"rubbish" meaning in English

See rubbish in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈɹʌbɪʃ/ [Received-Pronunciation], /ˈɹʌbɪʃ/ [General-American], /ˈɹə-/ [General-American] Audio: en-us-rubbish.ogg [General-American], en-au-rubbish.ogg [Australia] Forms: more rubbish [comparative], rubbisher [comparative], most rubbish [superlative], rubbishest [superlative]
Rhymes: -ʌbɪʃ Etymology: Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), further origin uncertain; possibly from Anglo-Norman rubous, rubouse, rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), and compare Anglo-Latin rebbussa, robousa, robusium, robusum, rubisum, rubusa, rubusium (although the Anglo-Norman and Anglo-Latin words may be derived from the English word instead of the other way around, as there are no known Old French cognates of the word). The English word may be related to rubble, though the connection is unclear. Possibly derived ultimately from Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up", also possibly "to rub, scrape”), from Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”). Compare Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”). The verb is derived from the noun. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|en|enm|robous||rubbish, building rubble|g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Middle English robous (“rubbish, building rubble”), {{inh+|en|enm|robous|t=rubbish, building rubble}} Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{der|en|xno|rubous}} Anglo-Norman rubous, {{m|fro|rubouse}} rubouse, {{m|fro|rubbouse|t=refuse, waste material; building rubble}} rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), {{cog|la|rebbussa}} Latin rebbussa, {{m|la|robousa}} robousa, {{m|la|robusium}} robusium, {{m|la|robusum}} robusum, {{m|la|rubisum}} rubisum, {{m|la|rubusa}} rubusa, {{m|la|rubusium}} rubusium, {{m|en|rubble}} rubble, {{der|en|non|rubba|t=to huddle, crowd together, heap up", also possibly "to rub, scrape}} Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up", also possibly "to rub, scrape”), {{der|en|gem-pro|*rubbōną|t=to rub, scrape}} Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”), {{cog|sv|rubba|t=to move, displace, dislodge, upset}} Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”) Head templates: {{en-adj|more|er}} rubbish (comparative more rubbish or rubbisher, superlative most rubbish or rubbishest)
  1. (chiefly Australia, New Zealand, British, Ireland, Commonwealth, colloquial) Exceedingly bad; awful. Tags: Australia, British, Commonwealth, Ireland, New-Zealand, colloquial Synonyms: abysmal, crappy, horrendous, shitty, terrible, bad, low-quality Translations (exceedingly bad — see also awful): 垃圾 (lāji) (Chinese Mandarin), (Chinese Mandarin), (làn) (Chinese Mandarin), surkea (Finnish), kurja (Finnish), pourri (French), 屑のような (kuzu no yōna) (alt: くずのような) (Japanese), ゴミのような (gomi no yōna) (alt: ごみのような) (Japanese), horrível (Portuguese)
    Sense id: en-rubbish-en-adj-y7nguwka Categories (other): Australian English, British English, Commonwealth English, Irish English, New Zealand English

Interjection

IPA: /ˈɹʌbɪʃ/ [Received-Pronunciation], /ˈɹʌbɪʃ/ [General-American], /ˈɹə-/ [General-American] Audio: en-us-rubbish.ogg [General-American], en-au-rubbish.ogg [Australia]
Rhymes: -ʌbɪʃ Etymology: Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), further origin uncertain; possibly from Anglo-Norman rubous, rubouse, rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), and compare Anglo-Latin rebbussa, robousa, robusium, robusum, rubisum, rubusa, rubusium (although the Anglo-Norman and Anglo-Latin words may be derived from the English word instead of the other way around, as there are no known Old French cognates of the word). The English word may be related to rubble, though the connection is unclear. Possibly derived ultimately from Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up", also possibly "to rub, scrape”), from Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”). Compare Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”). The verb is derived from the noun. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|en|enm|robous||rubbish, building rubble|g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Middle English robous (“rubbish, building rubble”), {{inh+|en|enm|robous|t=rubbish, building rubble}} Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{der|en|xno|rubous}} Anglo-Norman rubous, {{m|fro|rubouse}} rubouse, {{m|fro|rubbouse|t=refuse, waste material; building rubble}} rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), {{cog|la|rebbussa}} Latin rebbussa, {{m|la|robousa}} robousa, {{m|la|robusium}} robusium, {{m|la|robusum}} robusum, {{m|la|rubisum}} rubisum, {{m|la|rubusa}} rubusa, {{m|la|rubusium}} rubusium, {{m|en|rubble}} rubble, {{der|en|non|rubba|t=to huddle, crowd together, heap up", also possibly "to rub, scrape}} Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up", also possibly "to rub, scrape”), {{der|en|gem-pro|*rubbōną|t=to rub, scrape}} Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”), {{cog|sv|rubba|t=to move, displace, dislodge, upset}} Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”) Head templates: {{en-interj}} rubbish
  1. Used to express that something is exceedingly bad, awful, or terrible. Tags: Australia, British, New-Zealand, colloquial
    Sense id: en-rubbish-en-intj-G~J~Z3I6
  2. Used to express that what was recently said is nonsense or untrue; balderdash!, nonsense! Tags: Australia, British, New-Zealand, colloquial Synonyms: bollocks, bullshit Translations (used to express that what was recently said is nonsense or untrue): глупости (gluposti) (Bulgarian), 廢話 (Chinese Mandarin), 废话 (fèihuà) (Chinese Mandarin), 胡扯 (húchě) (Chinese Mandarin), onzin (Dutch), roskaa (Finnish), n’importe quoi (French), სისულელე (sisulele) (Georgian), Quatsch (German), corbelleria [feminine] (Italian), cretinata [feminine] (Italian), assurdità [feminine] (Italian), くだらない (kudaranai) (Japanese), ばかばかしい (bakabakashii) (Japanese), meho (Maori), besteira (Portuguese)
    Sense id: en-rubbish-en-intj-8hclO3M3 Disambiguation of 'used to express that what was recently said is nonsense or untrue': 35 65
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (used to express that something is exceedingly bad): pahus (Finnish), Müll (German), שטויות (shtu'yot) [feminine, plural] (Hebrew), szemét (Hungarian), schifezza [feminine] (Italian), sciocchezza [feminine] (Italian), クズ (kuzu) (alt: くず) (Japanese), ゴミ (gomi) (alt: ごみ) (Japanese), porcaria (Portuguese)
Disambiguation of 'used to express that something is exceedingly bad': 54 46

Noun

IPA: /ˈɹʌbɪʃ/ [Received-Pronunciation], /ˈɹʌbɪʃ/ [General-American], /ˈɹə-/ [General-American] Audio: en-us-rubbish.ogg [General-American], en-au-rubbish.ogg [Australia] Forms: rubbishes [plural]
Rhymes: -ʌbɪʃ Etymology: Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), further origin uncertain; possibly from Anglo-Norman rubous, rubouse, rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), and compare Anglo-Latin rebbussa, robousa, robusium, robusum, rubisum, rubusa, rubusium (although the Anglo-Norman and Anglo-Latin words may be derived from the English word instead of the other way around, as there are no known Old French cognates of the word). The English word may be related to rubble, though the connection is unclear. Possibly derived ultimately from Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up", also possibly "to rub, scrape”), from Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”). Compare Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”). The verb is derived from the noun. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|en|enm|robous||rubbish, building rubble|g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Middle English robous (“rubbish, building rubble”), {{inh+|en|enm|robous|t=rubbish, building rubble}} Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{der|en|xno|rubous}} Anglo-Norman rubous, {{m|fro|rubouse}} rubouse, {{m|fro|rubbouse|t=refuse, waste material; building rubble}} rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), {{cog|la|rebbussa}} Latin rebbussa, {{m|la|robousa}} robousa, {{m|la|robusium}} robusium, {{m|la|robusum}} robusum, {{m|la|rubisum}} rubisum, {{m|la|rubusa}} rubusa, {{m|la|rubusium}} rubusium, {{m|en|rubble}} rubble, {{der|en|non|rubba|t=to huddle, crowd together, heap up", also possibly "to rub, scrape}} Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up", also possibly "to rub, scrape”), {{der|en|gem-pro|*rubbōną|t=to rub, scrape}} Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”), {{cog|sv|rubba|t=to move, displace, dislodge, upset}} Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”) Head templates: {{en-noun|-|+}} rubbish (usually uncountable, plural rubbishes)
  1. (chiefly Australia, New Zealand, British, Ireland, Commonwealth) Refuse, waste, garbage, junk, trash. Tags: Australia, British, Commonwealth, Ireland, New-Zealand, uncountable, usually Synonyms: trash
    Sense id: en-rubbish-en-noun-KImcnuaC Categories (other): Australian English, British English, Commonwealth English, Irish English, New Zealand English
  2. (by extension, chiefly Australia, New Zealand, British, Ireland, Commonwealth) An item, or items, of low quality. Tags: Australia, British, Commonwealth, Ireland, New-Zealand, broadly, uncountable, usually Translations (items of low quality): боклук (bokluk) [masculine] (Bulgarian), brol [masculine] (Dutch), roska (Finnish), Ramsch (German), 개털 (Korean), smeće [neuter] (Serbo-Croatian)
    Sense id: en-rubbish-en-noun-pH~kKTd8 Categories (other): Australian English, British English, Commonwealth English, Irish English, New Zealand English Disambiguation of 'items of low quality': 8 79 10 3
  3. (by extension, chiefly Australia, New Zealand, British, Ireland, Commonwealth) Nonsense. Tags: Australia, British, Commonwealth, Ireland, New-Zealand, broadly, uncountable, usually Synonyms: nonsense Translations (nonsense): глупости (gluposti) [feminine, plural] (Bulgarian), 胡扯 (húchě) (Chinese Mandarin), 瞎掰 (xiābāi) (Chinese Mandarin), 废话 (fèihuà) (Chinese Mandarin), nesmysl [masculine] (Czech), vrøvl (Danish), roska (Finnish), luikuri (Finnish), palturi (Finnish), lööperi (Finnish), pöty (Finnish), absurdités [feminine, plural] (French), inepties [feminine, plural] (French), Quatsch [masculine] (German), Blödsinn [masculine] (German), Unsinn [masculine] (German), Mist [masculine] (German), τρίχες (tríches) [feminine, plural] (Greek), αηδία (aïdía) [feminine] (Greek), badarság (Hungarian), butaság (Hungarian), ostobaság (Hungarian), nonszensz (Hungarian), képtelenség (Hungarian), marhaság [colloquial] (Hungarian), hülyeség [colloquial] (Hungarian), ráiméis (Irish), corbelleria [feminine] (Italian), cretinata [feminine] (Italian), assurdità [feminine] (Italian), くだらないこと (kudaranai koto) (Japanese), ばかばかしいこと (bakabakashii koto) (Japanese), 개털 (Korean), besteira [feminine] (Portuguese), asneira [feminine] (Portuguese), чепуха́ (čepuxá) [feminine] (Russian), ерунда́ (jerundá) [feminine] (Russian), вздор (vzdor) [masculine] (Russian), чушь (čušʹ) [feminine] (Russian), sgudal [masculine] (Scottish Gaelic), smeće [neuter] (Serbo-Croatian), bezvezarije [feminine, plural] (Serbo-Croatian), skitsnack (Swedish)
