See slang in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "anti-slang" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "backslang" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "centre slang" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "medial slang" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "rhyming slang" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangdom" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slanger" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangery" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangese" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangfest" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangful" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangfully" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangify" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangification" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slanging match" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangish" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangishly" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangishness" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangism" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangist" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangitis" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangland" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangless" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slang-like" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangly" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangology" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangologist" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangonym" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangster" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slanguage" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slanguist" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangville" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangwhanger" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangwise" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slangy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "slanginess" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "nl", "2": "slang", "bor": "1" }, "expansion": "→ Dutch: slang", "name": "desc" } ], "text": "→ Dutch: slang" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "eo", "2": "slango", "bor": "1" }, "expansion": "→ Esperanto: slango", "name": "desc" } ], "text": "→ Esperanto: slango" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "et", "2": "släng", "bor": "1" }, "expansion": "→ Estonian: släng", "name": "desc" } ], "text": "→ Estonian: släng" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fi", "2": "slangi", "bor": "1" }, "expansion": "→ Finnish: slangi", "name": "desc" } ], "text": "→ Finnish: slangi" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "Slang", "bor": "1" }, "expansion": "→ German: Slang", "name": "desc" } ], "text": "→ German: Slang" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "he", "2": "סְלֶנְג", "bor": "1", "tr": "sleng" }, "expansion": "→ Hebrew: סְלֶנְג (sleng)", "name": "desc" } ], "text": "→ Hebrew: סְלֶנְג (sleng)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "hu", "2": "szleng", "bor": "1" }, "expansion": "→ Hungarian: szleng", "name": "desc" } ], "text": "→ Hungarian: szleng" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "slank", "bor": "1" }, "expansion": "→ Indonesian: slank", "name": "desc" } ], "text": "→ Indonesian: slank" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "slanga", "bor": "1" }, "expansion": "→ Malay: slanga", "name": "desc" } ], "text": "→ Malay: slanga" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "slang", "bor": "1" }, "expansion": "→ Polish: slang", "name": "desc" } ], "text": "→ Polish: slang" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ru", "2": "сленг", "bor": "1" }, "expansion": "→ Russian: сленг (sleng)", "name": "desc" } ], "text": "→ Russian: сленг (sleng)" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "title": "origin unknown" }, "expansion": "origin unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmq", "3": "-" }, "expansion": "North Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "nn", "2": "slengenamn", "3": "", "4": "nickname" }, "expansion": "Norwegian Nynorsk slengenamn (“nickname”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "slengja", "3": "", "4": "to sling, throw, hurl" }, "expansion": "Icelandic slengja (“to sling, throw, hurl”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "slyngva", "3": "", "4": "to sling" }, "expansion": "Old Norse slyngva (“to sling”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "1756, meaning \"special vocabulary of tramps or thieves\", origin unknown. Possibly derived from a North Germanic source, related to Norwegian Nynorsk slengenamn (“nickname”), slengja kjeften (“to abuse verbally”, literally “to sling one's jaw”), related to Icelandic slengja (“to sling, throw, hurl”), Old Norse slyngva (“to sling”). Not believed to be connected with language or lingo.", "forms": [ { "form": "slangs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "slang (countable and uncountable, plural slangs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "10 27 31 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 26 30 3 7 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 26, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:", "text": "She was amused by his talk, which was simple, straightforward, rather humorous and keen, and interspersed with homely expressions of a style which is sometimes called slang.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, James Lambert, The Macquarie Book of Slang, Sydney: Macquarie Library, page v:", "text": "English-speaking Australians have always had a love affair with slang.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Language outside of conventional usage and in the informal register." ], "id": "en-slang-en-noun-NCrgfpcb", "links": [ [ "conventional", "conventional" ], [ "informal", "informal" ], [ "register", "register" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 10 18 0 2 19 6 11 2 5 2 8 1 1 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Afrikaans translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 26 32 2 3 23 5", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 28 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 27 31 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 4 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 6 21 4", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 1 3 24 4", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 28 32 2 4 21 5", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 26 30 3 7 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 3 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Malay translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 3 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 26 31 2 4 22 5", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 27 33 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 3 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 4 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 4 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 4 23 5", "kind": "other", "name": "Terms with Telugu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 3 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Language that is unique to a particular