See engender in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "engendrer" }, "expansion": "Middle French engendrer", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "ingenerāre" }, "expansion": "Latin ingenerāre", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From Middle French engendrer, from Latin ingenerāre, from in- + generāre (“to generate”).", "forms": [ { "form": "engenders", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "engendering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "engendered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "engendered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "engender (third-person singular simple present engenders, present participle engendering, simple past and past participle engendered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene iii], page 129, column 1:", "text": "O Error ſoone conceyu’d,\n Thou neuer com’ſt vnto a happy byrth,\n But kil’ſt the Mother that engendred thee.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To beget (of a man); to bear or conceive (of a woman)." ], "id": "en-engender-en-verb-z3O~3-tU", "links": [ [ "beget", "beget" ], [ "bear", "bear" ], [ "conceive", "conceive" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To beget (of a man); to bear or conceive (of a woman)." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 15 34 34 9", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 15 34 39 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1891, Henry James, “James Russell Lowell”, in Essays in London and Elsewhere, page 60:", "text": "Like all interesting literary figures, he is full of tacit as well as of uttered reference to the conditions that engendered him[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To give existence to, to produce (living creatures)." ], "id": "en-engender-en-verb-MiO8zHfh", "links": [ [ "produce", "produce" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To give existence to, to produce (living creatures)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 14 24 19 16 13", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with en-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 15 34 34 9", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 15 34 39 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, “Of Crueltie”, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, page 243:", "text": "ME thinkes vertue is another manner of thing, and much more noble than the inclinations vnto goodneſſe, which in vs are ingendered.", "type": "quote" }, { "ref": "1928 October 8, “New Plays in Manhattan”, in Time:", "text": "Richard Rodgers and Lorenz Hart managed to engender \"Better Be Good to Me\" and \"I Must Love You,\" but they were neither lyrically nor musically up to standards of their Garrick Gaieties or A Connecticut Yankee.", "type": "quote" }, { "ref": "2009 December 21, Jonathan Glancey, “The art of industry”, in The Guardian:", "text": "Manufacturing is not simply about brute or emergency economics. It's also about a sense of involvement and achievement engendered by shaping and crafting useful, interesting, well-designed things.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bring into existence (a situation, quality, result etc.); to give rise to, cause, create." ], "id": "en-engender-en-verb-LV5U9-Em", "links": [ [ "existence", "existence" ], [ "cause", "cause" ], [ "create", "create" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To bring into existence (a situation, quality, result etc.); to give rise to, cause, create." ], "synonyms": [ { "_dis1": "1 12 58 25 3", "sense": "to bring into existence", "word": "beget" }, { "_dis1": "1 12 58 25 3", "sense": "to bring into existence", "word": "conjure" }, { "_dis1": "1 12 58 25 3", "sense": "to bring into existence", "word": "create" }, { "_dis1": "1 12 58 25 3", "sense": "to bring into existence", "word": "produce" }, { "_dis1": "1 12 58 25 3", "sense": "to bring into existence", "word": "make" }, { "_dis1": "1 12 58 25 3", "sense": "to bring into existence", "word": "craft" }, { "_dis1": "1 12 58 25 3", "sense": "to bring into existence", "word": "manufacture" }, { "_dis1": "1 12 58 25 3", "sense": "to bring into existence", "word": "invent" }, { "_dis1": "1 12 58 25 3", "sense": "to bring into existence", "word": "assemble" }, { "_dis1": "1 12 58 25 3", "sense": "to bring into existence", "word": "generate" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "krijoj" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harucʻel", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "հարուցել" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "aṙaǰacʻnel", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "առաջացնել" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "cnel", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "ծնել" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "poraždam", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "пораждам" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "engendrar" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "jan⁵ hei²", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "引起" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "產生" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "yue", "english": "caan² sang¹", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "产生" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "yue", "english": "zou⁶ sing⁴", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "造成" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yǐnqǐ", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "引起" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "voortbrengen" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "synnyttää" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "luoda" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "aiheuttaa" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "saada aikaan" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "tuottaa" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "engendrer" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "concevoir" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "donner le jour à" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "donner naissance à" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "erzeugen" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "hervorrufen" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "herbeiführen" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "okoz" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "előidéz" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "produktar" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "generare" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "originare" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "concepire" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hikiokosu", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "引き起こす" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hassei