    Sense id: en-rubbish-en-noun-jcNe4Dx- Categories (other): Australian English, British English, Commonwealth English, Irish English, New Zealand English, Australian English, British English, English entries with incorrect language header, English links with redundant wikilinks, English terms in nonstandard scripts, English translations, New Zealand English Disambiguation of Australian English: 13 2 3 17 14 24 2 11 14 Disambiguation of British English: 16 1 1 21 17 29 1 13 1 Disambiguation of English entries with incorrect language header: 12 6 8 14 13 18 8 9 10 Disambiguation of English links with redundant wikilinks: 12 5 5 15 14 27 5 10 7 Disambiguation of English terms in nonstandard scripts: 12 7 8 14 13 23 6 9 8 Disambiguation of English translations: 11 8 6 14 11 24 6 10 9 Disambiguation of New Zealand English: 13 3 3 18 14 28 2 11 7 Disambiguation of 'nonsense': 0 0 100 0
  4. (archaic) Debris or ruins of buildings; rubble. Tags: archaic, uncountable, usually Translations (debris or ruins of buildings): руини (ruini) [feminine, plural] (Bulgarian), rauniot [plural] (Finnish), rakennusjäte (Finnish), décombres [masculine, plural] (French), šuta [feminine] (Serbo-Croatian)
    Sense id: en-rubbish-en-noun-czq2ewwh Disambiguation of 'debris or ruins of buildings': 8 4 5 83
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: rubbage [dialectal] Related terms: rubble [possibly]

Verb

IPA: /ˈɹʌbɪʃ/ [Received-Pronunciation], /ˈɹʌbɪʃ/ [General-American], /ˈɹə-/ [General-American] Audio: en-us-rubbish.ogg [General-American], en-au-rubbish.ogg [Australia] Forms: rubbishes [present, singular, third-person], rubbishing [participle, present], rubbished [participle, past], rubbished [past]
Rhymes: -ʌbɪʃ Etymology: Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), further origin uncertain; possibly from Anglo-Norman rubous, rubouse, rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), and compare Anglo-Latin rebbussa, robousa, robusium, robusum, rubisum, rubusa, rubusium (although the Anglo-Norman and Anglo-Latin words may be derived from the English word instead of the other way around, as there are no known Old French cognates of the word). The English word may be related to rubble, though the connection is unclear. Possibly derived ultimately from Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up", also possibly "to rub, scrape”), from Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”). Compare Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”). The verb is derived from the noun. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|en|enm|robous||rubbish, building rubble|g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Middle English robous (“rubbish, building rubble”), {{inh+|en|enm|robous|t=rubbish, building rubble}} Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{der|en|xno|rubous}} Anglo-Norman rubous, {{m|fro|rubouse}} rubouse, {{m|fro|rubbouse|t=refuse, waste material; building rubble}} rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), {{cog|la|rebbussa}} Latin rebbussa, {{m|la|robousa}} robousa, {{m|la|robusium}} robusium, {{m|la|robusum}} robusum, {{m|la|rubisum}} rubisum, {{m|la|rubusa}} rubusa, {{m|la|rubusium}} rubusium, {{m|en|rubble}} rubble, {{der|en|non|rubba|t=to huddle, crowd together, heap up", also possibly "to rub, scrape}} Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up", also possibly "to rub, scrape”), {{der|en|gem-pro|*rubbōną|t=to rub, scrape}} Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”), {{cog|sv|rubba|t=to move, displace, dislodge, upset}} Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”) Head templates: {{en-verb}} rubbish (third-person singular simple present rubbishes, present participle rubbishing, simple past and past participle rubbished)
  1. (transitive, chiefly Australia, British, Ireland, New Zealand, Commonwealth, colloquial) To criticize, to denigrate, to denounce, to disparage. Tags: Australia, British, Commonwealth, Ireland, New-Zealand, colloquial, transitive Translations (to criticize, denigrate — see also criticize, denigrate): haukkua (Finnish), moittia (Finnish), こき下ろす (kokiorosu) (alt: こきおろす) (Japanese), 酷評する (kokuhyō suru) (alt: こくひょうする) (Japanese), criticar (Portuguese)
    Sense id: en-rubbish-en-verb-QGpzEwDS Categories (other): Australian English, British English, Commonwealth English, Irish English, New Zealand English Disambiguation of 'to criticize, denigrate — see also criticize, denigrate': 94 6
  2. (Australia, Hong Kong) To litter. Tags: Australia, Hong-Kong
    Sense id: en-rubbish-en-verb-qpSFW~xo Categories (other): Australian English, Hong Kong English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: rubbisher

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for rubbish meaning in English (46.8kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "good riddance to bad rubbish"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "piece of rubbish"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "Rose Garden rubbish"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "rubbish bag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "rubbish bin"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "rubbish dump"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "rubbish in, rubbish out"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective",
        "dated"
      ],
      "word": "rubbishing"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "rubbishly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "rubbishness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "rubbish pulley"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "rubbishy"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "4": "",
        "5": "rubbish, building rubble",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "t": "rubbish, building rubble"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "rubous"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman rubous",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubouse"
      },
      "expansion": "rubouse",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubbouse",
        "t": "refuse, waste material; building rubble"
      },
      "expansion": "rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rebbussa"
      },
      "expansion": "Latin rebbussa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robousa"
      },
      "expansion": "robousa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusium"
      },
      "expansion": "robusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusum"
      },
      "expansion": "robusum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubisum"
      },
      "expansion": "rubisum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusa"
      },
      "expansion": "rubusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusium"
      },
      "expansion": "rubusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rubble"
      },
      "expansion": "rubble",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "rubba",
        "t": "to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*rubbōną",
        "t": "to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "rubba",
        "t": "to move, displace, dislodge, upset"
      },
      "expansion": "Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), further origin uncertain; possibly from Anglo-Norman rubous, rubouse, rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), and compare Anglo-Latin rebbussa, robousa, robusium, robusum, rubisum, rubusa, rubusium (although the Anglo-Norman and Anglo-Latin words may be derived from the English word instead of the other way around, as there are no known Old French cognates of the word). The English word may be related to rubble, though the connection is unclear. Possibly derived ultimately from Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”), from Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”). Compare Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”).\nThe verb is derived from the noun.",
  "forms": [
    {
      "form": "rubbishes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "2": "+"
      },
      "expansion": "rubbish (usually uncountable, plural rubbishes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "rub‧bish"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "possibly"
      ],
      "word": "rubble"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Commonwealth English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "New Zealand English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The rubbish is collected every Thursday in Gloucester, but on Wednesdays in Cheltenham.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "[1747?] January 3, “[Literary Memoirs.] An Account of English Ants. By the Rev. William Gould, A.M. of Exeter-College, Oxon. London, printed for A[ndrew] Millar, 1747, 12mo. Pages 109, besides Preface and Dedication.”, in [Mark Akenside], editor, The Museum: Or, The Literary and Historical Register, volume II, number XXI, London: Printed for R[obert] Dodsley […], published 1746 (indicated on title page), →OCLC, page 272",
          "text": "[T]he Employments of the common Ants or Workers […] are partly the Management of the Young, and the Building their little Hills of Straw, Rubbiſh, and Particles of Earth, mixed with Blades of Graſs, into little Mounds or Ramparts, on which to expoſe the Eggs and Nymphs to the Sun-beams; their other great Employment is, in collecting Proviſions.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1851 July 19, “The Value of Rubbish [from Chambers’ Journal]”, in E[liakim] Littell, editor, Littel’s Living Age, volume XXX, number CCCLXXIV, Boston, Mass.: Published by E. Littel & Company; Philadelphia, Pa.: Getz & Buck, […]; New York, N.Y.: Dewitt & Davenport, […], →OCLC, chapter XXII, page 125, column 2",
          "text": "In the course of this operation [the copper-fastening of new, or the re-coppering of old, vessels], and more especially in a repair of this latter description, old copper nails, stray pieces of bold and sheet copper, with other parings of a similar nature, are lost among the chips, or in the bottom of the dock. These chips are sold at an almost nominal price, as rubbish, to the smelters, who cart them away often in large quantities, burn the chips out, then wash and smelt the remainder, if necessary, in the ordinary manner.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1862 July, “Buchanan v. The Town of Galt”, in W[illiam] D[avis] Ardagh, Robert A[lexander] Harrison, editors, The Upper Canada Law Journal and Municipal and Local Courts’ Gazette, volume VII, Toronto, Ont.: Printed and published […] by W. C. Chewett & Co., →OCLC, page 182, column 1",
          "text": "The plaintiff claimed damages from the defendants for a breach of duty in allowing and permitting dirt and rubbish to be thrown or put upon a lane or public highway upon which his premises abutted. It appeared in evidence that the damage complained of was occasioned by the filling in and levelling a hollow in the lane, by means whereof the plaintiff's fence was pressed inwards, the filling in being done by private individuals throwing dirt and rubbish thereon.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Jody Sullivan Rake, “Rubbish-eating Goats”, in Abby Colich, editor, Rubbish Munchers of the Animal World, London: Raintree, Capstone Global Library, page 14",
