See skeet in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "skeet shooting" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)kewd-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "sco", "2": "skite", "3": "", "4": "to dart, to shoot" }, "expansion": "Scots skite (“to dart, to shoot”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Pseudo-archaic alteration of shoot, perhaps with reference to Old Norse skjóta; compare Scots skite (“to dart, to shoot”). The name for a form of trapshooting is attested from the 1920s, see quotations below. Senses related to ejaculation of semen likely derive from this, but compare also squirt, skite, or scoot. The word skeet is attested in reference to working class persons in US English from the 19th century, or the Newfoundland and Labrador regionalism may derive from other terms such as skite or skeeter; see quotation below.", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "skeet (countable and uncountable, plural skeets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "30 15 14 18 2 20", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 17 13 23 2 18", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 20 10 20 5 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 19 14 21 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 20 12 20 3 17", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 19 14 19 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 22 11 21 4 17", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1929, “Skeet”, in West Virginia Wildlife, volume 7, page 22:", "text": "THE ARTICLE on the sport of Skeet that appeared in the June issue of WILD LIFE described the layout of the Skeet field, installation of the traps, and the rules and regulations for Skeet shooting.", "type": "quote" }, { "ref": "1932, Charles Askins, “Notes on skeet”, in Outdoor Life, page 40:", "text": "The longer I shoot skeet the more convinced I am that it is the greatest game ever devised for the users of shotguns. Skeet has brought home to shooters the need of properly fitting guns and the benefit of straighter stocks", "type": "quote" }, { "ref": "[1940, “In the Spring—Skeet”, in Scientific American, page 363:", "text": "To Mrs. Gertrude Hurlbutt, Montana rancher’s wife, went a $100 prize in 1926 from National Sportsman and Hunting and Fishing magazines for christening their newly sponsored shotgun sport “skeet” – Scandinavian derivation, meaning “to shoot.”", "type": "quote" }, { "ref": "2007, King Heiple, Mastering Skeet, page 163:", "text": "Skeet started informally in 1920 as off-season practice for bird hunting, so it needed few rules. It became more formally organized in 1926 when the National Skeet Shooting Association (NSSA) was formed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A form of trapshooting using clay targets to simulate birds in flight." ], "id": "en-skeet-en-noun-1WycqYAG", "links": [ [ "form", "form" ], [ "trapshooting", "trapshooting" ], [ "simulate", "simulate" ], [ "flight", "flight" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) A form of trapshooting using clay targets to simulate birds in flight." ], "tags": [ "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "61 14 10 15", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "form of trapshooting", "tags": [ "masculine" ], "word": "skeet" }, { "_dis1": "61 14 10 15", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "form of trapshooting", "word": "skeet" }, { "_dis1": "61 14 10 15", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "form of trapshooting", "word": "skeet-ammunta" }, { "_dis1": "61 14 10 15", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "form of trapshooting", "tags": [ "masculine" ], "word": "ball-trap" }, { "_dis1": "61 14 10 15", "code": "de", "lang": "German", "sense": "form of trapshooting", "tags": [ "neuter" ], "word": "Skeet" }, { "_dis1": "61 14 10 15", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "form of trapshooting", "tags": [ "masculine" ], "word": "tiro al piattello" }, { "_dis1": "61 14 10 15", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "strelʹbá po taréločkam", "sense": "form of trapshooting", "tags": [ "feminine" ], "word": "стрельба́ по таре́лочкам" }, { "_dis1": "61 14 10 15", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "form of trapshooting", "tags": [ "masculine" ], "word": "tiro al plato" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Poker", "orig": "en:Poker", "parents": [ "Card games", "Gambling", "Games", "Recreation", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "7 11 3 12 10 15 5 7 5 8 8 5 5", "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 17 13 23 2 18", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 19 14 21 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 19 14 19 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 22 11 21 4 17", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A hand consisting of a 9, a 5, a 2, and two other cards lower than 9." ], "id": "en-skeet-en-noun-Y-CjtBUd", "links": [ [ "poker", "poker" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, poker) A hand consisting of a 9, a 5, a 2, and two other cards lower than 9." ], "tags": [ "countable" ], "topics": [ "card-games", "poker" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "African-American Vernacular English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "26 17 13 23 2 18", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 19 14 21 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 19 14 19 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 22 11 21 4 17", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The ejaculation of