profession or subject; jargon." ], "id": "en-slang-en-noun-2JNt1oYr", "links": [ [ "unique", "unique" ], [ "profession", "profession" ], [ "subject", "subject" ], [ "jargon", "jargon" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "unconventional language", "word": "sleng" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʕāmmiyya", "sense": "unconventional language", "tags": [ "Arabic-Indic", "feminine" ], "word": "عَامِّيَّة" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "dārija", "sense": "unconventional language", "tags": [ "Arabic", "Western", "feminine" ], "word": "دَارِجَة" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "žargon", "sense": "unconventional language", "word": "ժարգոն" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sleng", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "сленг" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "argot" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "lǐyǔ", "sense": "unconventional language", "word": "俚語 /俚语" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "hángyǔ", "sense": "unconventional language", "word": "行語 /行语" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "slang" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "hantýrka" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "common-gender", "neuter" ], "word": "slang" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "unconventional language", "word": "streektaal" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "unconventional language", "word": "dialect" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "unconventional language", "word": "slango" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "unconventional language", "word": "släng" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unconventional language", "word": "slangi" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "argot" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "langue verte" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "jargon" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "xerga" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "Slang" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "Jargon" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "Umgangssprache" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "argkó", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "αργκό" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "agá", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "עגה" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "láhag", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "להג" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "he", "lang": "Hebrew", "sense": "unconventional language", "word": "סלנג" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "unconventional language", "word": "szleng" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "unconventional language", "word": "slangajo" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "unconventional language", "word": "slang" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "alt": "ぞくご", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "zokugo", "sense": "unconventional language", "word": "俗語" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "alt": "りげん", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "rigen", "sense": "unconventional language", "word": "俚言" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "alt": "俗語", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "sogeo", "sense": "unconventional language", "word": "속어" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "alt": "隱語", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "euneo", "sense": "unconventional language", "word": "은어" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "slengs" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "unconventional language", "word": "slanga" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "unconventional language", "word": "kīpaki" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "unconventional language", "word": "kupu mātāhae" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "slang" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "żargon" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "gwara" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "calão" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "jargão" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "gíria" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "unconventional language", "tags": [ "neuter" ], "word": "argou" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "unconventional language", "tags": [ "neuter" ], "word": "jargon" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "unconventional language", "tags": [ "neuter" ], "word": "slang" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sleng", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "сленг" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žargón", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "жарго́н" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "argó", "sense": "unconventional language", "tags": [ "neuter" ], "word": "арго́" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "in the criminal world", "roman": "fénja", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "фе́ня" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "razgovórnaja rečʹ", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "разгово́рная речь" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "truaill-chainnt" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "argot" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "jerga" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "germanía" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "unconventional language", "word": "slang" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "unconventional language", "word": "salitang balbal" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "unconventional language", "word": "salitang kalye" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "unconventional language", "word": "salitang kanto" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "unconventional language", "word": "argo" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "unconventional language", "word": "oğruca" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "unconventional language", "word": "jargon" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "unconventional language", "word": "tiếng lóng" }, { "_dis1": "25 37 23 0 2 11", "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "unconventional language", "word": "lupöpapük" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 10 18 0 2 19 6 11 2 5 2 8 1 1 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 18 46 2 2 23 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 1 1 1 8 3 9 12 1 1 13 4 7 1 2 1 6 1 1 4 1 3 1 0 6 1 1 2 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with 17 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 2 1 1 1 9 2 6 13 0 1 16 4 9 1 3 1 6 0 1 4 1 2 1 0 7 1 1 2 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Afrikaans translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 26 32 2 3 23 5", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 28 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 27 31 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 4 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 6 21 4", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 19 47 1 2 21 2", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 25 