See make out in All languages combined, or Wiktionary
Download JSON data for make out meaning in English (19.7kB)
{ "derived": [ { "_dis1": "20 26 7 28 7 6 5", "sense": "to succeed", "word": "make out like a bandit" } ], "forms": [ { "form": "makes out", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "making out", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "made out", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "made out", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "make<,,made> out" }, "expansion": "make out (third-person singular simple present makes out, present participle making out, simple past and past participle made out)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "18 29 2 9 4 15 24", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 28 4 11 4 15 23", "kind": "other", "name": "English phrasal verbs with particle (out)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 23 2 10 3 20 23", "kind": "other", "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Cheques may be made out to the Foo Bar Company.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To draw up (a document etc.), to designate (a cheque) to a given recipient, payee." ], "id": "en-make_out-en-verb-zKnsU6LB", "links": [ [ "draw up", "draw up" ], [ "document", "document" ], [ "designate", "designate" ], [ "cheque", "cheque" ], [ "to", "to#English" ], [ "recipient", "recipient" ], [ "payee", "payee" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To draw up (a document etc.), to designate (a cheque) to a given recipient, payee." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "83 7 2 4 2 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to draw up; designate as the recipient", "word": "kirjoittaa" }, { "_dis1": "83 7 2 4 2 1 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to draw up; designate as the recipient", "word": "libeller" }, { "_dis1": "83 7 2 4 2 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to draw up; designate as the recipient", "word": "ausstellen" }, { "_dis1": "83 7 2 4 2 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to draw up; designate as the recipient", "word": "adressieren" }, { "_dis1": "83 7 2 4 2 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to draw up; designate as the recipient", "word": "librar" }, { "_dis1": "83 7 2 4 2 1 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to draw up; designate as the recipient", "word": "ställa ut" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "18 29 2 9 4 15 24", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 28 4 11 4 15 23", "kind": "other", "name": "English phrasal verbs with particle (out)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 23 2 10 3 20 23", "kind": "other", "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 44 1 2 1 2 47", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sex", "orig": "en:Sex", "parents": [ "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "_dis1": "13 44 2 5 1 16 19", "sense": "to kiss, pet, and so on", "tags": [ "noun" ], "word": "makeout" } ], "glosses": [ "To send out." ], "id": "en-make_out-en-verb-HJj9yZiF", "links": [ [ "send", "send" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To send out." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 66 0 0 34 0 0", "word": "detect" }, { "_dis1": "0 66 0 0 34 0 0", "word": "perceive" }, { "_dis1": "0 66 0 0 34 0 0", "word": "spot" }, { "_dis1": "0 66 0 0 34 0 0", "word": "squeeze" }, { "_dis1": "0 66 0 0 34 0 0", "word": "embrace" }, { "_dis1": "0 66 0 0 34 0 0", "word": "neck" }, { "_dis1": "0 66 0 0 34 0 0", "word": "kiss" }, { "_dis1": "0 66 0 0 34 0 0", "word": "grope" }, { "_dis1": "0 66 0 0 34 0 0", "word": "touch up" }, { "_dis1": "0 66 0 0 34 0 0", "word": "fondle" }, { "_dis1": "0 66 0 0 34 0 0", "word": "make whoopee" }, { "_dis1": "0 66 0 0 34 0 0", "word": "copulate" }, { "_dis1": "3 53 1 3 1 39 1", "sense": "to embrace", "word": "hug" } ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "6 82 2 4 2 1 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izpraštam", "sense": "to send out", "word": "изпращам" }, { "_dis1": "6 82 2 4 2 1 4", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pàiqiǎn", "sense": "to send out", "word": "派遣" }, { "_dis1": "6 82 2 4 2 1 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to send out", "word": "enviar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "In the distance, I could just make out a shadowy figure." }, { "ref": "August 16 2014, Daniel Taylor, \"Swansea upstage Manchester United in Louis van Gaal’s Premier League bow,\" guardian.co.uk", "text": "There was a startling lack of creativity and if Van Gaal had listened closely he would have made out the mocking chants from the away end, as the visiting fans embarked on the repertoire of songs that formed the soundtrack to David Moyes’s time in the job." } ], "glosses": [ "To discern; to manage to see, hear etc." ], "id": "en-make_out-en-verb-2joviTk3", "links": [ [ "discern", "discern" ], [ "see", "see" ], [ "hear", "hear" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To discern; to manage to see, hear etc." ], "synonyms": [ { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "sense": "to discern", "word": "descry" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razbiram", "sense": "to discern", "word": "разбирам" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to discern", "word": "saada selvää" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to discern", "word": "hahmottaa" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to discern", "word": "tunnistaa" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to discern", "word": "discerner" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to discern", "word": "dégager" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to discern", "word": "wahrnehmen" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to discern", "word": "merken" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to discern", "word": "mitbekommen" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to discern", "word": "erkennen" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to discern", "word": "herauslesen" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to