semen." ], "id": "en-skeet-en-noun-m2kr2af-", "links": [ [ "ejaculation", "ejaculation" ], [ "semen", "semen" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(uncountable, slang, African-American Vernacular) The ejaculation of semen." ], "tags": [ "slang", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "ejaculation of semen", "tags": [ "neuter", "vulgar" ], "word": "Abspritzen" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Labrador English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Newfoundland English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "7 11 3 12 10 15 5 7 5 8 8 5 5", "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 15 13 32 2 18", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 17 13 23 2 18", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 19 14 21 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 19 14 19 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 22 11 21 4 17", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 6 44 1 1 7 1 0 8 0 30 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "[2010, Sandra Clarke, Newfoundland and Labrador English, page 151:", "text": "A small part at least of the language associated with younger speakers originates in local words that appear to have undergone local meaning change. A good example is skeet. This term may be related to skite which in neighbouring Prince Edward Island can mean a 'young scoundrel' (Pratt 1988), or to the American terms skeester/skeeter, definied by the Dictionary of American Regional English (Cassidy and Hall 1985) as 'rascal, rogue'. If older NLE speakers know this word at all, they would probably use it in this sense. Among younger speakers, however, it has much the same meaning as such British slang terms as chav, charver or scally, or even the North American white trash.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A young working-class person who may be loud, disruptive and poorly educated." ], "id": "en-skeet-en-noun-kxznChu0", "links": [ [ "loud", "loud" ], [ "disruptive", "disruptive" ], [ "educated", "educated" ] ], "qualifier": "Labrador", "raw_glosses": [ "(countable, Newfoundland, Labrador, slang) A young working-class person who may be loud, disruptive and poorly educated." ], "tags": [ "Newfoundland", "countable", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "wikipedia": [ "Green's Dictionary of Slang" ], "word": "skeet" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)kewd-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "sco", "2": "skite", "3": "", "4": "to dart, to shoot" }, "expansion": "Scots skite (“to dart, to shoot”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Pseudo-archaic alteration of shoot, perhaps with reference to Old Norse skjóta; compare Scots skite (“to dart, to shoot”). The name for a form of trapshooting is attested from the 1920s, see quotations below. Senses related to ejaculation of semen likely derive from this, but compare also squirt, skite, or scoot. The word skeet is attested in reference to working class persons in US English from the 19th century, or the Newfoundland and Labrador regionalism may derive from other terms such as skite or skeeter; see quotation below.", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "skeeting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "skeet (third-person singular simple present skeets, present participle skeeting, simple past and past participle skeeted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2004, Carson McCullers, The Heart is a Lonely Hunter:", "text": "‘Aoow! You skeeted the water right in my ear. It’s busted my eardrum. I can’t even hear.’\n‘Gimme here. Let me skeet some.’", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Camika C Spencer, He Had It Coming:", "text": "When her left hook connected with his nose, blood skeeted out and stained her top.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To shoot or spray." ], "id": "en-skeet-en-verb-YJVKIk5F", "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "shoot", "shoot" ], [ "spray", "spray" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive, of fluids) To shoot or spray." ], "raw_tags": [ "of fluids" ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "88 12", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shoot or spray liquids", "word": "ruiskuttaa" }, { "_dis1": "88 12", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to shoot or spray liquids", "word": "spruzzare" }, { "_dis1": "88 12", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to shoot or spray liquids", "word": "schizzare" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "African-American Vernacular English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "26 17 13 23 2 18", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 19 14 21 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 19 14 19 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 22 11 21 4 17", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2002 October 8, “Get Low” (track 19), in Kings of Crunk, performed by Lil Jon & The East Side Boyz:", "text": "To the window (To the window). To the wall (To the wall). Till the sweat drop down my balls (My balls). Till all these bitches crawl (Crawl). Till all skeet skeet motherfucker (Motherfucker).", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Noire [pseudonym], Thug-A-Licious: An Urban Erotic Tale, New York, N.Y.: One World, Ballantine Books, →ISBN, page 17:", "text": "\"Good, then,\" I said, my joint about to skeet like a water pistol. I was surprised too. I was known for having supreme dick control, and I could usually last a lot longer than this.