35 2 3 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 1 3 24 4", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 26 34 2 3 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 26 35 2 3 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 26 34 2 3 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 24 40 2 2 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 24 33 3 7 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 28 32 2 4 21 5", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 26 30 3 7 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 26 36 1 2 25 2", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 26 36 2 2 24 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 26 36 2 2 24 3", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 3 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Malay translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 23 34 2 4 21 5", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 3 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 26 31 2 4 22 5", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 27 33 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 3 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 25 40 1 2 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 4 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 24 38 1 2 25 3", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 26 35 2 3 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 4 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 4 23 5", "kind": "other", "name": "Terms with Telugu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 3 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 26 36 2 2 23 3", "kind": "other", "name": "Terms with Volapük translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1871, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], chapter XI, in Middlemarch […], volume I, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, →OCLC, book I, page 172:", "text": "\"Oh, there are so many superior teas and sugars now. Superior is getting to be shopkeepers' slang. / \"Are you beginning to dislike slang, then?\" said Rosamond, with mild gravity. / \"Only the wrong sort. All choice of words is slang. It marks a class.\" / \"There is correct English: that is not slang.\" / \"I beg your pardon: correct English is the slang of prigs who write history and essays. And the strongest slang of all is the slang of poets.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The specialized language of a social group, sometimes used to conceal one's meaning from outsiders; cant." ], "id": "en-slang-en-noun-5YokmZZQ", "links": [ [ "language", "language" ], [ "cant", "cant" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2023, Jonathon Green, Green’s Dictionary of Slang:", "text": "[F]or a detailed analysis see Liberman (2008 157ff) who sees it as one of a number of terms found in pan-European slangs meaning concealment and/or cheating.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A particular variety of slang; the slang used by a particular group." ], "id": "en-slang-en-noun-V5PzYOP-", "raw_glosses": [ "(countable) A particular variety of slang; the slang used by a particular group." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1921, Horace Fish, The Great Way: A Story of the Joyful, the Sorrowful, the Glorious, New York: Mitchell Kennerley:", "text": "Anyway, I have learned many slangs while I am in New York, and one of them, a remarkable slang, is sheister.", "type": "quote" }, { "ref": "2019, Hendi Pratama, Linguistic Politeness in Online Communication, Semarang: LPPS Unnes:", "text": "The internet comes up with so many slangs used by people to survive in the online world. Many of those slangs are in the form of abbreviations, for instance, the word \"u\" which refers to \"you\"[.]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An item of slang; a slang word or expression." ], "id": "en-slang-en-noun-I92SwP4o", "raw_glosses": [ "(countable) An item of slang; a slang word or expression." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Indian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "8 10 18 0 2 19 6 11 2 5 2 8 1 1 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 1 1 1 8 3 9 12 1 1 13 4 7 1 2 1 6 1 1 4 1 3 1 0 6 1 1 2 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with 17 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 2 1 1 1 9 2 6 13 0 1 16 4 9 1 3 1 6 0 1 4 1 2 1 0 7 1 1 2 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Afrikaans translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 26 32 2 3 23 5", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 28 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 27 31 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 4 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 6 21 4", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 1 3 24 4", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 28 32 2 4 21 5", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 26 30 3 7 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 3 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Malay translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 3 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 26 31 2 4 22 5", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 27 33 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 3 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 4 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 4 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 31 2 4 23 5", "kind": "other", "name": "Terms with Telugu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 3 23 4", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 27 32 2 4 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2021, Sadan Jha, Dev Nath Pathak, Amiya Kumar Das, Neighbourhoods in Urban India: In Between Home and the City, page 82:", "text": "Such attempts were made even more aggressive by the fact that these local women were known for picking fights easily and using slangs to verbally abuse their neighbours.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A curse word." ], "id": "en-slang-en-noun-Q-kF4SOB", "links": [ [ "curse word", "curse word" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, India) A curse word." ], "tags": [ "India", "countable" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "slăng" }, { "ipa": "/slæŋ/" }, { "ipa": "[sleɪŋ]", "tags": [ "US", "æ-tensing" ] }, { "audio": "en-us-slang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg" }, { "rhymes": "-æŋ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "tags": [ "jargon" ], "word": "vernacular" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "tags": [ "jargon" ], "word": "jargon" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "tags": [ "jargon" ], "word": "lingo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "tags": [ "jargon" ], "word": "cant" } ], "wikipedia": [ "slang" ], "word": "slang" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "title": "origin unknown" }, "expansion": "origin unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmq", "3": "-" }, "expansion": "North Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "nn", "2": "slengenamn", "3": "", "4": "nickname" }, "expansion": "Norwegian Nynorsk slengenamn (“nickname”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "slengja", "3": "", "4": "to sling, throw, hurl" }, "expansion": "Icelandic slengja (“to sling, throw, hurl”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "slyngva", "3": "", "4": "to