discern", "word": "bemerken" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to discern", "word": "zrozumieć" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to discern", "word": "distinge" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to discern", "word": "înțelege" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "razobrátʹ", "sense": "to discern", "word": "разобра́ть" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to discern", "word": "distinguir" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to discern", "word": "divisar" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to discern", "word": "vislumbrar" }, { "_dis1": "4 5 83 4 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to discern", "word": "urskilja" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Regional English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "14 28 4 11 4 15 23", "kind": "other", "name": "English phrasal verbs with particle (out)", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Oh, you were on a TV game show? How did you make out?", "type": "example" }, { "ref": "1931, Hart Crane, letter, 5 June", "text": "Regarding money—I shall economize and make out probably very well from now on—without any outside help." }, { "ref": "1951, John Wyndham, The Day of the Triffids", "text": "'Will this little shack serve – or do we go further?' I asked.\n'Oh, I guess we'll make out,' she said. And together we waded through the delicate cream carpet to explore.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To manage, get along; to do (well, badly etc.)." ], "id": "en-make_out-en-verb-iguc75Jp", "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "manage", "manage" ], [ "do", "do" ] ], "raw_glosses": [ "(now chiefly US, regional, intransitive) To manage, get along; to do (well, badly etc.)." ], "synonyms": [ { "_dis1": "3 4 7 81 1 1 1", "sense": "manage, get along", "word": "make do" } ], "tags": [ "US", "intransitive", "regional" ], "translations": [ { "_dis1": "3 4 8 81 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "spravjam se", "sense": "to manage, get along", "word": "справям се" }, { "_dis1": "3 4 8 81 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to manage, get along", "word": "pärjätä" }, { "_dis1": "3 4 8 81 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to manage, get along", "word": "réussir" }, { "_dis1": "3 4 8 81 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to manage, get along", "word": "arriver" }, { "_dis1": "3 4 8 81 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to manage, get along", "word": "(to seducing) conclure" }, { "_dis1": "3 4 8 81 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to manage, get along", "word": "durchkommen" }, { "_dis1": "3 4 8 81 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to manage, get along", "word": "abschneiden" }, { "_dis1": "3 4 8 81 1 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spravljátʹsja", "sense": "to manage, get along", "word": "справля́ться" }, { "_dis1": "3 4 8 81 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to manage, get along", "word": "lyckas" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "His version of the story makes me out to be the bad guy.", "type": "example" }, { "ref": "2002, Meg Cabot, All-American Girl, 2003 Harper Trophy paperback edition, page 134", "text": "She hadn't invited me to a party at her house since the third grade, and here she was, making out like we'd never stopped being friends." } ], "glosses": [ "To represent; to make (something) appear to be true." ], "id": "en-make_out-en-verb-tZEmXsda", "links": [ [ "represent", "represent" ], [ "appear", "appear" ], [ "true", "true" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To represent; to make (something) appear to be true." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "8 9 3 5 72 2 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dokazvam", "sense": "to represent as being true", "word": "доказвам" }, { "_dis1": "8 9 3 5 72 2 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to represent as being true", "word": "teeskennellä" }, { "_dis1": "8 9 3 5 72 2 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to represent as being true", "word": "saada näyttämään (joltakin)" }, { "_dis1": "8 9 3 5 72 2 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to represent as being true", "word": "représenter" }, { "_dis1": "8 9 3 5 72 2 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to represent as being true", "word": "faire passer pour" }, { "_dis1": "8 9 3 5 72 2 2", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "skarfízomai", "sense": "to represent as being true", "word": "σκαρφίζομαι" }, { "_dis1": "8 9 3 5 72 2 2", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "epinoó", "sense": "to represent as being true", "word": "επινοώ" }, { "_dis1": "8 9 3 5 72 2 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "izobražátʹ", "sense": "to represent as being true", "word": "изобража́ть" }, { "_dis1": "8 9 3 5 72 2 2", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to represent as being true", "word": "leig air" }, { "_dis1": "8 9 3 5 72 2 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to represent as being true", "word": "hacer parecer" }, { "_dis1": "8 9 3 5 72 2 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to represent as being true", "word": "hitta på" }, { "_dis1": "8 9 3 5 72 2 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to represent as being true", "word": "fabricera" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "18 29 2 9 4 15 24", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 28 4 11 4 15 23", "kind": "other", "name": "English phrasal verbs with particle (out)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 23 2 10 3 20 23", "kind": "other", "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "We found a secluded spot where we could make out in private.