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Deborah Carter, Wildflower, Lulu/self-published, →ISBN, page 177:", "text": "I just don’t understand how women get pregnant nowadays, especially while they have no intention on making a baby, […] yet and still letting some dude, boyfriend, or friend with benefits slide in for a 7-10 split, and not exactly advising him to pull out before he accidentally skeets .", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To ejaculate." ], "id": "en-skeet-en-verb-rvCEwRlu", "links": [ [ "ejaculate", "ejaculate" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(African-American Vernacular, slang) To ejaculate." ], "tags": [ "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "0 100", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to ejaculate", "tags": [ "vulgar" ], "word": "abspritzen" }, { "_dis1": "0 100", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to ejaculate", "word": "eiaculare" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "squirt" } ], "wikipedia": [ "Green's Dictionary of Slang" ], "word": "skeet" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "is", "2": "skeið", "t": "spoon" }, "expansion": "Icelandic skeið (“spoon”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "skeið", "t": "a sheath" }, "expansion": "Old Norse skeið (“a sheath”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Unknown. Compare Icelandic skeið (“spoon”), from Old Norse skeið (“a sheath”). Attested from the 15th century; see quotation below.", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "skeet (plural skeets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "My work and labor shall be to tell what is this ooze of the deadly sins, and how they shall cast out this ooze, first with the skeet of contrition and after with the spade of confession, and then shovel out the crumbs cleanly with the shovel of satisfaction.", "ref": "c. 1440, Arthur Brandeis, editor, Jacob's well : an Englisht treatise on the cleansing of man's conscience, published 1900, page 2:", "text": "My werk & labour schal be to tellyn what is þis wose of þe vij. dedly synnes, & how ʒe schul caste out þis wose, ffirst wyth with a skeet of contricyoun, and after wyth a skauell of confession, and þanne schouelyn out clene þe crummys, wyth þe schouele of satisfaccyoun.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A long-handled shovel or scoop." ], "id": "en-skeet-en-noun-~jGEZi1H", "links": [ [ "shovel", "shovel" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A long-handled shovel or scoop." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "7 11 3 12 10 15 5 7 5 8 8 5 5", "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 14 7 13 7 21 8 2 1 9 1 5 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 14 7 12 7 19 8 1 1 10 2 5 1", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 14 7 12 7 20 8 1 1 9 1 5 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 11 6 10 12 26 6 1 3 8 2 5 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Gun sports", "orig": "en:Gun sports", "parents": [ "Firearms", "Sports", "Weapons", "Human activity", "Hunting", "Military", "Tools", "Human behaviour", "Society", "Technology", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1862, Vanderdecken [William Cooper], The Yacht Sailor, page 131:", "text": "The best method for wetting the after sails is with a garden syringe or small engine[…] For the head sails a skeet made of tough ash, having a good long handle ; the head or skeeting part curves scimitar fashion, to be about three and a half feet in length, and scooped out an inch and a half in width by two and a half inches in depth", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A scoop with a long handle, used to wash the sides of a vessel and formerly to wet the sails or deck." ], "id": "en-skeet-en-noun-8Al7gfjh", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "scoop", "scoop" ], [ "handle", "handle" ], [ "wash", "wash" ], [ "vessel", "vessel" ], [ "sail", "sail" ], [ "deck", "deck" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) A scoop with a long handle, used to wash the sides of a vessel and formerly to wet the sails or deck." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "skeet" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "is", "2": "skeið", "t": "spoon" }, "expansion": "Icelandic skeið (“spoon”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "skeið", "t": "a sheath" }, "expansion": "Old Norse skeið (“a sheath”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Unknown. Compare Icelandic skeið (“spoon”), from Old Norse skeið (“a sheath”). Attested from the 15th century; see quotation below.", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "skeeting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "skeet (third-person singular simple present skeets, present participle skeeting, simple past and past participle skeeted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1870, Henry Coleman Folkard, The Sailing Boat, page 161:", "text": "It is a customary rule in all sailing matches that the sails of competing vessels should not be skeeted (i.e. wetted), except when the vessel is on a wind", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To wet the sails or deck of a vessel." ], "id": "en-skeet-en-verb-HN7vz0sG", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "wet", "wet" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical, dated) To wet the sails or deck of a vessel." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "skeet" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Uncertain" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unk" }, { "args": { "1": "gv", "2": "skeetagh", "3": "", "4": "nosy", "pos": "adverb" }, "expansion": "Manx skeetagh (“nosy”, adverb)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" } ], "etymology_text": "Uncertain. Compare Manx skeetagh (“nosy”, adverb). Compare also English peek (“to look slyly; a quick glance”, verb or noun) or skit (“to caper; to be skittish”, verb).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "skeet (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Manx English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "news or gossip" ], "id": "en-skeet-en-noun-faRMiPxE", "links": [ [ "news", "news" ], [ "gossip", "gossip" ] ], "qualifier": "Isle of Man", "raw_glosses": [ "(Isle of Man) news or gossip" ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "skeet" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Uncertain" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unk" }, { "args": { "1": "gv", "2": "skeetagh", "3": "", "4": "nosy", "pos": "adverb" }, "expansion": "Manx skeetagh (“nosy”, adverb)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" } ], "etymology_text": "Uncertain. Compare Manx skeetagh (“nosy”, adverb). Compare also English peek (“to look slyly; a quick glance”, verb or noun) or skit (“to caper; to be skittish”, verb).", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "skeeting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "skeet (third-person singular simple present skeets, present participle skeeting, simple past and past participle skeeted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Manx English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to spy through the front windows of somebody else's house" ], "id": "en-skeet-en-verb-Xih~rWmd", "links": [ [ "spy", "spy" ] ], "qualifier": "Isle of Man", "raw_glosses": [ "(Isle of Man) to spy through the front windows of somebody else's house" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "skeet" } { "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sky", "3": "tweet" }, "expansion": "Blend of sky + tweet", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of sky + tweet, from the resemblance to tweets posted on Twitter. Strongly discouraged by CEO Jay Graber.", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "skeet (plural skeets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "5 5 3 5 4 8 3 55 1 5 1 4 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Bluesky", "orig": "en:Bluesky", "parents": [ "Social media", "World Wide Web", "Internet", "Mass media", "Computing", "Networking", "Culture", "Media", "Technology", "Society", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "[2023 April 29, Sheera Frenkel, “Interest Builds Over Bluesky, A Social Site Akin to Twitter”, in New York Times, page B3:", "text": "Bluesky’s users appear to be having fun with the app’s similarities to Twitter, including calling posts on the app “skeets,” as a play on tweets. Not even a plea from Ms. Graber on Thursday to change that name seems to have deterred them.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 June 10, Annalee Newitz, “And now for something completely familiar”, in New Scientist, volume 258, page 22:", "text": "At first, it was kind of fun when Bluesky broke.[…] When threading broke – causing people to receive tonnes of notifications if they replied to a long enough chain of skeets – users created the \"hellthread\", an infinitely long, chaotic conversation", "type": "quote" }, { "ref": "2023 July 22, Max Chafkin, “What if the next big social media app is ... Nothing?”, in Irish Examiner, Cork:", "text": "My last ‘toot’, as Mastodon’s users call tweets, was in December. I’ve never even done a ‘skeet’, the unfortunate name of the Bluesky version.", "type": "quote" }, { "ref": "[2024 July 2, “X alternative Bluesky finally opens up for all: What’s the hype about?”, in Indian Express, Mumbai:", "text": "Bluesky’s faithful have playfully dubbed posts “skeets” in contrast to tweets – although Bluesky’s own CEO Jay Graber has begged users to stop using that term.", "type": "quote" }, { "ref": "2024 November 17, Tim de Lisle, “West Indies v England: fifth men’s T20 cricket international – match abandoned”, in The Guardian:", "text": "Another skeet! Blue Sky^([sic]) is clearly taking off – not content with picking up a million new accounts on Friday, and another million on Saturday, it has now played its part in two posts on the OBO.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A post on the Bluesky social media platform." ], "id": "en-skeet-en-noun-CmAP2aG3", "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "slang", "slang" ], [ "post", "post" ], [ "social media", "social media" ], [ "platform", "platform" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet slang) A post on the Bluesky social media platform." ], "tags": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "skeet" } { "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sky", "3": "tweet" }, "expansion": "Blend of sky + tweet", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of sky + tweet, from the resemblance to tweets posted on Twitter. Strongly discouraged by CEO Jay Graber.", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "skeeting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "skeet (third-person singular simple present skeets, present participle skeeting, simple past and past participle skeeted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2023 May 1, “Yellen Predicts Debt Limit Could Be Reached By June”, in The Lead with Jake Tapper, spoken by Jake Tapper:", "text": "Yeah, and there's a new social media app called Blue Sky, and on it, Senator Brian Schatz from Hawaii, Democrat, he just skeeted, quote, the only way to prevent default with a bipartisan majority and 60 in the Senate is a clean anti-default bill.", "type": "quote" }, { "ref": "2024 February 9, Ubaid Zargar, quoting Naresh Gupta, “Is Jack Dorsey's Bluesky another Threads in the making?”, in afaqs!, Mumbai:", "text": "Bluesky is a bit like the retro Twitter, same colour scheme, similar way of building content etc, and so it reminds people of early Twitter. I am not sure if that’s enough to make people fall in love with Bluesky and go skeeting all day.