sling" }, "expansion": "Old Norse slyngva (“to sling”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "1756, meaning \"special vocabulary of tramps or thieves\", origin unknown. Possibly derived from a North Germanic source, related to Norwegian Nynorsk slengenamn (“nickname”), slengja kjeften (“to abuse verbally”, literally “to sling one's jaw”), related to Icelandic slengja (“to sling, throw, hurl”), Old Norse slyngva (“to sling”). Not believed to be connected with language or lingo.", "forms": [ { "form": "slangs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "slanging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "slanged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "slanged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slang (third-person singular simple present slangs, present participle slanging, simple past and past participle slanged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1888, Rudyard Kipling, “Miss Youghal's Sais”, in Plain Tales from the Hills, Folio Society, published 2007, page 26:", "text": "Also, he had to keep his temper when he was slanged in the theatre porch by a policeman.", "type": "quote" }, { "ref": "1907, E.M. Forster, The Longest Journey, Part I, XII [Uniform ed., p. 130]", "text": "Stephen feared that he would yell louder, and was hostile. But they made friends and treated each other, and slanged the proprietor and ragged the pretty girls …" }, { "ref": "1912, Arthur Conan Doyle, The Lost World […], London; New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:", "text": "\"If they had been a row of his favorite Pressmen he could not have slanged them worse.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To vocally abuse, or shout at." ], "id": "en-slang-en-verb-Zxb5FCA3", "links": [ [ "abuse", "abuse" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, dated) To vocally abuse, or shout at." ], "tags": [ "dated", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "slăng" }, { "ipa": "/slæŋ/" }, { "ipa": "[sleɪŋ]", "tags": [ "US", "æ-tensing" ] }, { "audio": "en-us-slang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg" }, { "rhymes": "-æŋ" } ], "wikipedia": [ "slang" ], "word": "slang" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "slang", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1836, Edward Bagnall, Saul and David:", "text": "Before he slang the all-deciding stone[…]", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "word": "sling" } ], "glosses": [ "simple past of sling" ], "id": "en-slang-en-verb-ZHqYFYRn", "links": [ [ "sling", "sling#English" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) simple past of sling" ], "tags": [ "archaic", "form-of", "past" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "slăng" }, { "ipa": "/slæŋ/" }, { "ipa": "[sleɪŋ]", "tags": [ "US", "æ-tensing" ] }, { "audio": "en-us-slang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg" }, { "rhymes": "-æŋ" } ], "wikipedia": [ "slang" ], "word": "slang" } { "etymology_number": 3, "forms": [ { "form": "slangs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slang (plural slangs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1610, William Camden, translated by Philémon Holland, Britain, or A Chorographicall Description of the Most Flourishing Kingdomes, England, Scotland, and Ireland, […], London: […] [Eliot’s Court Press for] Georgii Bishop & Ioannis Norton, →OCLC:", "text": "There runneth forth into the sea a certaine shelfe or slang, like unto an out~thrust tongue.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any long, narrow piece of land; a promontory." ], "id": "en-slang-en-noun-vRGbDTV9", "links": [ [ "promontory", "promontory" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, dialect) Any long, narrow piece of land; a promontory." ], "synonyms": [ { "word": "slanket" } ], "tags": [ "UK", "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "slăng" }, { "ipa": "/slæŋ/" }, { "ipa": "[sleɪŋ]", "tags": [ "US", "æ-tensing" ] }, { "audio": "en-us-slang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg" }, { "rhymes": "-æŋ" } ], "wikipedia": [ "slang" ], "word": "slang" } { "etymology_number": 4, "etymology_text": "Compare sling.", "forms": [ { "form": "slangs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slang (plural slangs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "8 10 18 0 2 19 6 11 2 5 2 8 1 1 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A fetter worn on the leg by a convict." ], "id": "en-slang-en-noun-DJ2a35Io", "links": [ [ "fetter", "fetter" ], [ "leg", "leg" ], [ "convict", "convict" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, obsolete) A fetter worn on the leg by a convict." ], "tags": [ "UK", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "A counterfeit weight or measure." ], "id": "en-slang-en-noun-ovcQd4Ii", "links": [ [ "counterfeit", "counterfeit" ], [ "weight", "weight" ], [ "measure", "measure" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, obsolete, slang) A counterfeit weight or measure." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "A travelling show, or one of its performances." ], "id": "en-slang-en-noun-PJNFpa69", "raw_glosses": [ "(UK, obsolete, slang) A travelling show, or one of its performances." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "A hawker's license." ], "id": "en-slang-en-noun-3tIJ1rWu", "links": [ [ "hawker", "hawker" ], [ "license", "license" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, obsolete, slang) A hawker's license." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "A watchchain." ], "id": "en-slang-en-noun-P3MrBcth", "links": [ [ "watchchain", "watchchain" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, obsolete, slang) A watchchain." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "slăng" }, { "ipa": "/slæŋ/" }, { "ipa": "[sleɪŋ]", "tags": [ "US", "æ-tensing" ] }, { "audio": "en-us-slang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg" }, { "rhymes": "-æŋ" } ], "wikipedia": [ "slang" ], "word": "slang" } { "etymology_number": 5, "etymology_text": "The same as sling which is also used in this sense. The vowel exhibits the lowering of /ɪ/ before /ŋ/ distinguishing for African American Vernacular English, as in thang for thing, but the word has spread with this pronunciation outside the accents that exhibit this feature.", "forms": [ { "form": "slangs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "slanging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "slanged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "slanged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slang (third-person singular simple present slangs, present participle slanging, simple past and past participle slanged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "African-American Vernacular English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Multicultural London English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2014, “Bail Out”, Cdai (lyrics), performed by RondoNumbaNine ft. Cdai:", "text": "Everyday I wake up gotta get back to the gwop\nJust another fuckin day in that gangway slangin rocks", "type": "quote" }, { "ref": "2016, “Call Me A Spartan”, TG Millian (lyrics), performed by Harlem Spartans (Blanco, Zico, Bis, TG Millian, MizorMac):", "text": "Whip, whip in the trap do up kitchen that's food (that's food)\nCookin up grub\nFuck, these niggas cookin up soup (uhhhhh)\nSlang the crack or the black\nPut the light and dark on the move\nGold and brown and cute\nGyal love