saseru", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "発生させる" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "engendrar" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "churiyay" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "poroždátʹ", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "порожда́ть" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "vyvolať" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "vyvolávať" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "plodiť" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "splodiť" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "engendrar" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "dar a luz" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "concebir" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "framkalla" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "skapa" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "alstra" }, { "_dis1": "2 8 69 18 3", "code": "txb", "english": "causative voice", "lang": "Tocharian B", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "täm-" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 15 25 45 4 7", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 15 34 34 9", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 11 11 63 9", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 16 23 41 7 8", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 17 10 59 6 5", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 16 21 48 8", "kind": "other", "name": "Terms with Albanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 17 24 45 7", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 16 25 45 7", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 17 54 9", "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 16 21 48 8", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 13 24 38 6", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 16 16 46 14", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 15 19 53 7", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 15 16 50 12", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 18 53 9", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 15 34 39 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 16 15 56 8", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 16 21 48 8", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 14 13 59 9", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 15 15 54 10", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 12 26 37 13", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 16 22 48 8", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 16 15 54 10", "kind": "other", "name": "Terms with Quechua translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 15 15 54 10", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 16 21 48 8", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 15 15 52 11", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 16 20 49 8", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 9 10 76 2", "kind": "other", "name": "Terms with Tocharian B translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "a. 1700, “Ovid’s Metamorphoses”, in John Dryden, transl., Poems on Various Occasions; and Translations from Several Authors, London: Jacob Tonson, published 1701, book I, page 147:", "text": "Thick Clouds are ſpread, and Storms engender there,\n And Thunders Voice, which wretched Mortals fear,\n And Winds that on their Wings, cold Winter bear.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To assume form; to come into existence; to be caused or produced." ], "id": "en-engender-en-verb-uJcaBWnl", "raw_glosses": [ "(intransitive) To assume form; to come into existence; to be caused or produced." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1651, Thomas Hobbes, “Of the Kingdome of Darknesse”, in Leviathan, Or The Matter Forme, & Power of a Common-Wealth Ecclesiasticall and Civill, London: Andrew Crooke, page 343:", "text": "But that the bodies of the Reprobate, who make the Kingdome of Satan, ſhall alſo be glorious, or ſpirituall bodies, or that they ſhall bee as the Angels of God, neither eating, nor, drinking, nor engendering[…], there is no place of Scripture to prove it[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book II”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 790–800:", "text": "I fled, but he purſu’d (though more, it ſeems,\n Inflam’d with luſt then rage) and ſwifter far,\n Me overtook his mother all diſmaid,\n And in embraces forcible and foule\n Ingendring with me, of that rape begot\n Theſe yelling Monſters that with ceaſleſs cry\n Surround me, as thou ſawſt[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To copulate, to have sex." ], "id": "en-engender-en-verb-Xi5TnwP~", "links": [ [ "copulate", "copulate" ], [ "have sex", "have sex" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, intransitive) To copulate, to have sex." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 100", "sense": "to copulate", "word": "do it" } ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈdʒɛn.də/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɛnˈdʒɛn.də/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɛnˈd͡ʒɛn.dɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ɪnˈd͡ʒɛn.dɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-ɛndə(ɹ)" }, { "audio": "en-us-engender.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-us-engender.ogg/En-us-engender.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-us-engender.ogg" }, { "audio": "en-au-engender.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/En-au-engender.ogg/En-au-engender.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5f/En-au-engender.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "get it on" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "have sex" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "copulate" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "engendre [14th–16th c.]" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "ingender [15th–17th c.]" } ], "word": "engender" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "en", "3": "gender" }, "expansion": "en- + gender", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From en- + gender.", "forms": [ { "form": "engenders", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "engendering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "engendered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "engendered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "engender (third-person singular simple present engenders, present participle engendering, simple past and past participle engendered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1981 April 11, Group Material Collective Changing Arttistic Definitions, “Philip Shehadi”, in Gay Community News, page 6:", "text": "Gender, they emphasize, is socially constructed by our surroundings. We are en-gendered by our families, our teachers, and by the images in our music, films, media and fashions.", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Anne Cranny-Francis, Engendered Fictions, page 2:", "text": "As such they are an important way of understanding both how texts are engendered (how they articulate particular sex or gender role) and how they engender their consumers.