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To create a skeet." ], "id": "en-skeet-en-verb-BeAQBQuK", "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "slang", "slang" ], [ "skeet", "skeet#Etymology_4" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet slang) To create a skeet." ], "tags": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "skeet" }
{ "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)kewd-", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːt", "Rhymes:English/iːt/1 syllable", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Bluesky", "en:Gun sports", "en:People" ], "derived": [ { "word": "skeet shooting" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)kewd-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "sco", "2": "skite", "3": "", "4": "to dart, to shoot" }, "expansion": "Scots skite (“to dart, to shoot”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Pseudo-archaic alteration of shoot, perhaps with reference to Old Norse skjóta; compare Scots skite (“to dart, to shoot”). The name for a form of trapshooting is attested from the 1920s, see quotations below. Senses related to ejaculation of semen likely derive from this, but compare also squirt, skite, or scoot. The word skeet is attested in reference to working class persons in US English from the 19th century, or the Newfoundland and Labrador regionalism may derive from other terms such as skite or skeeter; see quotation below.", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "skeet (countable and uncountable, plural skeets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1929, “Skeet”, in West Virginia Wildlife, volume 7, page 22:", "text": "THE ARTICLE on the sport of Skeet that appeared in the June issue of WILD LIFE described the layout of the Skeet field, installation of the traps, and the rules and regulations for Skeet shooting.", "type": "quote" }, { "ref": "1932, Charles Askins, “Notes on skeet”, in Outdoor Life, page 40:", "text": "The longer I shoot skeet the more convinced I am that it is the greatest game ever devised for the users of shotguns. Skeet has brought home to shooters the need of properly fitting guns and the benefit of straighter stocks", "type": "quote" }, { "ref": "[1940, “In the Spring—Skeet”, in Scientific American, page 363:", "text": "To Mrs. Gertrude Hurlbutt, Montana rancher’s wife, went a $100 prize in 1926 from National Sportsman and Hunting and Fishing magazines for christening their newly sponsored shotgun sport “skeet” – Scandinavian derivation, meaning “to shoot.”", "type": "quote" }, { "ref": "2007, King Heiple, Mastering Skeet, page 163:", "text": "Skeet started informally in 1920 as off-season practice for bird hunting, so it needed few rules. It became more formally organized in 1926 when the National Skeet Shooting Association (NSSA) was formed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A form of trapshooting using clay targets to simulate birds in flight." ], "links": [ [ "form", "form" ], [ "trapshooting", "trapshooting" ], [ "simulate", "simulate" ], [ "flight", "flight" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) A form of trapshooting using clay targets to simulate birds in flight." ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "en:Poker" ], "glosses": [ "A hand consisting of a 9, a 5, a 2, and two other cards lower than 9." ], "links": [ [ "poker", "poker" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, poker) A hand consisting of a 9, a 5, a 2, and two other cards lower than 9." ], "tags": [ "countable" ], "topics": [ "card-games", "poker" ] }, { "categories": [ "African-American Vernacular English", "English slang", "English uncountable nouns" ], "glosses": [ "The ejaculation of semen." ], "links": [ [ "ejaculation", "ejaculation" ], [ "semen", "semen" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(uncountable, slang, African-American Vernacular) The ejaculation of semen." ], "tags": [ "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English slang", "English terms with quotations", "Labrador English", "Newfoundland English" ], "examples": [ { "ref": "[2010, Sandra Clarke, Newfoundland and Labrador English, page 151:", "text": "A small part at least of the language associated with younger speakers originates in local words that appear to have undergone local meaning change. A good example is skeet. This term may be related to skite which in neighbouring Prince Edward Island can mean a 'young scoundrel' (Pratt 1988), or to the American terms skeester/skeeter, definied by the Dictionary of American Regional English (Cassidy and Hall 1985) as 'rascal, rogue'. If older NLE speakers know this word at all, they would probably use it in this sense. Among younger speakers, however, it has much the same meaning as such British slang terms as chav, charver or scally, or even the North American white trash.