56",
          "text": "Was I just another shag to you, Trace? Someone to bed when the offer came?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Wes Lee, “Saul”, in Zoe Dattner, Louise Swinn, editors, The Sleepers Almanac, No. 7, Sleepers Publishing, page 135",
          "text": "'Your favourite shag?' I ask her.\n'Martin Kershen.'\n'He was a sexy beast.'",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A casual sexual partner."
      ],
      "links": [
        [
          "casual",
          "casual"
        ],
        [
          "sexual partner",
          "sexual partner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, vulgar) A casual sexual partner."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "casual sexual partner"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "swing dance",
      "word": "shag"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "šɛg",
      "sense": "swing dance",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "шэг"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "act of sex",
      "word": "wip"
    },
    {
      "code": "fo",
      "lang": "Faroese",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "mogg"
    },
    {
      "code": "fo",
      "lang": "Faroese",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "lítið"
    },
    {
      "code": "fo",
      "lang": "Faroese",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "putt"
    },
    {
      "code": "fo",
      "lang": "Faroese",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "nipp"
    },
    {
      "code": "fo",
      "lang": "Faroese",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "hopp"
    },
    {
      "code": "fo",
      "lang": "Faroese",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "nummar"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "act of sex",
      "word": "pano"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "baise"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Fick"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "gamísi",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "γαμήσι"
    },
    {
      "code": "id",
      "lang": "Indonesian",
      "sense": "act of sex",
      "word": "bercinta"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "act of sex",
      "word": "scopata"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "knull"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "foda"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "tráxanʹje",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "тра́ханье"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "polvo"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "act of sex",
      "word": "knull"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "act of sex",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "ligg"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "sexual partner",
      "word": "wip"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "sexual partner",
      "word": "pano"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "sexual partner",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Fickpartner"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "sexual partner",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Fickpartnerin"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "sexual partner",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Fick"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "sexual partner",
      "word": "compagno"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "sexual partner",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "foda"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "tráxalʹ",
      "sense": "sexual partner",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "тра́халь"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "tráxalʹščica",
      "sense": "sexual partner",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "тра́хальщица"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "sexual partner",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "polvo"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "sexual partner",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "knull"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "sexual partner",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "ligg"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English blends",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "Rhymes:English/æɡ",
    "Rhymes:English/æɡ/1 syllable",
    "en:Dances",
    "en:Hair",
    "en:Suliform birds"
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shower",
        "3": "stag",
        "t1": "bridal shower",
        "t2": "bachelor party"
      },
      "expansion": "Blend of shower (“bridal shower”) + stag (“bachelor party”)",
      "name": "blend"
    }
  ],
  "etymology_text": "Blend of shower (“bridal shower”) + stag (“bachelor party”).",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (plural shags)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Northwestern Ontario English"
      ],
      "glosses": [
        "A fundraising dance in honour of a couple engaged to be married."
      ],
      "links": [
        [
          "fundraising",
          "fundraising"
        ],
        [
          "engaged",
          "engaged"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Northwestern Ontario) A fundraising dance in honour of a couple engaged to be married."
      ],
      "tags": [
        "Northwestern",
        "Ontario"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "stag and doe"
    },
    {
      "tags": [
        "Canada",
        "Ontario"
      ],
      "word": "stag and doe party"
    },
    {
      "word": "social"
    },
    {
      "english": "Prairies",
      "tags": [
        "Canada"
      ],
      "word": "wedding social"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "Rhymes:English/æɡ",
    "Rhymes:English/æɡ/1 syllable",
    "en:Dances",
    "en:Hair",
    "en:Suliform birds"
  ],
  "etymology_number": 5,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown.",
  "forms": [
    {
      "form": "shags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (plural shags)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "West Country English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008 January 9, ex_rubberdagger [username], “The Guzz Accent”, in Navy Net Forums",
          "text": "I'm fcuked then mate. Born and bred sarf london and the missarse is a brummie. Oh and her old man is a scouser!!¶ You all still sound like a bunch of inbreds though but it's better than the Hereford accent \"alright shag where you be\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, John Featherstone, Hangman's Got The Blues",
          "text": "I was going down the stairs to get my bike when I ran into Jim Mudd coming up. \"Alright shag?\" he said like we were best mates.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015 February 18, “Not had a fag for weeks”, in Reddit, r/TheRedLion",
          "text": "Anyways, I'll check in every now and then, cheers shag :-)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Friend; mate; buddy."
      ],
      "links": [
        [
          "Friend",
          "friend"
        ],
        [
          "mate",
          "mate"
        ],
        [
          "buddy",
          "buddy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(West Country) Friend; mate; buddy."
      ],
      "tags": [
        "West-Country"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "friend"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "Rhymes:English/æɡ",
    "Rhymes:English/æɡ/1 syllable",
    "en:Dances",
    "en:Hair",
    "en:Suliform birds"
  ],
  "etymology_number": 6,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shagged"
      },
      "expansion": "shagged",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shagged out"
      },
      "expansion": "shagged out",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From shagged or shagged out.",
  "forms": [
    {
      "form": "more shag",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most shag",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "shag (comparative more shag, superlative most shag)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "english": "potenitally derived from one of the above terms, but possibly etymologically unrelated",
      "word": "shag-boy"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "exhausted",
          "word": "shack"
        }
      ],
      "categories": [
        "English links with manual fragments",
        "English links with redundant alt parameters",
        "English slang",
        "Singapore English"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of shack (“exhausted”)"
      ],
      "links": [
        [
          "shack",
          "shack#Etymology 3"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Singapore, slang) Alternative form of shack (“exhausted”)"
      ],
      "tags": [
        "Singapore",
        "alt-of",
        "alternative",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "En-au-shag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-au-shag.ogg/En-au-shag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/En-au-shag.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "shag"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.