me and I love them too (too)", "type": "quote" }, { "ref": "2017, “Next Up?”, Digga D (lyrics), performed by 1011 (Digga D x Sav'O x T.Y):", "text": "Bro I’m booky, I’ll take your food if my belly starts rumbling\nThey rap about bootings, they ain’t blammed nobody\nHold that properly when I bang that dotty\nI put sniff in a rex, and I slang that bobby", "type": "quote" }, { "ref": "2019 October 18, “Feed' Em”performed by #SG Jibbzy, 1:17–1:23:", "text": "Bro is in the kitchen, know he can’t cook\nHe is whipping shit that we use to slang\nThis fat prick wanna chat on YouTube\nstill had to cheat to deny he’s gang", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To sell (something, especially illegal drugs)." ], "id": "en-slang-en-verb-gRbGUgRe", "links": [ [ "sell", "sell" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(transitive, African-American Vernacular, MLE) To sell (something, especially illegal drugs)." ], "synonyms": [ { "word": "sling" }, { "word": "flog" } ], "tags": [ "Multicultural-London-English", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "slăng" }, { "ipa": "/slæŋ/" }, { "ipa": "[sleɪŋ]", "tags": [ "US", "æ-tensing" ] }, { "audio": "en-us-slang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg" }, { "rhymes": "-æŋ" } ], "wikipedia": [ "slang" ], "word": "slang" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from North Germanic languages", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 17 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Danish translations", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Telugu translations", "Rhymes:English/æŋ", "Rhymes:English/æŋ/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations" ], "derived": [ { "word": "anti-slang" }, { "word": "backslang" }, { "word": "centre slang" }, { "word": "medial slang" }, { "word": "rhyming slang" }, { "word": "slangdom" }, { "word": "slanger" }, { "word": "slangery" }, { "word": "slangese" }, { "word": "slangfest" }, { "word": "slangful" }, { "word": "slangfully" }, { "word": "slangify" }, { "word": "slangification" }, { "word": "slanging match" }, { "word": "slangish" }, { "word": "slangishly" }, { "word": "slangishness" }, { "word": "slangism" }, { "word": "slangist" }, { "word": "slangitis" }, { "word": "slangland" }, { "word": "slangless" }, { "word": "slang-like" }, { "word": "slangly" }, { "word": "slangology" }, { "word": "slangologist" }, { "word": "slangonym" }, { "word": "slangster" }, { "word": "slanguage" }, { "word": "slanguist" }, { "word": "slangville" }, { "word": "slangwhanger" }, { "word": "slangwise" }, { "word": "slangy" }, { "word": "slanginess" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "nl", "2": "slang", "bor": "1" }, "expansion": "→ Dutch: slang", "name": "desc" } ], "text": "→ Dutch: slang" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "eo", "2": "slango", "bor": "1" }, "expansion": "→ Esperanto: slango", "name": "desc" } ], "text": "→ Esperanto: slango" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "et", "2": "släng", "bor": "1" }, "expansion": "→ Estonian: släng", "name": "desc" } ], "text": "→ Estonian: släng" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fi", "2": "slangi", "bor": "1" }, "expansion": "→ Finnish: slangi", "name": "desc" } ], "text": "→ Finnish: slangi" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "Slang", "bor": "1" }, "expansion": "→ German: Slang", "name": "desc" } ], "text": "→ German: Slang" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "he", "2": "סְלֶנְג", "bor": "1", "tr": "sleng" }, "expansion": "→ Hebrew: סְלֶנְג (sleng)", "name": "desc" } ], "text": "→ Hebrew: סְלֶנְג (sleng)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "hu", "2": "szleng", "bor": "1" }, "expansion": "→ Hungarian: szleng", "name": "desc" } ], "text": "→ Hungarian: szleng" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "slank", "bor": "1" }, "expansion": "→ Indonesian: slank", "name": "desc" } ], "text": "→ Indonesian: slank" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "slanga", "bor": "1" }, "expansion": "→ Malay: slanga", "name": "desc" } ], "text": "→ Malay: slanga" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "slang", "bor": "1" }, "expansion": "→ Polish: slang", "name": "desc" } ], "text": "→ Polish: slang" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ru", "2": "сленг", "bor": "1" }, "expansion": "→ Russian: сленг (sleng)", "name": "desc" } ], "text": "→ Russian: сленг (sleng)" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "title": "origin unknown" }, "expansion": "origin unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmq", "3": "-" }, "expansion": "North Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "nn", "2": "slengenamn", "3": "", "4": "nickname" }, "expansion": "Norwegian Nynorsk slengenamn (“nickname”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "slengja", "3": "", "4": "to sling, throw, hurl" }, "expansion": "Icelandic slengja (“to sling, throw, hurl”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "slyngva", "3": "", "4": "to sling" }, "expansion": "Old Norse slyngva (“to sling”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "1756, meaning \"special vocabulary of tramps or thieves\", origin unknown. Possibly derived from a North Germanic source, related to Norwegian Nynorsk slengenamn (“nickname”), slengja kjeften (“to abuse verbally”, literally “to sling one's jaw”), related to Icelandic slengja (“to sling, throw, hurl”), Old Norse slyngva (“to sling”). Not believed to be connected with language or lingo.", "forms": [ { "form": "slangs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "slang (countable and uncountable, plural slangs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 26, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:", "text": "She was amused by his talk, which was simple, straightforward, rather humorous and keen, and interspersed with homely expressions of a style which is sometimes called slang.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, James Lambert, The Macquarie Book of Slang, Sydney: Macquarie Library, page v:", "text": "English-speaking Australians have always had a love affair with slang.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Language outside of conventional usage and in the informal register." ], "links": [ [ "conventional", "conventional" ], [ "informal", "informal" ], [ "register", "register" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "glosses": [ "Language that is unique to a particular profession or subject; jargon." ], "links": [ [ "unique", "unique" ], [ "profession", "profession" ], [ "subject", "subject" ], [ "jargon", "jargon" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1871, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], chapter XI, in Middlemarch […], volume I, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, →OCLC, book I, page 172:", "text": "\"Oh, there are so many superior teas and sugars now. Superior is getting to be shopkeepers' slang. / \"Are you beginning to dislike slang, then?\" said Rosamond, with mild gravity. / \"Only the wrong sort. All choice of words is slang. It marks a class.\" / \"There is correct English: that is not slang.\" / \"I beg your pardon: correct English is the slang of prigs who write history and essays. And the strongest slang of all is the slang of poets.