          "text": "Goats are adventurous eaters. They nose around in rubbish looking for scraps of food.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Refuse, waste, garbage, junk, trash."
      ],
      "id": "en-rubbish-en-noun-KImcnuaC",
      "links": [
        [
          "Refuse",
          "refuse#Noun"
        ],
        [
          "waste",
          "waste#Noun"
        ],
        [
          "garbage",
          "garbage"
        ],
        [
          "junk",
          "junk#Noun"
        ],
        [
          "trash",
          "trash#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Australia, New Zealand, British, Ireland, Commonwealth) Refuse, waste, garbage, junk, trash."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "trash"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "New-Zealand",
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Commonwealth English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "New Zealand English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Much of what they sell is rubbish.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1793 February, “Art. 59. Scrapeana. Fugitive Miscellany. Small 8vo. pp. 352. 4s. sewed. Baldwin. 1792. [book review]”, in The Monthly Review; or, Literary Journal, Enlarged, volume X, London: Printed for R[alph] Griffiths; and sold by T[homas] Becket, […], →OCLC, page 232",
          "text": "[W]e may add that publications of this nature always contain much rubbiſh to make up the bulk; for to produce a neat collection of true wit, requires talents and judgment that would ſcarcely ſtoop to the taſk.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An item, or items, of low quality."
      ],
      "id": "en-rubbish-en-noun-pH~kKTd8",
      "links": [
        [
          "item",
          "item"
        ],
        [
          "low",
          "low#Adjective"
        ],
        [
          "quality",
          "quality"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, chiefly Australia, New Zealand, British, Ireland, Commonwealth) An item, or items, of low quality."
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "New-Zealand",
        "broadly",
        "uncountable",
        "usually"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "8 79 10 3",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "bokluk",
          "sense": "items of low quality",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "боклук"
        },
        {
          "_dis1": "8 79 10 3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "items of low quality",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "brol"
        },
        {
          "_dis1": "8 79 10 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "items of low quality",
          "word": "roska"
        },
        {
          "_dis1": "8 79 10 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "items of low quality",
          "word": "Ramsch"
        },
        {
          "_dis1": "8 79 10 3",
          "code": "en",
          "lang": "Korean",
          "sense": "items of low quality",
          "word": "개털"
        },
        {
          "_dis1": "8 79 10 3",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "items of low quality",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "smeće"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Commonwealth English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "New Zealand English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "13 2 3 17 14 24 2 11 14",
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 1 1 21 17 29 1 13 1",
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 6 8 14 13 18 8 9 10",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 5 5 15 14 27 5 10 7",
          "kind": "other",
          "name": "English links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 7 8 14 13 23 6 9 8",
          "kind": "other",
          "name": "English terms in nonstandard scripts",
          "parents": [
            "Terms in nonstandard scripts",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 8 6 14 11 24 6 10 9",
          "kind": "other",
          "name": "English translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 3 3 18 14 28 2 11 7",
          "kind": "other",
          "name": "New Zealand English",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Everything the teacher said during that lesson was rubbish. How can she possibly think that a bass viol and a cello are the same thing?",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1774 April, “Summary of the Arguments of the Council and Judges in the Great Cause, which was Lately Heard before the House of Peers, for Ascertaining the Right of Literary Property. […]”, in Sylvanus Urban [pseudonym; Edward Cave], editor, The Gentleman’s Magazine, and Historical Chronicle, volume XLIV, London: Printed […], for D[avid] Henry, and sold by F[rancis] Newbery, […], →OCLC, page 149, column 2",
          "text": "I ſhall […] lay out of my way the whole bede-roll of citations and precedents which they have produced, that heterogeneous heap of rubbiſh, which is only calculated to confound your Lordſhips, and miſlead the argument.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nonsense."
      ],
      "id": "en-rubbish-en-noun-jcNe4Dx-",
      "links": [
        [
          "Nonsense",
          "nonsense"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, chiefly Australia, New Zealand, British, Ireland, Commonwealth) Nonsense."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nonsense"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "New-Zealand",
        "broadly",
        "uncountable",
        "usually"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "gluposti",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine",
            "plural"
          ],
          "word": "глупости"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "húchě",
          "sense": "nonsense",
          "word": "胡扯"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "xiābāi",
          "sense": "nonsense",
          "word": "瞎掰"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "fèihuà",
          "sense": "nonsense",
          "word": "废话"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "nesmysl"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "nonsense",
          "word": "vrøvl"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "nonsense",
          "word": "roska"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "nonsense",
          "word": "luikuri"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "nonsense",
          "word": "palturi"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "nonsense",
          "word": "lööperi"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "nonsense",
          "word": "pöty"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine",
            "plural"
          ],
          "word": "absurdités"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine",
            "plural"
          ],
          "word": "inepties"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Quatsch"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Blödsinn"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Unsinn"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Mist"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "tríches",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine",
            "plural"
          ],
          "word": "τρίχες"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "aïdía",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "αηδία"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "nonsense",
          "word": "badarság"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "nonsense",
          "word": "butaság"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "nonsense",
          "word": "ostobaság"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "nonsense",
          "word": "nonszensz"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "nonsense",
          "word": "képtelenség"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "marhaság"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "hülyeség"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "nonsense",
          "word": "ráiméis"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "corbelleria"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "cretinata"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "assurdità"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "kudaranai koto",
          "sense": "nonsense",
          "word": "くだらないこと"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "bakabakashii koto",
          "sense": "nonsense",
          "word": "ばかばかしいこと"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "en",
          "lang": "Korean",
          "sense": "nonsense",
          "word": "개털"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "besteira"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "asneira"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "čepuxá",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "чепуха́"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "jerundá",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ерунда́"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vzdor",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "вздор"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "čušʹ",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "чушь"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "sgudal"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "smeće"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "nonsense",
          "tags": [
            "feminine",
            "plural"
          ],
          "word": "bezvezarije"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "nonsense",
          "word": "skitsnack"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1600, Amandus Polanus, “And thus Farre Concerning Open Enemies: Now Concerning Dissembled Enemies”, in [Elijahu and Thomas Wilcocks], transl., The Svbstanec of Christian Religion, […], imprinted at London: By Arn[old] Hatfield for Felix Norton, […], →OCLC, book I, page 446",
          "text": "That Antichriſt is a man exerciſing a kingdome, the head of the vniuerſall Apoſtaſie, […] the Romane monarchie being diuided and fallen downe, out of the rubbiſhes whereof, he is by litle & litle riſen & increaſed, thorow the power and forcible working of Sathan, […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1646, John Hall, “A Satire”, in Poems, Cambridge, Cambridgeshire: Printed by Roger Daniel, printer to the Universitie, for J. Rothwell, […], →OCLC; republished London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown, 1816, →OCLC, book I, page 34",
          "text": "E'er since poor Cheapside cross in rubbage lay, […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1790 July, “Art. III. Mr. [James] Bruce’s Travels to Discover the Source of the Nile. [Article continued.]”, in The Monthly Review; or, Literary Journal, Enlarged, volume II, London: Printed for R[alph] Griffiths; and sold by T[homas] Becket, […], →OCLC, page 271",
          "text": "Nothing remains of Utica, excepting a heap of rubbiſh and ſmall ſtones: but the trenches and approaches of the ancient beſiegers are ſtill very perfect.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Debris or ruins of buildings; rubble."
