See guff in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "guffs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "guff (countable and uncountable, plural guffs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1913, Robert Barr, chapter 4, in Lord Stranleigh Abroad:", "text": "“… That woman is stark mad, Lord Stranleigh.[…]If she had her way, she’d ruin the company inside a year with her hare-brained schemes ; love of the people, and that sort of guff.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Nonsensical talk or thinking." ], "id": "en-guff-en-noun-g4FJXV6X", "links": [ [ "Nonsensical", "nonsensical" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, uncountable) Nonsensical talk or thinking." ], "synonyms": [ { "_dis1": "95 0 1 2 1", "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "balls" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "bull" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "bulldust" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "bullshit" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "crap" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "nonsense" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "rubbish" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "tripe" } ], "tags": [ "informal", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gluposti", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "глупости" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "zever" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "nonsens" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "foutaises" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Quatsch" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stuss" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Nonsens" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "Southern-Germany", "masculine" ], "word": "Schmarren" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Quark" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Käse" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "Rhineland", "masculine" ], "word": "Kappes" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Unsinn" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Blödsinn" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Mumpitz" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "paparruchas" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "chorradas" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "pendejadas" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "tontería" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "Argentina", "feminine" ], "word": "boludez" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "Spain", "feminine" ], "word": "bobada" }, { "_dis1": "95 0 1 2 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "Chile", "feminine" ], "word": "huevada" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "Superfluous information." ], "id": "en-guff-en-noun-201h4KaB", "links": [ [ "Superfluous", "superfluous" ], [ "information", "information" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, uncountable) Superfluous information." ], "tags": [ "informal", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2019 May 8, Jemaine Clement, “The Trial” (2:53 from the start), in What We Do in the Shadows, season 1, episode 7, spoken by Colin Robinson (Mark Proksch):", "text": "“Oh, my God. Did-did you guys kill him?” “No! No one murdered him” “No! What... He was just...” “We found him in there.” “(laughs) I'm just giving you guff. And, uh, just so you know, I am feeding on you guys right now.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Insolent or otherwise unacceptable remarks." ], "id": "en-guff-en-noun-c5I0IZPe", "links": [ [ "Insolent", "insolent" ], [ "unacceptable", "unacceptable" ], [ "remark", "remark" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, uncountable) Insolent or otherwise unacceptable remarks." ], "synonyms": [ { "_dis1": "3 0 92 3 2", "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "word": "brass neck" }, { "_dis1": "3 0 92 3 2", "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "word": "cheek" }, { "_dis1": "3 0 92 3 2", "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "word": "impudence" }, { "_dis1": "3 0 92 3 2", "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "word": "insolence" }, { "_dis1": "3 0 92 3 2", "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "word": "lip" } ], "tags": [ "informal", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "1 0 94 3 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "tags": [ "feminine" ], "word": "pesterij" }, { "_dis1": "1 0 94 3 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "tags": [ "masculine" ], "word": "steek" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 1 11 74 3 2 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 2 9 58 8 7 9", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 1 6 74 5 3 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 1 5 78 4 3 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 3 18 50 6 5 7", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 12 50 9 8 10", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 11 52 8 8 10", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 13 54 7 5 8", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 2 10 62 7 6 8", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A fart; act of breaking wind." ], "id": "en-guff-en-noun-4njCTNBI", "links": [ [ "fart", "fart" ], [ "breaking wind", "break wind" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, countable) A fart; act of breaking wind." ], "tags": [ "countable", "slang" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "A bad smell." ], "id": "en-guff-en-noun-kzCUg0e0", "links": [ [ "smell", "smell" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, countable) A bad smell." ], "tags": [ "countable", "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "gŭf" }, { "ipa": "/ɡʌf/" }, { "audio": "En-au-guff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/En-au-guff.ogg/En-au-guff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/En-au-guff.ogg" }, { "rhymes": "-ʌf" } ], "word": "guff" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "guffer" }, { "_dis1": "0 0", "word": "guff off" } ], "forms": [ { "form": "guffs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "guffing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "guffed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "guffed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "guff (third-person singular simple present guffs, present participle guffing, simple past and past participle guffed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To fart." ], "id": "en-guff-en-verb-fCLcM-BX", "links": [ [ "fart", "fart" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) To fart." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1955 October, Rex Stout, “The Next Witness”, in Three Witnesses, Bantam, published 1994, →ISBN, page 14:", "text": "\"Let me see if I get you. You can't bear to help convict Ashe of murder because you doubt if he's guilty, so you're scooting. Right?\"\n[…]\"That's close enough,\" Wolfe said.\n\"Not close enough for me. If you expect me to[…] invite a stiff fine for running out on a subpoena[…], don't try to guff me. Say we doubt if Ashe is guilty, but we think he may get tagged because we know Mandelbaum wouldn't go to trial without a good case. Say also our bank account needs a shot in the arm, which is true. So we decide to see if we can[…]\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To mislead." ], "id": "en-guff-en-verb-fTXHp-yW", "links": [ [ "mislead", "mislead" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) To mislead." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 100", "sense": "mislead", "word": "To bullshit" } ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "gŭf" }, { "ipa": "/ɡʌf/" }, { "audio": "En-au-guff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/En-au-guff.ogg/En-au-guff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/En-au-guff.ogg" }, { "rhymes": "-ʌf" } ], "translations": [ { "_dis1": "0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pǎrdja", "sense": "break wind", "word": "пърдя" }, { "_dis1": "0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "break wind", "word": "protten" }, { "_dis1": "0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "break wind", "word": "scheten laten" }, { "_dis1": "0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "break wind", "word": "winden laten" }, { "_dis1": "0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "break wind", "word": "pupen" }, { "_dis1": "0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "break wind", "word": "pupsen" }, { "_dis1": "0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "break wind", "word": "furzen" } ], "word": "guff" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌf", "Rhymes:English/ʌf/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Spanish translations" ], "forms": [ { "form": "guffs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "guff (countable and uncountable, plural guffs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1913, Robert Barr, chapter 4, in Lord Stranleigh Abroad:", "text": "“… That woman is stark mad, Lord Stranleigh.