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To embrace and kiss passionately." ], "id": "en-make_out-en-verb-F5XsDGnz", "links": [ [ "embrace", "embrace" ], [ "kiss", "kiss" ], [ "passionately", "passionately" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, chiefly US, intransitive) To embrace and kiss passionately." ], "synonyms": [ { "_dis1": "4 14 0 3 0 68 11", "sense": "to kiss passionately", "word": "smooch" } ], "tags": [ "US", "intransitive", "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "əmişmək" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qīnrè", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "亲热" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "snave" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "muhinoida" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "nuolla" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "embrasser (passionnément)" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "faire l’amour" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "knutschen" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to embrace and kiss passionately", "tags": [ "colloquial" ], "word": "rummachen" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "sich küssen" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "fasónomai", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "φασώνομαι" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hitmazméz", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "הִתְמַזְמֵז" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "kline" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "celovátʹsja", "sense": "to embrace and kiss passionately", "tags": [ "imperfective" ], "word": "целова́ться" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "liarse" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "enrollarse" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "darse el lote" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "tags": [ "Costa-Rica" ], "word": "apretar" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "besuquearse" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "hångla" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 88 4", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "strula" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "13 23 2 8 3 19 32", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 29 2 9 4 15 24", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 28 4 11 4 15 23", "kind": "other", "name": "English phrasal verbs with particle (out)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 23 2 10 3 20 23", "kind": "other", "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 44 1 2 1 2 47", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sex", "orig": "en:Sex", "parents": [ "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To engage in heavy petting or sexual intercourse." ], "id": "en-make_out-en-verb-KubOI-lV", "links": [ [ "heavy petting", "heavy petting" ], [ "sexual intercourse", "sexual intercourse" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, chiefly US, intransitive) To engage in heavy petting or sexual intercourse." ], "synonyms": [ { "_dis1": "7 13 2 4 1 7 66", "sense": "to engage in heavy petting", "word": "cop a feel" }, { "_dis1": "3 14 1 2 1 1 78", "sense": "to engage in sexual intercourse", "word": "make it" } ], "tags": [ "US", "intransitive", "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "2 4 1 2 0 2 88", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "tags": [ "imperfective" ], "word": "milovat se" }, { "_dis1": "2 4 1 2 0 2 88", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "word": "muhinoida" }, { "_dis1": "2 4 1 2 0 2 88", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "word": "nuolla" }, { "_dis1": "2 4 1 2 0 2 88", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zanjatʹsja seksom", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "word": "заняться сексом" }, { "_dis1": "2 4 1 2 0 2 88", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zanjatʹsja ljubovʹju", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "word": "заняться любовью" }, { "_dis1": "2 4 1 2 0 2 88", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "perespatʹ", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "word": "переспать" }, { "_dis1": "2 4 1 2 0 2 88", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "word": "enrollarse" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/meɪk aʊt/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/meɪk æɔt/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "ipa": "/meɪk æʊt/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "ipa": "/meɪk ʌʊt/", "tags": [ "Canada" ] }, { "ipa": "/meɪk ɘʉt/", "tags": [ "Scotland" ] }, { "audio": "En-au-make out.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/En-au-make_out.ogg/En-au-make_out.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/En-au-make_out.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "wikipedia": [ "Making out" ], "word": "make out" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English entries with topic categories using raw markup", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrasal verbs", "English phrasal verbs with particle (out)", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "English verbs", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of Greek translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Norwegian translations", "Requests for review of Portuguese translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Spanish translations", "Requests for review of Swedish translations", "Requests for review of Vietnamese translations", "en:Sex" ], "derived": [ { "sense": "to succeed", "word": "make out like a bandit" }, { "sense": "to kiss, pet, and so on", "tags": [ "noun" ], "word": "makeout" } ], "forms": [ { "form": "makes out", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "making out", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "made out", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "made out", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "make<,,made> out" }, "expansion": "make out (third-person singular simple present makes out, present participle making out, simple past and past participle made out)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "Cheques may be made out to the Foo Bar Company.