      ],
      "id": "en-rubbish-en-noun-czq2ewwh",
      "links": [
        [
          "Debris",
          "debris"
        ],
        [
          "ruins",
          "ruins"
        ],
        [
          "buildings",
          "building#Noun"
        ],
        [
          "rubble",
          "rubble"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) Debris or ruins of buildings; rubble."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "uncountable",
        "usually"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "8 4 5 83",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "ruini",
          "sense": "debris or ruins of buildings",
          "tags": [
            "feminine",
            "plural"
          ],
          "word": "руини"
        },
        {
          "_dis1": "8 4 5 83",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "debris or ruins of buildings",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "rauniot"
        },
        {
          "_dis1": "8 4 5 83",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "debris or ruins of buildings",
          "word": "rakennusjäte"
        },
        {
          "_dis1": "8 4 5 83",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "debris or ruins of buildings",
          "tags": [
            "masculine",
            "plural"
          ],
          "word": "décombres"
        },
        {
          "_dis1": "8 4 5 83",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "debris or ruins of buildings",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "šuta"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹə-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌbɪʃ"
    },
    {
      "audio": "en-us-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/En-us-rubbish.ogg/En-us-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/25/En-us-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/En-au-rubbish.ogg/En-au-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/En-au-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "rubbage"
    }
  ],
  "word": "rubbish"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "4": "",
        "5": "rubbish, building rubble",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "t": "rubbish, building rubble"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "rubous"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman rubous",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubouse"
      },
      "expansion": "rubouse",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubbouse",
        "t": "refuse, waste material; building rubble"
      },
      "expansion": "rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rebbussa"
      },
      "expansion": "Latin rebbussa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robousa"
      },
      "expansion": "robousa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusium"
      },
      "expansion": "robusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusum"
      },
      "expansion": "robusum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubisum"
      },
      "expansion": "rubisum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusa"
      },
      "expansion": "rubusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusium"
      },
      "expansion": "rubusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rubble"
      },
      "expansion": "rubble",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "rubba",
        "t": "to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*rubbōną",
        "t": "to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "rubba",
        "t": "to move, displace, dislodge, upset"
      },
      "expansion": "Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), further origin uncertain; possibly from Anglo-Norman rubous, rubouse, rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), and compare Anglo-Latin rebbussa, robousa, robusium, robusum, rubisum, rubusa, rubusium (although the Anglo-Norman and Anglo-Latin words may be derived from the English word instead of the other way around, as there are no known Old French cognates of the word). The English word may be related to rubble, though the connection is unclear. Possibly derived ultimately from Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”), from Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”). Compare Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”).\nThe verb is derived from the noun.",
  "forms": [
    {
      "form": "more rubbish",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "rubbisher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most rubbish",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "rubbishest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "more",
        "2": "er"
      },
      "expansion": "rubbish (comparative more rubbish or rubbisher, superlative most rubbish or rubbishest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "rub‧bish"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Commonwealth English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "New Zealand English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "This has been a rubbish day, and it’s about to get worse: my mother-in-law is coming to stay.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1989 June, Phil Snout [pseudonym; Phil South], “Rage Hard”, in Matt Bielby, editor, Your Sinclair, number 42, London: Dennis Publishing, →ISSN, →OCLC, page 82, column 1",
          "text": "Disk interfaces have been around since the year dot, as people soon realised that the microdrive was unreliable, unstable and generally rubbish for the storage of anything, useless except as a rather small beermat.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2014 May 6, Richard Adams, “English A-level with Russell Brand and Dizzee Rascal on reading list under fire”, in The Guardian",
          "text": "A-level students will study Russell Brand's views on drugs and Caitlin Moran's Twitter feed alongside more conventional literature in a new A-level that was immediately denounced as \"rubbish\" by sources at the Department for Education.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exceedingly bad; awful."
      ],
      "id": "en-rubbish-en-adj-y7nguwka",
      "links": [
        [
          "Exceedingly",
          "exceedingly"
        ],
        [
          "bad",
          "bad"
        ],
        [
          "awful",
          "awful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Australia, New Zealand, British, Ireland, Commonwealth, colloquial) Exceedingly bad; awful."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "abysmal"
        },
        {
          "word": "crappy"
        },
        {
          "word": "horrendous"
        },
        {
          "word": "shitty"
        },
        {
          "word": "terrible"
        },
        {
          "word": "bad"
        },
        {
          "word": "low-quality"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "New-Zealand",
        "colloquial"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "lāji",
          "sense": "exceedingly bad — see also awful",
          "word": "垃圾"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "exceedingly bad — see also awful",
          "word": "爛"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "làn",
          "sense": "exceedingly bad — see also awful",
          "word": "烂"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "exceedingly bad — see also awful",
          "word": "surkea"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "exceedingly bad — see also awful",
          "word": "kurja"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "exceedingly bad — see also awful",
          "word": "pourri"
        },
        {
          "alt": "くずのような",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "kuzu no yōna",
          "sense": "exceedingly bad — see also awful",
          "word": "屑のような"
        },
        {
          "alt": "ごみのような",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "gomi no yōna",
          "sense": "exceedingly bad — see also awful",
          "word": "ゴミのような"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "exceedingly bad — see also awful",
          "word": "horrível"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹə-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌbɪʃ"
    },
    {
      "audio": "en-us-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/En-us-rubbish.ogg/En-us-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/25/En-us-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/En-au-rubbish.ogg/En-au-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/En-au-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "rubbish"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "4": "",
        "5": "rubbish, building rubble",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "t": "rubbish, building rubble"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "rubous"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman rubous",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubouse"
      },
      "expansion": "rubouse",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubbouse",
        "t": "refuse, waste material; building rubble"
      },
      "expansion": "rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rebbussa"
      },
      "expansion": "Latin rebbussa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robousa"
      },
      "expansion": "robousa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusium"
      },
      "expansion": "robusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusum"
      },
      "expansion": "robusum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubisum"
      },
      "expansion": "rubisum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusa"
      },
      "expansion": "rubusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusium"
      },
      "expansion": "rubusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rubble"
      },
      "expansion": "rubble",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "rubba",
        "t": "to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*rubbōną",
        "t": "to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "rubba",
        "t": "to move, displace, dislodge, upset"
      },
      "expansion": "Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), further origin uncertain; possibly from Anglo-Norman rubous, rubouse, rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), and compare Anglo-Latin rebbussa, robousa, robusium, robusum, rubisum, rubusa, rubusium (although the Anglo-Norman and Anglo-Latin words may be derived from the English word instead of the other way around, as there are no known Old French cognates of the word). The English word may be related to rubble, though the connection is unclear. Possibly derived ultimately from Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”), from Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”). Compare Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”).\nThe verb is derived from the noun.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "rubbish",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "rub‧bish"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "The one day I actually practice my violin, the teacher cancels the lesson.\nAw, rubbish! Though at least this means you have time to play football.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to express that something is exceedingly bad, awful, or terrible."
      ],
      "id": "en-rubbish-en-intj-G~J~Z3I6",
      "links": [
        [
          "exceedingly",
          "exceedingly#English"
        ],
        [
          "bad",
          "bad#English"
        ],
        [
          "awful",
          "awful#English"
        ],
        [
          "terrible",
          "terrible#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "New-Zealand",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Rubbish! I did nothing of the sort!",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1906, Alfred Sutro, The Walls of Jericho: A Play in Four Acts, French’s Standard Library edition, New York, N.Y., London: Samuel French, →OCLC, act II, page 44",
          "text": "Rubbish, sir, rubbish! Pestilent and pernicious rubbish! An honest man must consider what he owes to his name and his rank. That is the first consideration.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to express that what was recently said is nonsense or untrue; balderdash!, nonsense!"