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Steven C Ward, Reconfiguring Truth, page xviii:", "text": "I focus on […] the efforts of feminist critics of science to examine the engendered origins and implications of scientific rationality and modern epistemology.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To endow with gender; to create gender or enhance the importance of gender." ], "id": "en-engender-en-verb-Dg9PL7hU", "links": [ [ "gender", "gender" ] ], "qualifier": "critical theory", "raw_glosses": [ "(critical theory) To endow with gender; to create gender or enhance the importance of gender." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈdʒɛn.də/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɛnˈdʒɛn.də/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɛnˈd͡ʒɛn.dɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ɪnˈd͡ʒɛn.dɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-ɛndə(ɹ)" }, { "audio": "en-us-engender.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-us-engender.ogg/En-us-engender.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-us-engender.ogg" }, { "audio": "en-au-engender.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/En-au-engender.ogg/En-au-engender.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5f/En-au-engender.ogg" } ], "word": "engender" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle French", "English terms prefixed with en-", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Czech translations", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Rhymes:English/ɛndə(ɹ)", "Rhymes:English/ɛndə(ɹ)/3 syllables", "Terms with Albanian translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tocharian B translations" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "engendrer" }, "expansion": "Middle French engendrer", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "ingenerāre" }, "expansion": "Latin ingenerāre", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From Middle French engendrer, from Latin ingenerāre, from in- + generāre (“to generate”).", "forms": [ { "form": "engenders", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "engendering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "engendered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "engendered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "engender (third-person singular simple present engenders, present participle engendering, simple past and past participle engendered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene iii], page 129, column 1:", "text": "O Error ſoone conceyu’d,\n Thou neuer com’ſt vnto a happy byrth,\n But kil’ſt the Mother that engendred thee.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To beget (of a man); to bear or conceive (of a woman)." ], "links": [ [ "beget", "beget" ], [ "bear", "bear" ], [ "conceive", "conceive" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To beget (of a man); to bear or conceive (of a woman)." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1891, Henry James, “James Russell Lowell”, in Essays in London and Elsewhere, page 60:", "text": "Like all interesting literary figures, he is full of tacit as well as of uttered reference to the conditions that engendered him[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To give existence to, to produce (living creatures)." ], "links": [ [ "produce", "produce" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To give existence to, to produce (living creatures)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, “Of Crueltie”, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, page 243:", "text": "ME thinkes vertue is another manner of thing, and much more noble than the inclinations vnto goodneſſe, which in vs are ingendered.", "type": "quote" }, { "ref": "1928 October 8, “New Plays in Manhattan”, in Time:", "text": "Richard Rodgers and Lorenz Hart managed to engender \"Better Be Good to Me\" and \"I Must Love You,\" but they were neither lyrically nor musically up to standards of their Garrick Gaieties or A Connecticut Yankee.", "type": "quote" }, { "ref": "2009 December 21, Jonathan Glancey, “The art of industry”, in The Guardian:", "text": "Manufacturing is not simply about brute or emergency economics. It's also about a sense of involvement and achievement engendered by shaping and crafting useful, interesting, well-designed things.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bring into existence (a situation, quality, result etc.); to give rise to, cause, create." ], "links": [ [ "existence", "existence" ], [ "cause", "cause" ], [ "create", "create" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To bring into existence (a situation, quality, result etc.); to give rise to, cause, create." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "a. 1700, “Ovid’s Metamorphoses”, in John Dryden, transl., Poems on Various Occasions; and Translations from Several Authors, London: Jacob Tonson, published 1701, book I, page 147:", "text": "Thick Clouds are ſpread, and Storms engender there,\n And Thunders Voice, which wretched Mortals fear,\n And Winds that on their Wings, cold Winter bear.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To assume form; to come into existence; to be caused or produced." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To assume form; to come into existence; to be caused or produced." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1651, Thomas Hobbes, “Of the Kingdome of Darknesse”, in Leviathan, Or The Matter Forme, & Power of a Common-Wealth Ecclesiasticall and Civill, London: Andrew Crooke, page 343:", "text": "But that the bodies of the Reprobate, who make the Kingdome of Satan, ſhall alſo be glorious, or ſpirituall bodies, or that they ſhall bee as the Angels of God, neither eating, nor, drinking, nor engendering[…], there is no place of Scripture to prove it[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book II”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 790–800:", "text": "I fled, but he purſu’d (though more, it ſeems,\n Inflam’d with luſt then rage) and ſwifter far,\n Me overtook his mother all diſmaid,\n And in embraces forcible and foule\n Ingendring with me, of that rape begot\n Theſe yelling Monſters that with ceaſleſs cry\n Surround me, as thou ſawſt[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To copulate, to have sex." ], "links": [ [ "copulate", "copulate" ], [ "have sex", "have sex" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, intransitive) To copulate, to have sex." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈdʒɛn.də/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɛnˈdʒɛn.də/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɛnˈd͡ʒɛn.dɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ɪnˈd͡ʒɛn.dɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-ɛndə(ɹ)" }, { "audio": "en-us-engender.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-us-engender.ogg/En-us-engender.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-us-engender.ogg" }, { "audio": "en-au-engender.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/En-au-engender.ogg/En-au-engender.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5f/En-au-engender.