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To draw up (a document etc.), to designate (a cheque) to a given recipient, payee." ], "links": [ [ "draw up", "draw up" ], [ "document", "document" ], [ "designate", "designate" ], [ "cheque", "cheque" ], [ "to", "to#English" ], [ "recipient", "recipient" ], [ "payee", "payee" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To draw up (a document etc.), to designate (a cheque) to a given recipient, payee." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To send out." ], "links": [ [ "send", "send" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To send out." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "In the distance, I could just make out a shadowy figure." }, { "ref": "August 16 2014, Daniel Taylor, \"Swansea upstage Manchester United in Louis van Gaal’s Premier League bow,\" guardian.co.uk", "text": "There was a startling lack of creativity and if Van Gaal had listened closely he would have made out the mocking chants from the away end, as the visiting fans embarked on the repertoire of songs that formed the soundtrack to David Moyes’s time in the job." } ], "glosses": [ "To discern; to manage to see, hear etc." ], "links": [ [ "discern", "discern" ], [ "see", "see" ], [ "hear", "hear" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To discern; to manage to see, hear etc." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "American English", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Regional English" ], "examples": [ { "text": "Oh, you were on a TV game show? How did you make out?", "type": "example" }, { "ref": "1931, Hart Crane, letter, 5 June", "text": "Regarding money—I shall economize and make out probably very well from now on—without any outside help." }, { "ref": "1951, John Wyndham, The Day of the Triffids", "text": "'Will this little shack serve – or do we go further?' I asked.\n'Oh, I guess we'll make out,' she said. And together we waded through the delicate cream carpet to explore.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To manage, get along; to do (well, badly etc.)." ], "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "manage", "manage" ], [ "do", "do" ] ], "raw_glosses": [ "(now chiefly US, regional, intransitive) To manage, get along; to do (well, badly etc.)." ], "tags": [ "US", "intransitive", "regional" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "His version of the story makes me out to be the bad guy.", "type": "example" }, { "ref": "2002, Meg Cabot, All-American Girl, 2003 Harper Trophy paperback edition, page 134", "text": "She hadn't invited me to a party at her house since the third grade, and here she was, making out like we'd never stopped being friends." } ], "glosses": [ "To represent; to make (something) appear to be true." ], "links": [ [ "represent", "represent" ], [ "appear", "appear" ], [ "true", "true" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To represent; to make (something) appear to be true." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "American English", "English intransitive verbs", "English slang", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "We found a secluded spot where we could make out in private.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To embrace and kiss passionately." ], "links": [ [ "embrace", "embrace" ], [ "kiss", "kiss" ], [ "passionately", "passionately" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, chiefly US, intransitive) To embrace and kiss passionately." ], "tags": [ "US", "intransitive", "slang" ] }, { "categories": [ "American English", "English intransitive verbs", "English slang" ], "glosses": [ "To engage in heavy petting or sexual intercourse." ], "links": [ [ "heavy petting", "heavy petting" ], [ "sexual intercourse", "sexual intercourse" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, chiefly US, intransitive) To engage in heavy petting or sexual intercourse." ], "tags": [ "US", "intransitive", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/meɪk aʊt/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/meɪk æɔt/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "ipa": "/meɪk æʊt/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "ipa": "/meɪk ʌʊt/", "tags": [ "Canada" ] }, { "ipa": "/meɪk ɘʉt/", "tags": [ "Scotland" ] }, { "audio": "En-au-make out.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/En-au-make_out.ogg/En-au-make_out.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/En-au-make_out.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "synonyms": [ { "sense": "to discern", "word": "descry" }, { "word": "detect" }, { "word": "perceive" }, { "word": "spot" }, { "sense": "manage, get along", "word": "make do" }, { "sense": "to embrace", "word": "hug" }, { "word": "squeeze" }, { "word": "embrace" }, { "sense": "to kiss passionately", "word": "smooch" }, { "word": "neck" }, { "word": "kiss" }, { "sense": "to engage in heavy petting", "word": "cop a feel" }, { "word": "grope" }, { "word": "touch up" }, { "word": "fondle" }, { "sense": "to engage in sexual intercourse", "word": "make it" }, { "word": "make whoopee" }, { "word": "copulate" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to draw up; designate as the recipient", "word": "kirjoittaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to draw up; designate as the recipient", "word": "libeller" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to draw up; designate as the recipient", "word": "ausstellen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to draw up; designate as the recipient", "word": "adressieren" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to draw up; designate as the recipient", "word": "librar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to draw up; designate as the recipient", "word": "ställa ut" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izpraštam", "sense": "to send out", "word": "изпращам" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pàiqiǎn", "sense": "to send out", "word": "派遣" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to send out", "word": "enviar" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razbiram", "sense": "to discern", "word": "разбирам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to discern", "word": "saada selvää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to discern", "word": "hahmottaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to