      ],
      "id": "en-rubbish-en-intj-8hclO3M3",
      "links": [
        [
          "nonsense",
          "nonsense#English"
        ],
        [
          "untrue",
          "untrue#English"
        ],
        [
          "balderdash",
          "balderdash"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bollocks"
        },
        {
          "word": "bullshit"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "New-Zealand",
        "colloquial"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "gluposti",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "глупости"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "廢話"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "fèihuà",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "废话"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "húchě",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "胡扯"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "onzin"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "roskaa"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "n’importe quoi"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "sisulele",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "სისულელე"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "Quatsch"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "corbelleria"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "cretinata"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "assurdità"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "kudaranai",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "くだらない"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "bakabakashii",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "ばかばかしい"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "meho"
        },
        {
          "_dis1": "35 65",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
          "word": "besteira"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹə-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌbɪʃ"
    },
    {
      "audio": "en-us-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/En-us-rubbish.ogg/En-us-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/25/En-us-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/En-au-rubbish.ogg/En-au-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/En-au-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "54 46",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "word": "pahus"
    },
    {
      "_dis1": "54 46",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "word": "Müll"
    },
    {
      "_dis1": "54 46",
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "shtu'yot",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "שטויות"
    },
    {
      "_dis1": "54 46",
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "word": "szemét"
    },
    {
      "_dis1": "54 46",
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "schifezza"
    },
    {
      "_dis1": "54 46",
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "sciocchezza"
    },
    {
      "_dis1": "54 46",
      "alt": "くず",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kuzu",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "word": "クズ"
    },
    {
      "_dis1": "54 46",
      "alt": "ごみ",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "gomi",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "word": "ゴミ"
    },
    {
      "_dis1": "54 46",
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "word": "porcaria"
    }
  ],
  "word": "rubbish"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "rubbisher"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "4": "",
        "5": "rubbish, building rubble",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "t": "rubbish, building rubble"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "rubous"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman rubous",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubouse"
      },
      "expansion": "rubouse",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubbouse",
        "t": "refuse, waste material; building rubble"
      },
      "expansion": "rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rebbussa"
      },
      "expansion": "Latin rebbussa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robousa"
      },
      "expansion": "robousa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusium"
      },
      "expansion": "robusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusum"
      },
      "expansion": "robusum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubisum"
      },
      "expansion": "rubisum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusa"
      },
      "expansion": "rubusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusium"
      },
      "expansion": "rubusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rubble"
      },
      "expansion": "rubble",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "rubba",
        "t": "to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*rubbōną",
        "t": "to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "rubba",
        "t": "to move, displace, dislodge, upset"
      },
      "expansion": "Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), further origin uncertain; possibly from Anglo-Norman rubous, rubouse, rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), and compare Anglo-Latin rebbussa, robousa, robusium, robusum, rubisum, rubusa, rubusium (although the Anglo-Norman and Anglo-Latin words may be derived from the English word instead of the other way around, as there are no known Old French cognates of the word). The English word may be related to rubble, though the connection is unclear. Possibly derived ultimately from Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”), from Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”). Compare Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”).\nThe verb is derived from the noun.",
  "forms": [
    {
      "form": "rubbishes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "rubbishing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "rubbished",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "rubbished",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "rubbish (third-person singular simple present rubbishes, present participle rubbishing, simple past and past participle rubbished)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "rub‧bish"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Commonwealth English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "New Zealand English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1977 August 17, A[rthur] J[ames] Faulkner, “Human Rights Commission Bill”, in Parliamentary Debates (Hansard): Third Session, Thirty-eighth Parliament (House of Representatives), volume 412, Wellington: E. C. Keating, government printer, published 1978, →OCLC, pages 2307–2308",
          "text": "In my judgment, it is not Christian—I think that is the proper way to put it—to rubbish the leaders of our trade union movements, both employers' and workers'. [...] The employers are quite right in rubbishing this section. The recently retired Chief Ombudsman rubbished it. The insurance guild, not exactly known as a militant trade union until recently, has rubbished it. Twenty-nine leaders in our community have rubbished it.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Penelope Lively, chapter 1, in How It All Began, London: Fig Tree, Penguin Books; republished New York, N.Y.: Penguin Books, 2012, page 11",
          "text": "Oh, there is fuel enough for the memoirs, even if Marion's eyes glaze over, periodically, during tea or one of Corrie's rather awful lunches [...]. The names flow forth, and are rubbished or extolled, [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Melanie Milburne, chapter 1, in The Virgin’s Price, London: Mill & Boon Sexy",
          "text": "'It's the first real acting job I've had and he completely rubbishes it. My career will be over before it even starts.' / 'I wouldn't take it too personally,' Shelley said as she reloaded the café dishwasher. 'Bryn Dwyer rubbishes just about everything. [...']",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 May 20, Barry Doe, “McLoughlin unfair with opinion of late-BR rail”, in Rail, page 65",
          "text": "Such irresponsible comments seem to me clearly an attempt for political reasons to rubbish a past that was of a far better quality than anything that exists today.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 July 15, Josh Noble, quoting Delia Smith, “‘Life is not a bowl of cherries’”, in FT Weekend, Life & Arts, page 3",
          "text": "Delia's Complete Cookery Course is still in print more than 40 years since its first publication. “Everybody did rubbish it,” she says.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To criticize, to denigrate, to denounce, to disparage."
      ],
      "id": "en-rubbish-en-verb-QGpzEwDS",
      "links": [
        [
          "criticize",
          "criticize"
        ],
        [
          "denigrate",
          "denigrate"
        ],
        [
          "denounce",
          "denounce"
        ],
        [
          "disparage",
          "disparage"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, chiefly Australia, British, Ireland, New Zealand, Commonwealth, colloquial) To criticize, to denigrate, to denounce, to disparage."
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "New-Zealand",
        "colloquial",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to criticize, denigrate — see also criticize, denigrate",
          "word": "haukkua"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to criticize, denigrate — see also criticize, denigrate",
          "word": "moittia"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "alt": "こきおろす",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "kokiorosu",
          "sense": "to criticize, denigrate — see also criticize, denigrate",
          "word": "こき下ろす"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "alt": "こくひょうする",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "kokuhyō suru",
          "sense": "to criticize, denigrate — see also criticize, denigrate",
          "word": "酷評する"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to criticize, denigrate — see also criticize, denigrate",
          "word": "criticar"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1999 December 1, Cheng Chun-ping, quotee, “Special TV programme to disseminate keep clean messages”, in (Please provide the book title or journal name)",
          "text": "Speaking at today's (Tuesday) press conference to announce details of the show, Chairman of the Steering Committee, Mr Cheng Chun-ping urged members of the public to sustain their keep clean efforts and to let the message of the campaign slogan -- \"There is never any excuse to rubbish your home\" stride across the new Millennium.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007 March 8, Tika Viker-Bloss, “How to tackle the rising tide of litter in filthy Britain”, in The Guardian",
          "text": "In the 1970s there was a hugely successful campaign using the slogan: \"You wouldn't rubbish your home. Australia's your home. Don't rubbish Australia.\" The adverts compared tossing table scraps on to the carpet with throwing food packaging from a car. It worked.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To litter."
      ],
      "id": "en-rubbish-en-verb-qpSFW~xo",
      "links": [
        [
          "litter",
          "litter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Australia, Hong Kong) To litter."