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A young working-class person who may be loud, disruptive and poorly educated." ], "links": [ [ "loud", "loud" ], [ "disruptive", "disruptive" ], [ "educated", "educated" ] ], "qualifier": "Labrador", "raw_glosses": [ "(countable, Newfoundland, Labrador, slang) A young working-class person who may be loud, disruptive and poorly educated." ], "tags": [ "Newfoundland", "countable", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "form of trapshooting", "tags": [ "masculine" ], "word": "skeet" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "form of trapshooting", "word": "skeet" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "form of trapshooting", "word": "skeet-ammunta" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "form of trapshooting", "tags": [ "masculine" ], "word": "ball-trap" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "form of trapshooting", "tags": [ "neuter" ], "word": "Skeet" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "form of trapshooting", "tags": [ "masculine" ], "word": "tiro al piattello" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "strelʹbá po taréločkam", "sense": "form of trapshooting", "tags": [ "feminine" ], "word": "стрельба́ по таре́лочкам" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "form of trapshooting", "tags": [ "masculine" ], "word": "tiro al plato" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "ejaculation of semen", "tags": [ "neuter", "vulgar" ], "word": "Abspritzen" } ], "wikipedia": [ "Green's Dictionary of Slang" ], "word": "skeet" } { "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)kewd-", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːt", "Rhymes:English/iːt/1 syllable", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Bluesky", "en:Gun sports", "en:People" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)kewd-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "sco", "2": "skite", "3": "", "4": "to dart, to shoot" }, "expansion": "Scots skite (“to dart, to shoot”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Pseudo-archaic alteration of shoot, perhaps with reference to Old Norse skjóta; compare Scots skite (“to dart, to shoot”). The name for a form of trapshooting is attested from the 1920s, see quotations below. Senses related to ejaculation of semen likely derive from this, but compare also squirt, skite, or scoot. The word skeet is attested in reference to working class persons in US English from the 19th century, or the Newfoundland and Labrador regionalism may derive from other terms such as skite or skeeter; see quotation below.", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "skeeting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "skeet (third-person singular simple present skeets, present participle skeeting, simple past and past participle skeeted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2004, Carson McCullers, The Heart is a Lonely Hunter:", "text": "‘Aoow! You skeeted the water right in my ear. It’s busted my eardrum. I can’t even hear.’\n‘Gimme here. Let me skeet some.’", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Camika C Spencer, He Had It Coming:", "text": "When her left hook connected with his nose, blood skeeted out and stained her top.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To shoot or spray." ], "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "shoot", "shoot" ], [ "spray", "spray" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive, of fluids) To shoot or spray." ], "raw_tags": [ "of fluids" ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "African-American Vernacular English", "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2002 October 8, “Get Low” (track 19), in Kings of Crunk, performed by Lil Jon & The East Side Boyz:", "text": "To the window (To the window). To the wall (To the wall). Till the sweat drop down my balls (My balls). Till all these bitches crawl (Crawl). Till all skeet skeet motherfucker (Motherfucker).", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Noire [pseudonym], Thug-A-Licious: An Urban Erotic Tale, New York, N.Y.: One World, Ballantine Books, →ISBN, page 17:", "text": "\"Good, then,\" I said, my joint about to skeet like a water pistol. I was surprised too. I was known for having supreme dick control, and I could usually last a lot longer than this.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Deborah Carter, Wildflower, Lulu/self-published, →ISBN, page 177:", "text": "I just don’t understand how women get pregnant nowadays, especially while they have no intention on making a baby, […] yet and still letting some dude, boyfriend, or friend with benefits slide in for a 7-10 split, and not exactly advising him to pull out before he accidentally skeets .", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To ejaculate." ], "links": [ [ "ejaculate", "ejaculate" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(African-American Vernacular, slang) To ejaculate." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "synonyms": [ { "word": "squirt" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shoot or spray liquids", "word": "ruiskuttaa" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to shoot or spray liquids", "word": "spruzzare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to shoot or spray liquids", "word": "schizzare" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to ejaculate", "tags": [ "vulgar" ], "word": "abspritzen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to ejaculate", "word": "eiaculare" } ], "wikipedia": [ "Green's Dictionary of Slang" ], "word": "skeet" } { "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Old Norse", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːt", "Rhymes:English/iːt/1 syllable", "en:Bluesky", "en:Gun sports", "en:People" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "is", "2": "skeið", "t": "spoon" }, "expansion": "Icelandic