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "to bring into existence", "word": "beget" }, { "sense": "to bring into existence", "word": "conjure" }, { "sense": "to bring into existence", "word": "create" }, { "sense": "to bring into existence", "word": "produce" }, { "sense": "to bring into existence", "word": "make" }, { "sense": "to bring into existence", "word": "craft" }, { "sense": "to bring into existence", "word": "manufacture" }, { "sense": "to bring into existence", "word": "invent" }, { "sense": "to bring into existence", "word": "assemble" }, { "sense": "to bring into existence", "word": "generate" }, { "sense": "to copulate", "word": "do it" }, { "word": "get it on" }, { "word": "have sex" }, { "word": "copulate" }, { "word": "engendre [14th–16th c.]" }, { "word": "ingender [15th–17th c.]" } ], "translations": [ { "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "krijoj" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harucʻel", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "հարուցել" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "aṙaǰacʻnel", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "առաջացնել" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "cnel", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "ծնել" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "poraždam", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "пораждам" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "engendrar" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "jan⁵ hei²", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "引起" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "產生" }, { "code": "yue", "english": "caan² sang¹", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "产生" }, { "code": "yue", "english": "zou⁶ sing⁴", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "造成" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yǐnqǐ", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "引起" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "voortbrengen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "synnyttää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "luoda" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "aiheuttaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "saada aikaan" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "tuottaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "engendrer" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "concevoir" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "donner le jour à" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "donner naissance à" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "erzeugen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "hervorrufen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "herbeiführen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "okoz" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "előidéz" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "produktar" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "generare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "originare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "concepire" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hikiokosu", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "引き起こす" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hassei saseru", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "発生させる" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "engendrar" }, { "code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "churiyay" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "poroždátʹ", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "порожда́ть" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "vyvolať" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "vyvolávať" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "plodiť" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "splodiť" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "engendrar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "dar a luz" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "concebir" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "framkalla" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "skapa" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "alstra" }, { "code": "txb", "english": "causative voice", "lang": "Tocharian B", "sense": "to bring into existence, cause", "word": "täm-" } ], "word": "engender" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms prefixed with en-", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛndə(ɹ)", "Rhymes:English/ɛndə(ɹ)/3 syllables" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "en", "3": "gender" }, "expansion": "en- + gender", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From en- + gender.", "forms": [ { "form": "engenders", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "engendering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "engendered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "engendered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "engender (third-person singular simple present engenders, present participle engendering, simple past and past participle engendered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1981 April 11, Group Material Collective Changing Arttistic Definitions, “Philip Shehadi”, in Gay Community News, page 6:", "text": "Gender, they emphasize, is socially constructed by our surroundings. We are en-gendered by our families, our teachers, and by the images in our music, films, media and fashions.", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Anne Cranny-Francis, Engendered Fictions, page 2:", "text": "As such they are an important way of understanding both how texts are engendered (how they articulate particular sex or gender role) and how they engender their consumers.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Steven C Ward, Reconfiguring Truth, page xviii:", "text": "I focus on […] the efforts of feminist critics of science to examine the engendered origins and implications of scientific rationality and modern epistemology.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To endow with gender; to create gender or enhance the importance of gender." ], "links": [ [ "gender", "gender" ] ], "qualifier": "critical theory", "raw_glosses": [ "(critical theory) To endow with gender; to create gender or enhance the importance of gender." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈdʒɛn.də/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɛnˈdʒɛn.də/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɛnˈd͡ʒɛn.dɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ɪnˈd͡ʒɛn.dɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-ɛndə(ɹ)" }, { "audio": "en-us-engender.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-us-engender.ogg/En-us-engender.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-us-engender.ogg" }, { "audio": "en-au-engender.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/En-au-engender.ogg/En-au-engender.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5f/En-au-engender.ogg" } ], "word": "engender" }
Download raw JSONL data for engender meaning in English (16.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.