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹə-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌbɪʃ"
    },
    {
      "audio": "en-us-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/En-us-rubbish.ogg/En-us-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/25/En-us-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/En-au-rubbish.ogg/En-au-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/En-au-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "rubbish"
}
{
  "categories": [
    "Australian English",
    "British English",
    "English 2-syllable words",
    "English adjectives",
    "English colloquialisms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English links with redundant wikilinks",
    "English nouns",
    "English terms derived from Anglo-Norman",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms in nonstandard scripts",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English translations",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "New Zealand English",
    "Requests for review of Italian translations",
    "Requests for review of Korean translations",
    "Requests for review of Mandarin translations",
    "Requests for review of Vietnamese translations",
    "Rhymes:English/ʌbɪʃ",
    "Rhymes:English/ʌbɪʃ/2 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "good riddance to bad rubbish"
    },
    {
      "word": "piece of rubbish"
    },
    {
      "word": "Rose Garden rubbish"
    },
    {
      "word": "rubbish bag"
    },
    {
      "word": "rubbish bin"
    },
    {
      "word": "rubbish dump"
    },
    {
      "word": "rubbish in, rubbish out"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective",
        "dated"
      ],
      "word": "rubbishing"
    },
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "rubbishly"
    },
    {
      "word": "rubbishness"
    },
    {
      "word": "rubbish pulley"
    },
    {
      "word": "rubbishy"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "4": "",
        "5": "rubbish, building rubble",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "t": "rubbish, building rubble"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "rubous"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman rubous",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubouse"
      },
      "expansion": "rubouse",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubbouse",
        "t": "refuse, waste material; building rubble"
      },
      "expansion": "rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rebbussa"
      },
      "expansion": "Latin rebbussa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robousa"
      },
      "expansion": "robousa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusium"
      },
      "expansion": "robusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusum"
      },
      "expansion": "robusum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubisum"
      },
      "expansion": "rubisum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusa"
      },
      "expansion": "rubusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusium"
      },
      "expansion": "rubusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rubble"
      },
      "expansion": "rubble",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "rubba",
        "t": "to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*rubbōną",
        "t": "to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "rubba",
        "t": "to move, displace, dislodge, upset"
      },
      "expansion": "Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), further origin uncertain; possibly from Anglo-Norman rubous, rubouse, rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), and compare Anglo-Latin rebbussa, robousa, robusium, robusum, rubisum, rubusa, rubusium (although the Anglo-Norman and Anglo-Latin words may be derived from the English word instead of the other way around, as there are no known Old French cognates of the word). The English word may be related to rubble, though the connection is unclear. Possibly derived ultimately from Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”), from Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”). Compare Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”).\nThe verb is derived from the noun.",
  "forms": [
    {
      "form": "rubbishes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "2": "+"
      },
      "expansion": "rubbish (usually uncountable, plural rubbishes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "rub‧bish"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "possibly"
      ],
      "word": "rubble"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Australian English",
        "British English",
        "Commonwealth English",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "Irish English",
        "New Zealand English"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The rubbish is collected every Thursday in Gloucester, but on Wednesdays in Cheltenham.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "[1747?] January 3, “[Literary Memoirs.] An Account of English Ants. By the Rev. William Gould, A.M. of Exeter-College, Oxon. London, printed for A[ndrew] Millar, 1747, 12mo. Pages 109, besides Preface and Dedication.”, in [Mark Akenside], editor, The Museum: Or, The Literary and Historical Register, volume II, number XXI, London: Printed for R[obert] Dodsley […], published 1746 (indicated on title page), →OCLC, page 272",
          "text": "[T]he Employments of the common Ants or Workers […] are partly the Management of the Young, and the Building their little Hills of Straw, Rubbiſh, and Particles of Earth, mixed with Blades of Graſs, into little Mounds or Ramparts, on which to expoſe the Eggs and Nymphs to the Sun-beams; their other great Employment is, in collecting Proviſions.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1851 July 19, “The Value of Rubbish [from Chambers’ Journal]”, in E[liakim] Littell, editor, Littel’s Living Age, volume XXX, number CCCLXXIV, Boston, Mass.: Published by E. Littel & Company; Philadelphia, Pa.: Getz & Buck, […]; New York, N.Y.: Dewitt & Davenport, […], →OCLC, chapter XXII, page 125, column 2",
          "text": "In the course of this operation [the copper-fastening of new, or the re-coppering of old, vessels], and more especially in a repair of this latter description, old copper nails, stray pieces of bold and sheet copper, with other parings of a similar nature, are lost among the chips, or in the bottom of the dock. These chips are sold at an almost nominal price, as rubbish, to the smelters, who cart them away often in large quantities, burn the chips out, then wash and smelt the remainder, if necessary, in the ordinary manner.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1862 July, “Buchanan v. The Town of Galt”, in W[illiam] D[avis] Ardagh, Robert A[lexander] Harrison, editors, The Upper Canada Law Journal and Municipal and Local Courts’ Gazette, volume VII, Toronto, Ont.: Printed and published […] by W. C. Chewett & Co., →OCLC, page 182, column 1",
          "text": "The plaintiff claimed damages from the defendants for a breach of duty in allowing and permitting dirt and rubbish to be thrown or put upon a lane or public highway upon which his premises abutted. It appeared in evidence that the damage complained of was occasioned by the filling in and levelling a hollow in the lane, by means whereof the plaintiff's fence was pressed inwards, the filling in being done by private individuals throwing dirt and rubbish thereon.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Jody Sullivan Rake, “Rubbish-eating Goats”, in Abby Colich, editor, Rubbish Munchers of the Animal World, London: Raintree, Capstone Global Library, page 14",
          "text": "Goats are adventurous eaters. They nose around in rubbish looking for scraps of food.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Refuse, waste, garbage, junk, trash."
      ],
      "links": [
        [
          "Refuse",
          "refuse#Noun"
        ],
        [
          "waste",
          "waste#Noun"
        ],
        [
          "garbage",
          "garbage"
        ],
        [
          "junk",
          "junk#Noun"
        ],
        [
          "trash",
          "trash#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Australia, New Zealand, British, Ireland, Commonwealth) Refuse, waste, garbage, junk, trash."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "trash"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "New-Zealand",
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Australian English",
        "British English",
        "Commonwealth English",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "Irish English",
        "New Zealand English"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Much of what they sell is rubbish.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1793 February, “Art. 59. Scrapeana. Fugitive Miscellany. Small 8vo. pp. 352. 4s. sewed. Baldwin. 1792. [book review]”, in The Monthly Review; or, Literary Journal, Enlarged, volume X, London: Printed for R[alph] Griffiths; and sold by T[homas] Becket, […], →OCLC, page 232",
          "text": "[W]e may add that publications of this nature always contain much rubbiſh to make up the bulk; for to produce a neat collection of true wit, requires talents and judgment that would ſcarcely ſtoop to the taſk.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An item, or items, of low quality."
      ],
      "links": [
        [
          "item",
          "item"
        ],
        [
          "low",
          "low#Adjective"
        ],
        [
          "quality",
          "quality"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, chiefly Australia, New Zealand, British, Ireland, Commonwealth) An item, or items, of low quality."
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "New-Zealand",
        "broadly",
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Australian English",
        "British English",
        "Commonwealth English",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "Irish English",
        "New Zealand English"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Everything the teacher said during that lesson was rubbish. How can she possibly think that a bass viol and a cello are the same thing?",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1774 April, “Summary of the Arguments of the Council and Judges in the Great Cause, which was Lately Heard before the House of Peers, for Ascertaining the Right of Literary Property. […]”, in Sylvanus Urban [pseudonym; Edward Cave], editor, The Gentleman’s Magazine, and Historical Chronicle, volume XLIV, London: Printed […], for D[avid] Henry, and sold by F[rancis] Newbery, […], →OCLC, page 149, column 2",
          "text": "I ſhall […] lay out of my way the whole bede-roll of citations and precedents which they have produced, that heterogeneous heap of rubbiſh, which is only calculated to confound your Lordſhips, and miſlead the argument.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nonsense."
      ],
      "links": [
        [
          "Nonsense",
          "nonsense"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, chiefly Australia, New Zealand, British, Ireland, Commonwealth) Nonsense."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nonsense"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "New-Zealand",
        "broadly",
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1600, Amandus Polanus, “And thus Farre Concerning Open Enemies: Now Concerning Dissembled Enemies”, in [Elijahu and Thomas Wilcocks], transl., The Svbstanec of Christian Religion, […], imprinted at London: By Arn[old] Hatfield for Felix Norton, […], →OCLC, book I, page 446",
          "text": "That Antichriſt is a man exerciſing a kingdome, the head of the vniuerſall Apoſtaſie, […] the Romane monarchie being diuided and fallen downe, out of the rubbiſhes whereof, he is by litle & litle riſen & increaſed, thorow the power and forcible working of Sathan, […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1646, John Hall, “A Satire”, in Poems, Cambridge, Cambridgeshire: Printed by Roger Daniel, printer to the Universitie, for J. Rothwell, […], →OCLC; republished London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown, 1816, →OCLC, book I, page 34",
          "text": "E'er since poor Cheapside cross in rubbage lay, […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1790 July, “Art. III. Mr. [James] Bruce’s Travels to Discover the Source of the Nile. [Article continued.]”, in The Monthly Review; or, Literary Journal, Enlarged, volume II, London: Printed for R[alph] Griffiths; and sold by T[homas] Becket, […], →OCLC, page 271",
          "text": "Nothing remains of Utica, excepting a heap of rubbiſh and ſmall ſtones: but the trenches and approaches of the ancient beſiegers are ſtill very perfect.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Debris or ruins of buildings; rubble."