skeið (“spoon”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "skeið", "t": "a sheath" }, "expansion": "Old Norse skeið (“a sheath”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Unknown. Compare Icelandic skeið (“spoon”), from Old Norse skeið (“a sheath”). Attested from the 15th century; see quotation below.", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "skeet (plural skeets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "My work and labor shall be to tell what is this ooze of the deadly sins, and how they shall cast out this ooze, first with the skeet of contrition and after with the spade of confession, and then shovel out the crumbs cleanly with the shovel of satisfaction.", "ref": "c. 1440, Arthur Brandeis, editor, Jacob's well : an Englisht treatise on the cleansing of man's conscience, published 1900, page 2:", "text": "My werk & labour schal be to tellyn what is þis wose of þe vij. dedly synnes, & how ʒe schul caste out þis wose, ffirst wyth with a skeet of contricyoun, and after wyth a skauell of confession, and þanne schouelyn out clene þe crummys, wyth þe schouele of satisfaccyoun.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A long-handled shovel or scoop." ], "links": [ [ "shovel", "shovel" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A long-handled shovel or scoop." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Nautical" ], "examples": [ { "ref": "1862, Vanderdecken [William Cooper], The Yacht Sailor, page 131:", "text": "The best method for wetting the after sails is with a garden syringe or small engine[…] For the head sails a skeet made of tough ash, having a good long handle ; the head or skeeting part curves scimitar fashion, to be about three and a half feet in length, and scooped out an inch and a half in width by two and a half inches in depth", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A scoop with a long handle, used to wash the sides of a vessel and formerly to wet the sails or deck." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "scoop", "scoop" ], [ "handle", "handle" ], [ "wash", "wash" ], [ "vessel", "vessel" ], [ "sail", "sail" ], [ "deck", "deck" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) A scoop with a long handle, used to wash the sides of a vessel and formerly to wet the sails or deck." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "skeet" } { "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Old Norse", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːt", "Rhymes:English/iːt/1 syllable", "en:Bluesky", "en:Gun sports", "en:People" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "is", "2": "skeið", "t": "spoon" }, "expansion": "Icelandic skeið (“spoon”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "skeið", "t": "a sheath" }, "expansion": "Old Norse skeið (“a sheath”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Unknown. Compare Icelandic skeið (“spoon”), from Old Norse skeið (“a sheath”). Attested from the 15th century; see quotation below.", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "skeeting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "skeet (third-person singular simple present skeets, present participle skeeting, simple past and past participle skeeted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English dated terms", "English terms with quotations", "en:Nautical" ], "examples": [ { "ref": "1870, Henry Coleman Folkard, The Sailing Boat, page 161:", "text": "It is a customary rule in all sailing matches that the sails of competing vessels should not be skeeted (i.e. wetted), except when the vessel is on a wind", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To wet the sails or deck of a vessel." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "wet", "wet" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical, dated) To wet the sails or deck of a vessel." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "skeet" } { "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːt", "Rhymes:English/iːt/1 syllable", "en:Bluesky", "en:Gun sports", "en:People" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Uncertain" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unk" }, { "args": { "1": "gv", "2": "skeetagh", "3": "", "4": "nosy", "pos": "adverb" }, "expansion": "Manx skeetagh (“nosy”, adverb)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" } ], "etymology_text": "Uncertain. Compare Manx skeetagh (“nosy”, adverb). Compare also English peek (“to look slyly; a quick glance”, verb or noun) or skit (“to caper; to be skittish”, verb).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "skeet (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Manx English" ], "glosses": [ "news or gossip" ], "links": [ [ "news", "news" ], [ "gossip", "gossip" ] ], "qualifier": "Isle of Man", "raw_glosses": [ "(Isle of Man) news or gossip" ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "skeet" } { "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːt", "Rhymes:English/iːt/1 syllable", "en:Bluesky", "en:Gun sports", "en:People" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Uncertain" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unk" }, { "args": { "1": "gv", "2": "skeetagh", "3": "", "4": "nosy", "pos": "adverb" }, "expansion": "Manx skeetagh (“nosy”, adverb)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" } ], "etymology_text": "Uncertain. Compare Manx skeetagh (“nosy”, adverb). Compare also English peek (“to look slyly; a quick glance”, verb or noun) or skit (“to caper; to be skittish”, verb).", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "skeeting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "skeet (third-person singular simple present skeets, present participle skeeting, simple past and past participle skeeted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Manx English" ], "glosses": [ "to spy through the front windows of somebody else's house" ], "links": [ [ "spy", "spy" ] ], "qualifier": "Isle of Man", "raw_glosses": [ "(Isle of Man) to spy through the front windows of somebody else's house" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "skeet" } { "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːt", "Rhymes:English/iːt/1 syllable", "en:Bluesky", "en:Gun sports", "en:People" ], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sky", "3": "tweet" }, "expansion": "Blend of sky + tweet", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of sky + tweet, from the resemblance to tweets posted on Twitter. Strongly discouraged by CEO Jay Graber.", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "skeet (plural skeets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English internet slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "[2023 April 29, Sheera Frenkel, “Interest Builds Over Bluesky, A Social Site Akin to Twitter”, in New York Times, page B3:", "text": "Bluesky’s users appear to be having fun with the app’s similarities to Twitter, including calling posts on the app “skeets,” as a play on tweets. Not even a plea from Ms. Graber on Thursday to change that name seems to have deterred them.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 June 10, Annalee Newitz, “And now for something completely familiar”, in New Scientist, volume 258, page 22:", "text": "At first, it was kind of fun when Bluesky broke.[…] When threading broke – causing people to receive tonnes of notifications if they replied to a long enough chain of skeets – users created the \"hellthread\", an infinitely long, chaotic conversation", "type": "quote" }, { "ref": "2023 July 22, Max Chafkin, “What if the next big social media app is ... Nothing?”, in Irish Examiner, Cork:", "text": "My last ‘toot’, as Mastodon’s users call tweets, was in December. I’ve never even done a ‘skeet’, the unfortunate name of the Bluesky version.", "type": "quote" }, { "ref": "[2024 July 2, “X alternative Bluesky finally opens up for all: What’s the hype about?”, in Indian Express, Mumbai:", "text": "Bluesky’s faithful have playfully dubbed posts “skeets” in contrast to tweets – although Bluesky’s own CEO Jay Graber has begged users to stop using that term.", "type": "quote" }, { "ref": "2024 November 17, Tim de Lisle, “West Indies v England: fifth men’s T20 cricket international – match abandoned”, in The Guardian:", "text": "Another skeet! Blue Sky^([sic]) is clearly taking off – not content with picking up a million new accounts on Friday, and another million on Saturday, it has now played its part in two posts on the OBO.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A post on the Bluesky social media platform." ], "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "slang", "slang" ], [ "post", "post" ], [ "social media", "social media" ], [ "platform", "platform" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet slang) A post on the Bluesky social media platform." ], "tags": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "skeet" } { "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːt", "Rhymes:English/iːt/1 syllable", "en:Bluesky", "en:Gun sports", "en:People" ], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sky", "3": "tweet" }, "expansion": "Blend of sky + tweet", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of sky + tweet, from the resemblance to tweets posted on Twitter. Strongly discouraged by CEO Jay Graber.", "forms": [ { "form": "skeets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "skeeting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "skeeted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "skeet (third-person singular simple present skeets, present participle skeeting, simple past and past participle skeeted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English internet slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2023 May 1, “Yellen Predicts Debt Limit Could Be Reached By June”, in The Lead with Jake Tapper, spoken by Jake Tapper:", "text": "Yeah, and there's a new social media app called Blue Sky, and on it, Senator Brian Schatz from Hawaii, Democrat, he just skeeted, quote, the only way to prevent default with a bipartisan majority and 60 in the Senate is a clean anti-default bill.", "type": "quote" }, { "ref": "2024 February 9, Ubaid Zargar, quoting Naresh Gupta, “Is Jack Dorsey's Bluesky another Threads in the making?”, in afaqs!, Mumbai:", "text": "Bluesky is a bit like the retro Twitter, same colour scheme, similar way of building content etc, and so it reminds people of early Twitter. I am not sure if that’s enough to make people fall in love with Bluesky and go skeeting all day.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To create a skeet." ], "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "slang", "slang" ], [ "skeet", "skeet#Etymology_4" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet slang) To create a skeet." ], "tags": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skiːt/" }, { "audio": "En-au-skeet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-au-skeet.ogg/En-au-skeet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/En-au-skeet.ogg" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "skeet" }
Download raw JSONL data for skeet meaning in English (26.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.