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The specialized language of a social group, sometimes used to conceal one's meaning from outsiders; cant." ], "links": [ [ "language", "language" ], [ "cant", "cant" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2023, Jonathon Green, Green’s Dictionary of Slang:", "text": "[F]or a detailed analysis see Liberman (2008 157ff) who sees it as one of a number of terms found in pan-European slangs meaning concealment and/or cheating.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A particular variety of slang; the slang used by a particular group." ], "raw_glosses": [ "(countable) A particular variety of slang; the slang used by a particular group." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1921, Horace Fish, The Great Way: A Story of the Joyful, the Sorrowful, the Glorious, New York: Mitchell Kennerley:", "text": "Anyway, I have learned many slangs while I am in New York, and one of them, a remarkable slang, is sheister.", "type": "quote" }, { "ref": "2019, Hendi Pratama, Linguistic Politeness in Online Communication, Semarang: LPPS Unnes:", "text": "The internet comes up with so many slangs used by people to survive in the online world. Many of those slangs are in the form of abbreviations, for instance, the word \"u\" which refers to \"you\"[.]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An item of slang; a slang word or expression." ], "raw_glosses": [ "(countable) An item of slang; a slang word or expression." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with quotations", "Indian English", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2021, Sadan Jha, Dev Nath Pathak, Amiya Kumar Das, Neighbourhoods in Urban India: In Between Home and the City, page 82:", "text": "Such attempts were made even more aggressive by the fact that these local women were known for picking fights easily and using slangs to verbally abuse their neighbours.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A curse word." ], "links": [ [ "curse word", "curse word" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, India) A curse word." ], "tags": [ "India", "countable" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "slăng" }, { "ipa": "/slæŋ/" }, { "ipa": "[sleɪŋ]", "tags": [ "US", "æ-tensing" ] }, { "audio": "en-us-slang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg" }, { "rhymes": "-æŋ" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "jargon" ], "word": "vernacular" }, { "tags": [ "jargon" ], "word": "jargon" }, { "tags": [ "jargon" ], "word": "lingo" }, { "tags": [ "jargon" ], "word": "cant" } ], "translations": [ { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "unconventional language", "word": "sleng" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʕāmmiyya", "sense": "unconventional language", "tags": [ "Arabic-Indic", "feminine" ], "word": "عَامِّيَّة" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "dārija", "sense": "unconventional language", "tags": [ "Arabic", "Western", "feminine" ], "word": "دَارِجَة" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "žargon", "sense": "unconventional language", "word": "ժարգոն" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sleng", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "сленг" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "argot" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "lǐyǔ", "sense": "unconventional language", "word": "俚語 /俚语" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "hángyǔ", "sense": "unconventional language", "word": "行語 /行语" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "slang" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "hantýrka" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "common-gender", "neuter" ], "word": "slang" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "unconventional language", "word": "streektaal" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "unconventional language", "word": "dialect" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "unconventional language", "word": "slango" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "unconventional language", "word": "släng" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unconventional language", "word": "slangi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "argot" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "langue verte" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "jargon" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "xerga" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "Slang" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "Jargon" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "Umgangssprache" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "argkó", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "αργκό" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "agá", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "עגה" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "láhag", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "להג" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "sense": "unconventional language", "word": "סלנג" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "unconventional language", "word": "szleng" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "unconventional language", "word": "slangajo" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "unconventional language", "word": "slang" }, { "alt": "ぞくご", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "zokugo", "sense": "unconventional language", "word": "俗語" }, { "alt": "りげん", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "rigen", "sense": "unconventional language", "word": "俚言" }, { "alt": "俗語", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "sogeo", "sense": "unconventional language", "word": "속어" }, { "alt": "隱語", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "euneo", "sense": "unconventional language", "word": "은어" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "slengs" }, { "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "unconventional language", "word": "slanga" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "unconventional language", "word": "kīpaki" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "unconventional language", "word": "kupu mātāhae" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "slang" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "żargon" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "gwara" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "calão" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "jargão" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "gíria" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "unconventional language", "tags": [ "neuter" ], "word": "argou" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "unconventional language", "tags": [ "neuter" ], "word": "jargon" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "unconventional language", "tags": [ "neuter" ], "word": "slang" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sleng", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "сленг" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žargón", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "жарго́н" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "argó", "sense": "unconventional language", "tags": [ "neuter" ], "word": "арго́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "in the criminal world", "roman": "fénja", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "фе́ня" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "razgovórnaja rečʹ", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "разгово́рная