      ],
      "links": [
        [
          "Debris",
          "debris"
        ],
        [
          "ruins",
          "ruins"
        ],
        [
          "buildings",
          "building#Noun"
        ],
        [
          "rubble",
          "rubble"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) Debris or ruins of buildings; rubble."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹə-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌbɪʃ"
    },
    {
      "audio": "en-us-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/En-us-rubbish.ogg/En-us-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/25/En-us-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/En-au-rubbish.ogg/En-au-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/En-au-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "rubbage"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "bokluk",
      "sense": "items of low quality",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "боклук"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "items of low quality",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brol"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "items of low quality",
      "word": "roska"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "items of low quality",
      "word": "Ramsch"
    },
    {
      "code": "en",
      "lang": "Korean",
      "sense": "items of low quality",
      "word": "개털"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "items of low quality",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "smeće"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "gluposti",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "глупости"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "húchě",
      "sense": "nonsense",
      "word": "胡扯"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "xiābāi",
      "sense": "nonsense",
      "word": "瞎掰"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "fèihuà",
      "sense": "nonsense",
      "word": "废话"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nesmysl"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "nonsense",
      "word": "vrøvl"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "nonsense",
      "word": "roska"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "nonsense",
      "word": "luikuri"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "nonsense",
      "word": "palturi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "nonsense",
      "word": "lööperi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "nonsense",
      "word": "pöty"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "absurdités"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "inepties"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Quatsch"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Blödsinn"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Unsinn"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Mist"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "tríches",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "τρίχες"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "aïdía",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "αηδία"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "nonsense",
      "word": "badarság"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "nonsense",
      "word": "butaság"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "nonsense",
      "word": "ostobaság"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "nonsense",
      "word": "nonszensz"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "nonsense",
      "word": "képtelenség"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "marhaság"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "hülyeség"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "nonsense",
      "word": "ráiméis"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "corbelleria"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cretinata"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "assurdità"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kudaranai koto",
      "sense": "nonsense",
      "word": "くだらないこと"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "bakabakashii koto",
      "sense": "nonsense",
      "word": "ばかばかしいこと"
    },
    {
      "code": "en",
      "lang": "Korean",
      "sense": "nonsense",
      "word": "개털"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "besteira"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "asneira"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "čepuxá",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "чепуха́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "jerundá",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ерунда́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vzdor",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "вздор"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "čušʹ",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "чушь"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sgudal"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "smeće"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "nonsense",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "bezvezarije"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "nonsense",
      "word": "skitsnack"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "ruini",
      "sense": "debris or ruins of buildings",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "руини"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "debris or ruins of buildings",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "rauniot"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "debris or ruins of buildings",
      "word": "rakennusjäte"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "debris or ruins of buildings",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ],
      "word": "décombres"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "debris or ruins of buildings",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "šuta"
    }
  ],
  "word": "rubbish"
}

{
  "categories": [
    "Australian English",
    "British English",
    "English 2-syllable words",
    "English adjectives",
    "English colloquialisms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English links with redundant wikilinks",
    "English nouns",
    "English terms derived from Anglo-Norman",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms in nonstandard scripts",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English translations",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "New Zealand English",
    "Requests for review of Italian translations",
    "Requests for review of Korean translations",
    "Requests for review of Mandarin translations",
    "Requests for review of Vietnamese translations",
    "Rhymes:English/ʌbɪʃ",
    "Rhymes:English/ʌbɪʃ/2 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "4": "",
        "5": "rubbish, building rubble",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "t": "rubbish, building rubble"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "rubous"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman rubous",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubouse"
      },
      "expansion": "rubouse",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubbouse",
        "t": "refuse, waste material; building rubble"
      },
      "expansion": "rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rebbussa"
      },
      "expansion": "Latin rebbussa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robousa"
      },
      "expansion": "robousa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusium"
      },
      "expansion": "robusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusum"
      },
      "expansion": "robusum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubisum"
      },
      "expansion": "rubisum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusa"
      },
      "expansion": "rubusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusium"
      },
      "expansion": "rubusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rubble"
      },
      "expansion": "rubble",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "rubba",
        "t": "to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*rubbōną",
        "t": "to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "rubba",
        "t": "to move, displace, dislodge, upset"
      },
      "expansion": "Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), further origin uncertain; possibly from Anglo-Norman rubous, rubouse, rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), and compare Anglo-Latin rebbussa, robousa, robusium, robusum, rubisum, rubusa, rubusium (although the Anglo-Norman and Anglo-Latin words may be derived from the English word instead of the other way around, as there are no known Old French cognates of the word). The English word may be related to rubble, though the connection is unclear. Possibly derived ultimately from Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”), from Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”). Compare Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”).\nThe verb is derived from the noun.",
  "forms": [
    {
      "form": "more rubbish",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "rubbisher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most rubbish",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "rubbishest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "more",
        "2": "er"
      },
      "expansion": "rubbish (comparative more rubbish or rubbisher, superlative most rubbish or rubbishest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "rub‧bish"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Australian English",
        "British English",
        "Commonwealth English",
        "English colloquialisms",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "Irish English",
        "New Zealand English"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "This has been a rubbish day, and it’s about to get worse: my mother-in-law is coming to stay.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1989 June, Phil Snout [pseudonym; Phil South], “Rage Hard”, in Matt Bielby, editor, Your Sinclair, number 42, London: Dennis Publishing, →ISSN, →OCLC, page 82, column 1",
          "text": "Disk interfaces have been around since the year dot, as people soon realised that the microdrive was unreliable, unstable and generally rubbish for the storage of anything, useless except as a rather small beermat.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2014 May 6, Richard Adams, “English A-level with Russell Brand and Dizzee Rascal on reading list under fire”, in The Guardian",
          "text": "A-level students will study Russell Brand's views on drugs and Caitlin Moran's Twitter feed alongside more conventional literature in a new A-level that was immediately denounced as \"rubbish\" by sources at the Department for Education.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exceedingly bad; awful."
      ],
      "links": [
        [
          "Exceedingly",
          "exceedingly"
        ],
        [
          "bad",
          "bad"
        ],
        [
          "awful",
          "awful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Australia, New Zealand, British, Ireland, Commonwealth, colloquial) Exceedingly bad; awful."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "abysmal"
        },
        {
          "word": "crappy"
        },
        {
          "word": "horrendous"
        },
        {
          "word": "shitty"
        },
        {
          "word": "terrible"
        },
        {
          "word": "bad"
        },
        {
          "word": "low-quality"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "New-Zealand",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹə-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌbɪʃ"
    },
    {
      "audio": "en-us-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/En-us-rubbish.ogg/En-us-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/25/En-us-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/En-au-rubbish.ogg/En-au-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/En-au-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "lāji",
      "sense": "exceedingly bad — see also awful",
      "word": "垃圾"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "exceedingly bad — see also awful",
      "word": "爛"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "làn",
      "sense": "exceedingly bad — see also awful",
      "word": "烂"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "exceedingly bad — see also awful",
      "word": "surkea"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "exceedingly bad — see also awful",
      "word": "kurja"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "exceedingly bad — see also awful",
      "word": "pourri"
    },
    {
      "alt": "くずのような",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kuzu no yōna",
      "sense": "exceedingly bad — see also awful",
      "word": "屑のような"
    },
    {
      "alt": "ごみのような",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "gomi no yōna",
      "sense": "exceedingly bad — see also awful",
      "word": "ゴミのような"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "exceedingly bad — see also awful",
      "word": "horrível"
    }
  ],
  "word": "rubbish"
}

{
  "categories": [
    "Australian English",
    "British English",
    "English 2-syllable words",
    "English adjectives",
    "English colloquialisms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English links with redundant wikilinks",
    "English nouns",
    "English terms derived from Anglo-Norman",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms in nonstandard scripts",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English translations",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "New Zealand English",
    "Requests for review of Italian translations",
    "Requests for review of Korean translations",
    "Requests for review of Mandarin translations",
    "Requests for review of Vietnamese translations",
    "Rhymes:English/ʌbɪʃ",
    "Rhymes:English/ʌbɪʃ/2 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "4": "",
        "5": "rubbish, building rubble",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "t": "rubbish, building rubble"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "rubous"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman rubous",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubouse"
      },
      "expansion": "rubouse",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubbouse",
        "t": "refuse, waste material; building rubble"
      },
      "expansion": "rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rebbussa"
      },
      "expansion": "Latin rebbussa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robousa"
      },
      "expansion": "robousa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusium"
      },
      "expansion": "robusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusum"
      },
      "expansion": "robusum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubisum"
      },
      "expansion": "rubisum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusa"
      },
      "expansion": "rubusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusium"
      },
      "expansion": "rubusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rubble"
      },
      "expansion": "rubble",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "rubba",
        "t": "to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*rubbōną",
        "t": "to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "rubba",
        "t": "to move, displace, dislodge, upset"
      },
      "expansion": "Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), further origin uncertain; possibly from Anglo-Norman rubous, rubouse, rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), and compare Anglo-Latin rebbussa, robousa, robusium, robusum, rubisum, rubusa, rubusium (although the Anglo-Norman and Anglo-Latin words may be derived from the English word instead of the other way around, as there are no known Old French cognates of the word). The English word may be related to rubble, though the connection is unclear. Possibly derived ultimately from Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”), from Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”). Compare Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”).\nThe verb is derived from the noun.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "rubbish",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "rub‧bish"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The one day I actually practice my violin, the teacher cancels the lesson.\nAw, rubbish! Though at least this means you have time to play football.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to express that something is exceedingly bad, awful, or terrible."