discern", "word": "tunnistaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to discern", "word": "discerner" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to discern", "word": "dégager" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to discern", "word": "wahrnehmen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to discern", "word": "merken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to discern", "word": "mitbekommen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to discern", "word": "erkennen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to discern", "word": "herauslesen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to discern", "word": "bemerken" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to discern", "word": "zrozumieć" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to discern", "word": "distinge" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to discern", "word": "înțelege" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "razobrátʹ", "sense": "to discern", "word": "разобра́ть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to discern", "word": "distinguir" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to discern", "word": "divisar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to discern", "word": "vislumbrar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to discern", "word": "urskilja" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "spravjam se", "sense": "to manage, get along", "word": "справям се" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to manage, get along", "word": "pärjätä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to manage, get along", "word": "réussir" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to manage, get along", "word": "arriver" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to manage, get along", "word": "(to seducing) conclure" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to manage, get along", "word": "durchkommen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to manage, get along", "word": "abschneiden" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spravljátʹsja", "sense": "to manage, get along", "word": "справля́ться" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to manage, get along", "word": "lyckas" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dokazvam", "sense": "to represent as being true", "word": "доказвам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to represent as being true", "word": "teeskennellä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to represent as being true", "word": "saada näyttämään (joltakin)" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to represent as being true", "word": "représenter" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to represent as being true", "word": "faire passer pour" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "skarfízomai", "sense": "to represent as being true", "word": "σκαρφίζομαι" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "epinoó", "sense": "to represent as being true", "word": "επινοώ" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "izobražátʹ", "sense": "to represent as being true", "word": "изобража́ть" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to represent as being true", "word": "leig air" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to represent as being true", "word": "hacer parecer" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to represent as being true", "word": "hitta på" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to represent as being true", "word": "fabricera" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "əmişmək" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qīnrè", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "亲热" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "snave" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "muhinoida" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "nuolla" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "embrasser (passionnément)" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "faire l’amour" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "knutschen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to embrace and kiss passionately", "tags": [ "colloquial" ], "word": "rummachen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "sich küssen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "fasónomai", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "φασώνομαι" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hitmazméz", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "הִתְמַזְמֵז" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "kline" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "celovátʹsja", "sense": "to embrace and kiss passionately", "tags": [ "imperfective" ], "word": "целова́ться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "liarse" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "enrollarse" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "darse el lote" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "tags": [ "Costa-Rica" ], "word": "apretar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "besuquearse" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "hångla" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to embrace and kiss passionately", "word": "strula" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "tags": [ "imperfective" ], "word": "milovat se" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "word": "muhinoida" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "word": "nuolla" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zanjatʹsja seksom", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "word": "заняться сексом" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zanjatʹsja ljubovʹju", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "word": "заняться любовью" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "perespatʹ", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "word": "переспать" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to engage in heavy petting or sexual intercourse", "word": "enrollarse" } ], "wikipedia": [ "Making out" ], "word": "make out" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.