речь" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "truaill-chainnt" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "masculine" ], "word": "argot" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "jerga" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unconventional language", "tags": [ "feminine" ], "word": "germanía" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "unconventional language", "word": "slang" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "unconventional language", "word": "salitang balbal" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "unconventional language", "word": "salitang kalye" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "unconventional language", "word": "salitang kanto" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "unconventional language", "word": "argo" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "unconventional language", "word": "oğruca" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "unconventional language", "word": "jargon" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "unconventional language", "word": "tiếng lóng" }, { "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "unconventional language", "word": "lupöpapük" } ], "wikipedia": [ "slang" ], "word": "slang" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from North Germanic languages", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 17 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Danish translations", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Telugu translations", "Rhymes:English/æŋ", "Rhymes:English/æŋ/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "title": "origin unknown" }, "expansion": "origin unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmq", "3": "-" }, "expansion": "North Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "nn", "2": "slengenamn", "3": "", "4": "nickname" }, "expansion": "Norwegian Nynorsk slengenamn (“nickname”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "slengja", "3": "", "4": "to sling, throw, hurl" }, "expansion": "Icelandic slengja (“to sling, throw, hurl”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "slyngva", "3": "", "4": "to sling" }, "expansion": "Old Norse slyngva (“to sling”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "1756, meaning \"special vocabulary of tramps or thieves\", origin unknown. Possibly derived from a North Germanic source, related to Norwegian Nynorsk slengenamn (“nickname”), slengja kjeften (“to abuse verbally”, literally “to sling one's jaw”), related to Icelandic slengja (“to sling, throw, hurl”), Old Norse slyngva (“to sling”). Not believed to be connected with language or lingo.", "forms": [ { "form": "slangs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "slanging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "slanged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "slanged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slang (third-person singular simple present slangs, present participle slanging, simple past and past participle slanged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English dated terms", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1888, Rudyard Kipling, “Miss Youghal's Sais”, in Plain Tales from the Hills, Folio Society, published 2007, page 26:", "text": "Also, he had to keep his temper when he was slanged in the theatre porch by a policeman.", "type": "quote" }, { "ref": "1907, E.M. Forster, The Longest Journey, Part I, XII [Uniform ed., p. 130]", "text": "Stephen feared that he would yell louder, and was hostile. But they made friends and treated each other, and slanged the proprietor and ragged the pretty girls …" }, { "ref": "1912, Arthur Conan Doyle, The Lost World […], London; New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:", "text": "\"If they had been a row of his favorite Pressmen he could not have slanged them worse.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To vocally abuse, or shout at." ], "links": [ [ "abuse", "abuse" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, dated) To vocally abuse, or shout at." ], "tags": [ "dated", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "slăng" }, { "ipa": "/slæŋ/" }, { "ipa": "[sleɪŋ]", "tags": [ "US", "æ-tensing" ] }, { "audio": "en-us-slang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg" }, { "rhymes": "-æŋ" } ], "wikipedia": [ "slang" ], "word": "slang" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English verb forms", "English verbs", "Pages with 17 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æŋ", "Rhymes:English/æŋ/1 syllable" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "slang", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1836, Edward Bagnall, Saul and David:", "text": "Before he slang the all-deciding stone[…]", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "word": "sling" } ], "glosses": [ "simple past of sling" ], "links": [ [ "sling", "sling#English" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) simple past of sling" ], "tags": [ "archaic", "form-of", "past" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "slăng" }, { "ipa": "/slæŋ/" }, { "ipa": "[sleɪŋ]", "tags": [ "US", "æ-tensing" ] }, { "audio": "en-us-slang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg" }, { "rhymes": "-æŋ" } ], "wikipedia": [ "slang" ], "word": "slang" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Pages with 17 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æŋ", "Rhymes:English/æŋ/1 syllable" ], "etymology_number": 3, "forms": [ { "form": "slangs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slang (plural slangs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English dialectal terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1610, William Camden, translated by Philémon Holland, Britain, or A Chorographicall Description of the Most Flourishing Kingdomes, England, Scotland, and Ireland, […], London: […] [Eliot’s Court Press for] Georgii Bishop & Ioannis Norton, →OCLC:", "text": "There runneth forth into the sea a certaine shelfe or slang, like unto an out~thrust tongue.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any long, narrow piece of land; a promontory." ], "links": [ [ "promontory", "promontory" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, dialect) Any long, narrow piece of land; a promontory." ], "tags": [ "UK", "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "slăng" }, { "ipa": "/slæŋ/" }, { "ipa": "[sleɪŋ]", "tags": [ "US", "æ-tensing" ] }, { "audio": "en-us-slang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg" }, { "rhymes": "-æŋ" } ], "synonyms": [ { "word": "slanket" } ], "wikipedia": [ "slang" ], "word": "slang" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Pages with 17 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æŋ", "Rhymes:English/æŋ/1 syllable" ], "etymology_number": 4, "etymology_text": "Compare sling.", "forms": [ { "form": "slangs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slang (plural slangs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A fetter worn on the leg by a convict." ], "links": [ [ "fetter", "fetter" ], [ "leg", "leg" ], [ "convict", "convict" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, obsolete) A fetter worn on the leg by a convict." ], "tags": [ "UK", "obsolete" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A counterfeit weight or measure." ], "links": [ [ "counterfeit", "counterfeit" ], [ "weight", "weight" ], [ "measure", "measure" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, obsolete, slang) A counterfeit weight or measure." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A travelling show, or one of its performances." ], "raw_glosses": [ "(UK, obsolete, slang) A travelling show, or one of its performances." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A hawker's license." ], "links": [ [ "hawker", "hawker" ], [ "license", "license" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, obsolete, slang) A hawker's license." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A watchchain." ], "links": [ [ "watchchain", "watchchain" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, obsolete, slang) A watchchain." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "slăng" }, { "ipa": "/slæŋ/" }, { "ipa": "[sleɪŋ]", "tags": [ "US", "æ-tensing" ] }, { "audio": "en-us-slang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg" }, { "rhymes": "-æŋ" } ], "wikipedia": [ "slang" ], "word": "slang" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English verbs", "Pages with 17 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æŋ", "Rhymes:English/æŋ/1 syllable" ], "etymology_number": 5, "etymology_text": "The same as sling which is also used in this sense. The vowel exhibits the lowering of /ɪ/ before /ŋ/ distinguishing for African American Vernacular English, as in thang for thing, but the word has spread with this pronunciation outside the accents that exhibit this feature.", "forms": [ { "form": "slangs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "slanging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "slanged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "slanged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slang (third-person singular simple present slangs, present participle slanging, simple past and past participle slanged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "African-American Vernacular English", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Multicultural London English" ], "examples": [ { "ref": "2014, “Bail Out”, Cdai (lyrics), performed by RondoNumbaNine ft. Cdai:", "text": "Everyday I wake up gotta get back to the gwop\nJust another fuckin day in that gangway slangin rocks", "type": "quote" }, { "ref": "2016, “Call Me A Spartan”, TG Millian (lyrics), performed by Harlem Spartans (Blanco, Zico, Bis, TG Millian, MizorMac):", "text": "Whip, whip in the trap do up kitchen that's food (that's food)\nCookin up grub\nFuck, these niggas cookin up soup (uhhhhh)\nSlang the crack or the black\nPut the light and dark on the move\nGold and brown and cute\nGyal love me and I love them too (too)", "type": "quote" }, { "ref": "2017, “Next Up?”, Digga D (lyrics), performed by 1011 (Digga D x Sav'O x T.Y):", "text": "Bro I’m booky, I’ll take your food if my belly starts rumbling\nThey rap about bootings, they ain’t blammed nobody\nHold that properly when I bang that dotty\nI put sniff in a rex, and I slang that bobby", "type": "quote" }, { "ref": "2019 October 18, “Feed' Em”performed by #SG Jibbzy, 1:17–1:23:", "text": "Bro is in the kitchen, know he can’t cook\nHe is whipping shit that we use to slang\nThis fat prick wanna chat on YouTube\nstill had to cheat to deny he’s gang", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To sell (something, especially illegal drugs)." ], "links": [ [ "sell", "sell" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(transitive, African-American Vernacular, MLE) To sell (something, especially illegal drugs)." ], "synonyms": [ { "word": "sling" }, { "word": "flog" } ], "tags": [ "Multicultural-London-English", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "slăng" }, { "ipa": "/slæŋ/" }, { "ipa": "[sleɪŋ]", "tags": [ "US", "æ-tensing" ] }, { "audio": "en-us-slang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg" }, { "rhymes": "-æŋ" } ], "wikipedia": [ "slang" ], "word": "slang" }
Download raw JSONL data for slang meaning in English (31.0kB)
{ "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags", "msg": "slang/English/verb: invalid uppercase tag Multicultural-London-English not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"English entries with incorrect language header\", \"English lemmas\", \"English verbs\", \"Pages with 17 entries\", \"Pages with entries\", \"Rhymes:English/æŋ\", \"Rhymes:English/æŋ/1 syllable\"], \"etymology_number\": 5, \"etymology_text\": \"The same as sling which is also used in this sense. The vowel exhibits the lowering of /ɪ/ before /ŋ/ distinguishing for African American Vernacular English, as in thang for thing, but the word has spread with this pronunciation outside the accents that exhibit this feature.\", \"forms\": [{\"form\": \"slangs\", \"tags\": [\"present\", \"singular\", \"third-person\"]}, {\"form\": \"slanging\", \"tags\": [\"participle\", \"present\"]}, {\"form\": \"slanged\", \"tags\": [\"participle\", \"past\"]}, {\"form\": \"slanged\", \"tags\": [\"past\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {}, \"expansion\": \"slang (third-person singular simple present slangs, present participle slanging, simple past and past participle slanged)\", \"name\": \"en-verb\"}], \"lang\": \"English\", \"lang_code\": \"en\", \"pos\": \"verb\", \"senses\": [{\"categories\": [\"African-American Vernacular English\", \"English terms with quotations\", \"English transitive verbs\", \"Multicultural London English\"], \"examples\": [{\"ref\": \"2014, “Bail Out”, Cdai (lyrics), performed by RondoNumbaNine ft. Cdai:\", \"text\": \"Everyday I wake up gotta get back to the gwop\\nJust another fuckin day in that gangway slangin rocks\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"2016, “Call Me A Spartan”, TG Millian (lyrics), performed by Harlem Spartans (Blanco, Zico, Bis, TG Millian, MizorMac):\", \"text\": \"Whip, whip in the trap do up kitchen that's food (that's food)\\nCookin up grub\\nFuck, these niggas cookin up soup (uhhhhh)\\nSlang the crack or the black\\nPut the light and dark on the move\\nGold and brown and cute\\nGyal love me and I love them too (too)\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"2017, “Next Up?”, Digga D (lyrics), performed by 1011 (Digga D x Sav'O x T.Y):\", \"text\": \"Bro I’m booky, I’ll take your food if my belly starts rumbling\\nThey rap about bootings, they ain’t blammed nobody\\nHold that properly when I bang that dotty\\nI put sniff in a rex, and I slang that bobby\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"2019 October 18, “Feed' Em”performed by #SG Jibbzy, 1:17–1:23:\", \"text\": \"Bro is in the kitchen, know he can’t cook\\nHe is whipping shit that we use to slang\\nThis fat prick wanna chat on YouTube\\nstill had to cheat to deny he’s gang\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To sell (something, especially illegal drugs).\"], \"links\": [[\"sell\", \"sell\"]], \"qualifier\": \"African-American Vernacular\", \"raw_glosses\": [\"(transitive, African-American Vernacular, MLE) To sell (something, especially illegal drugs).\"], \"synonyms\": [{\"word\": \"sling\"}, {\"word\": \"flog\"}], \"tags\": [\"Multicultural-London-English\", \"transitive\"]}], \"sounds\": [{\"enpr\": \"slăng\"}, {\"ipa\": \"/slæŋ/\"}, {\"ipa\": \"[sleɪŋ]\", \"tags\": [\"US\", \"æ-tensing\"]}, {\"audio\": \"en-us-slang.ogg\", \"mp3_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-slang.ogg/En-us-slang.ogg.mp3\", \"ogg_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-slang.ogg\"}, {\"rhymes\": \"-æŋ\"}], \"wikipedia\": [\"slang\"], \"word\": \"slang\"}", "path": [], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "slang", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.