      ],
      "links": [
        [
          "exceedingly",
          "exceedingly#English"
        ],
        [
          "bad",
          "bad#English"
        ],
        [
          "awful",
          "awful#English"
        ],
        [
          "terrible",
          "terrible#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "New-Zealand",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Rubbish! I did nothing of the sort!",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1906, Alfred Sutro, The Walls of Jericho: A Play in Four Acts, French’s Standard Library edition, New York, N.Y., London: Samuel French, →OCLC, act II, page 44",
          "text": "Rubbish, sir, rubbish! Pestilent and pernicious rubbish! An honest man must consider what he owes to his name and his rank. That is the first consideration.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to express that what was recently said is nonsense or untrue; balderdash!, nonsense!"
      ],
      "links": [
        [
          "nonsense",
          "nonsense#English"
        ],
        [
          "untrue",
          "untrue#English"
        ],
        [
          "balderdash",
          "balderdash"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bollocks"
        },
        {
          "word": "bullshit"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "New-Zealand",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹə-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌbɪʃ"
    },
    {
      "audio": "en-us-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/En-us-rubbish.ogg/En-us-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/25/En-us-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/En-au-rubbish.ogg/En-au-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/En-au-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "word": "pahus"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "word": "Müll"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "shtu'yot",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "שטויות"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "word": "szemét"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "schifezza"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "sciocchezza"
    },
    {
      "alt": "くず",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kuzu",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "word": "クズ"
    },
    {
      "alt": "ごみ",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "gomi",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "word": "ゴミ"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "used to express that something is exceedingly bad",
      "word": "porcaria"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "gluposti",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "глупости"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "廢話"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "fèihuà",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "废话"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "húchě",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "胡扯"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "onzin"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "roskaa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "n’importe quoi"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "sisulele",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "სისულელე"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "Quatsch"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "corbelleria"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cretinata"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "assurdità"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kudaranai",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "くだらない"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "bakabakashii",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "ばかばかしい"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "meho"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "used to express that what was recently said is nonsense or untrue",
      "word": "besteira"
    }
  ],
  "word": "rubbish"
}

{
  "categories": [
    "Australian English",
    "British English",
    "English 2-syllable words",
    "English adjectives",
    "English colloquialisms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English links with redundant wikilinks",
    "English nouns",
    "English terms derived from Anglo-Norman",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms in nonstandard scripts",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English translations",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "New Zealand English",
    "Requests for review of Italian translations",
    "Requests for review of Korean translations",
    "Requests for review of Mandarin translations",
    "Requests for review of Vietnamese translations",
    "Rhymes:English/ʌbɪʃ",
    "Rhymes:English/ʌbɪʃ/2 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "rubbisher"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "4": "",
        "5": "rubbish, building rubble",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "robous",
        "t": "rubbish, building rubble"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "rubous"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman rubous",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubouse"
      },
      "expansion": "rubouse",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "rubbouse",
        "t": "refuse, waste material; building rubble"
      },
      "expansion": "rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rebbussa"
      },
      "expansion": "Latin rebbussa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robousa"
      },
      "expansion": "robousa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusium"
      },
      "expansion": "robusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "robusum"
      },
      "expansion": "robusum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubisum"
      },
      "expansion": "rubisum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusa"
      },
      "expansion": "rubusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "rubusium"
      },
      "expansion": "rubusium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rubble"
      },
      "expansion": "rubble",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "rubba",
        "t": "to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*rubbōną",
        "t": "to rub, scrape"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "rubba",
        "t": "to move, displace, dislodge, upset"
      },
      "expansion": "Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle English robous (“rubbish, building rubble”), further origin uncertain; possibly from Anglo-Norman rubous, rubouse, rubbouse (“refuse, waste material; building rubble”), and compare Anglo-Latin rebbussa, robousa, robusium, robusum, rubisum, rubusa, rubusium (although the Anglo-Norman and Anglo-Latin words may be derived from the English word instead of the other way around, as there are no known Old French cognates of the word). The English word may be related to rubble, though the connection is unclear. Possibly derived ultimately from Old Norse rubba (“to huddle, crowd together, heap up\", also possibly \"to rub, scrape”), from Proto-Germanic *rubbōną (“to rub, scrape”). Compare Swedish rubba (“to move, displace, dislodge, upset”).\nThe verb is derived from the noun.",
  "forms": [
    {
      "form": "rubbishes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "rubbishing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "rubbished",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "rubbished",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "rubbish (third-person singular simple present rubbishes, present participle rubbishing, simple past and past participle rubbished)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "rub‧bish"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Australian English",
        "British English",
        "Commonwealth English",
        "English colloquialisms",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Irish English",
        "New Zealand English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1977 August 17, A[rthur] J[ames] Faulkner, “Human Rights Commission Bill”, in Parliamentary Debates (Hansard): Third Session, Thirty-eighth Parliament (House of Representatives), volume 412, Wellington: E. C. Keating, government printer, published 1978, →OCLC, pages 2307–2308",
          "text": "In my judgment, it is not Christian—I think that is the proper way to put it—to rubbish the leaders of our trade union movements, both employers' and workers'. [...] The employers are quite right in rubbishing this section. The recently retired Chief Ombudsman rubbished it. The insurance guild, not exactly known as a militant trade union until recently, has rubbished it. Twenty-nine leaders in our community have rubbished it.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Penelope Lively, chapter 1, in How It All Began, London: Fig Tree, Penguin Books; republished New York, N.Y.: Penguin Books, 2012, page 11",
          "text": "Oh, there is fuel enough for the memoirs, even if Marion's eyes glaze over, periodically, during tea or one of Corrie's rather awful lunches [...]. The names flow forth, and are rubbished or extolled, [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Melanie Milburne, chapter 1, in The Virgin’s Price, London: Mill & Boon Sexy",
          "text": "'It's the first real acting job I've had and he completely rubbishes it. My career will be over before it even starts.' / 'I wouldn't take it too personally,' Shelley said as she reloaded the café dishwasher. 'Bryn Dwyer rubbishes just about everything. [...']",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 May 20, Barry Doe, “McLoughlin unfair with opinion of late-BR rail”, in Rail, page 65",
          "text": "Such irresponsible comments seem to me clearly an attempt for political reasons to rubbish a past that was of a far better quality than anything that exists today.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 July 15, Josh Noble, quoting Delia Smith, “‘Life is not a bowl of cherries’”, in FT Weekend, Life & Arts, page 3",
          "text": "Delia's Complete Cookery Course is still in print more than 40 years since its first publication. “Everybody did rubbish it,” she says.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To criticize, to denigrate, to denounce, to disparage."
      ],
      "links": [
        [
          "criticize",
          "criticize"
        ],
        [
          "denigrate",
          "denigrate"
        ],
        [
          "denounce",
          "denounce"
        ],
        [
          "disparage",
          "disparage"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, chiefly Australia, British, Ireland, New Zealand, Commonwealth, colloquial) To criticize, to denigrate, to denounce, to disparage."
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "New-Zealand",
        "colloquial",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Australian English",
        "English terms with quotations",
        "Hong Kong English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1999 December 1, Cheng Chun-ping, quotee, “Special TV programme to disseminate keep clean messages”, in (Please provide the book title or journal name)",
          "text": "Speaking at today's (Tuesday) press conference to announce details of the show, Chairman of the Steering Committee, Mr Cheng Chun-ping urged members of the public to sustain their keep clean efforts and to let the message of the campaign slogan -- \"There is never any excuse to rubbish your home\" stride across the new Millennium.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007 March 8, Tika Viker-Bloss, “How to tackle the rising tide of litter in filthy Britain”, in The Guardian",
          "text": "In the 1970s there was a hugely successful campaign using the slogan: \"You wouldn't rubbish your home. Australia's your home. Don't rubbish Australia.\" The adverts compared tossing table scraps on to the carpet with throwing food packaging from a car. It worked.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To litter."
      ],
      "links": [
        [
          "litter",
          "litter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Australia, Hong Kong) To litter."
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹʌbɪʃ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɹə-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌbɪʃ"
    },
    {
      "audio": "en-us-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/En-us-rubbish.ogg/En-us-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/25/En-us-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-rubbish.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/En-au-rubbish.ogg/En-au-rubbish.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/En-au-rubbish.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to criticize, denigrate — see also criticize, denigrate",
      "word": "haukkua"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to criticize, denigrate — see also criticize, denigrate",
      "word": "moittia"
    },
    {
      "alt": "こきおろす",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kokiorosu",
      "sense": "to criticize, denigrate — see also criticize, denigrate",
      "word": "こき下ろす"
    },
    {
      "alt": "こくひょうする",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kokuhyō suru",
      "sense": "to criticize, denigrate — see also criticize, denigrate",
      "word": "酷評する"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to criticize, denigrate — see also criticize, denigrate",
      "word": "criticar"
    }
  ],
  "word": "rubbish"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.