[…]If she had her way, she’d ruin the company inside a year with her hare-brained schemes ; love of the people, and that sort of guff.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Nonsensical talk or thinking." ], "links": [ [ "Nonsensical", "nonsensical" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, uncountable) Nonsensical talk or thinking." ], "tags": [ "informal", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English uncountable nouns" ], "glosses": [ "Superfluous information." ], "links": [ [ "Superfluous", "superfluous" ], [ "information", "information" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, uncountable) Superfluous information." ], "tags": [ "informal", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "2019 May 8, Jemaine Clement, “The Trial” (2:53 from the start), in What We Do in the Shadows, season 1, episode 7, spoken by Colin Robinson (Mark Proksch):", "text": "“Oh, my God. Did-did you guys kill him?” “No! No one murdered him” “No! What... He was just...” “We found him in there.” “(laughs) I'm just giving you guff. And, uh, just so you know, I am feeding on you guys right now.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Insolent or otherwise unacceptable remarks." ], "links": [ [ "Insolent", "insolent" ], [ "unacceptable", "unacceptable" ], [ "remark", "remark" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, uncountable) Insolent or otherwise unacceptable remarks." ], "tags": [ "informal", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English slang" ], "glosses": [ "A fart; act of breaking wind." ], "links": [ [ "fart", "fart" ], [ "breaking wind", "break wind" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, countable) A fart; act of breaking wind." ], "tags": [ "countable", "slang" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English slang" ], "glosses": [ "A bad smell." ], "links": [ [ "smell", "smell" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, countable) A bad smell." ], "tags": [ "countable", "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "gŭf" }, { "ipa": "/ɡʌf/" }, { "audio": "En-au-guff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/En-au-guff.ogg/En-au-guff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/En-au-guff.ogg" }, { "rhymes": "-ʌf" } ], "synonyms": [ { "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "balls" }, { "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "bull" }, { "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "bulldust" }, { "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "bullshit" }, { "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "crap" }, { "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "nonsense" }, { "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "rubbish" }, { "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "tripe" }, { "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "word": "brass neck" }, { "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "word": "cheek" }, { "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "word": "impudence" }, { "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "word": "insolence" }, { "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "word": "lip" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gluposti", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "глупости" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "zever" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "nonsens" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "foutaises" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Quatsch" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stuss" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Nonsens" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "Southern-Germany", "masculine" ], "word": "Schmarren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Quark" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Käse" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "Rhineland", "masculine" ], "word": "Kappes" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Unsinn" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Blödsinn" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stuss" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "Mumpitz" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "paparruchas" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "chorradas" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "pendejadas" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "word": "tontería" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "Argentina", "feminine" ], "word": "boludez" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "Spain", "feminine" ], "word": "bobada" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nonsensical talk or thinking", "tags": [ "Chile", "feminine" ], "word": "huevada" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "tags": [ "feminine" ], "word": "pesterij" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "insolent or otherwise unacceptable remarks", "tags": [ "masculine" ], "word": "steek" } ], "word": "guff" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌf", "Rhymes:English/ʌf/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "guffer" }, { "word": "guff off" } ], "forms": [ { "form": "guffs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "guffing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "guffed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "guffed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "guff (third-person singular simple present guffs, present participle guffing, simple past and past participle guffed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English slang" ], "glosses": [ "To fart." ], "links": [ [ "fart", "fart" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) To fart." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1955 October, Rex Stout, “The Next Witness”, in Three Witnesses, Bantam, published 1994, →ISBN, page 14:", "text": "\"Let me see if I get you. You can't bear to help convict Ashe of murder because you doubt if he's guilty, so you're scooting. Right?\"\n[…]\"That's close enough,\" Wolfe said.\n\"Not close enough for me. If you expect me to[…] invite a stiff fine for running out on a subpoena[…], don't try to guff me. Say we doubt if Ashe is guilty, but we think he may get tagged because we know Mandelbaum wouldn't go to trial without a good case. Say also our bank account needs a shot in the arm, which is true. So we decide to see if we can[…]\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To mislead." ], "links": [ [ "mislead", "mislead" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) To mislead." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "gŭf" }, { "ipa": "/ɡʌf/" }, { "audio": "En-au-guff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/En-au-guff.ogg/En-au-guff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/En-au-guff.ogg" }, { "rhymes": "-ʌf" } ], "synonyms": [ { "sense": "mislead", "word": "To bullshit" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pǎrdja", "sense": "break wind", "word": "пърдя" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "break wind", "word": "protten" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "break wind", "word": "scheten laten" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "break wind", "word": "winden laten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "break wind", "word": "pupen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "break wind", "word": "pupsen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "break wind", "word": "furzen" } ], "word": "guff" }
Download raw JSONL data for guff meaning in English (9.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.