See tosh in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "pish tosh" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "pish and tosh" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "toshing" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "toshy" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" } ], "etymology_text": "From 19th-century British thieves' cant, of uncertain origin. Perhaps from *tarsh, a metathetic alteration of trash; or from toss.\nSense of nonsense possibly influenced by tush (“nonsense! tsk tsk!”) attested from 15th century.", "forms": [ { "form": "toshes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "tosh (countable and uncountable, plural toshes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "14 27 4 1 8 17 3 22 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 8 8 6 11 9 2 2 6 12 4 1 5 2 11 1 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 8 8 6 11 9 1 1 6 14 4 1 5 1 12 1 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 17 8 5 11 15 6 15 5", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 17 6 2 10 18 5 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 20 8 5 7 15 6 17 5", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 16 5 1 12 17 4 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 18 9 5 7 15 6 16 5", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 18 4 2 10 19 3 20 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "[1851, Henry Mayhew, “Of the Sewer-hunters”, in London Labour and the London Poor; […], volume II (The London Street-folk. Book the Second.), London: [Griffin, Bohn, and Company], →OCLC, page 150, column 2:", "text": "The sewer-hunters were formerly, and indeed are still, called by the name of \"Toshers,\" the articles which they pick up in the course of their wanderings along shore being known among themselves by the general term \"tosh,\" a word more particularly applied by them to anything made of copper.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Copper; items made of copper." ], "id": "en-tosh-en-noun-cz4wvaa6", "links": [ [ "Copper", "copper#Noun" ], [ "item", "item" ], [ "made", "make#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, British, slang, obsolete) Copper; items made of copper." ], "tags": [ "British", "obsolete", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "14 27 4 1 8 17 3 22 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 17 8 5 11 15 6 15 5", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 17 6 2 10 18 5 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 20 8 5 7 15 6 17 5", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 16 5 1 12 17 4 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 18 9 5 7 15 6 16 5", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 18 4 2 10 19 3 20 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1974, Joan Aiken, Midnight is a Place, page 164:", "text": "I am present engaged in fishing for tosh in the sewers of Blastburn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Valuables retrieved from drains and sewers." ], "id": "en-tosh-en-noun-ihbRA~nM", "links": [ [ "Valuables", "valuable#Noun" ], [ "retrieve", "retrieve" ], [ "drains", "drain#Noun" ], [ "sewer", "sewer" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, chiefly British, slang, rare) Valuables retrieved from drains and sewers." ], "tags": [ "British", "rare", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1892 October 26, Oxford University Magazine, number 26/1:", "text": "To think what I've gone through to hear that man! Frightful tosh it'll be, too.", "type": "quote" }, { "ref": "1911, H[erbert] G[eorge] Wells, chapter 5, in The New Machiavelli, London: John Lane; The Bodley Head […], →OCLC:", "text": "Perhaps it helped a man into Parliament, Parliament still being a confused retrogressive corner in the world where lawyers and suchlike sheltered themselves from the onslaughts of common-sense behind a fog of Latin and Greek and twaddle and tosh.", "type": "quote" }, { "ref": "1997 June 26, J. K. Rowling [pseudonym; Joanne Rowling], chapter 4, in Harry Potter and the Philosopher’s Stone (Harry Potter; 1), London: Bloomsbury Publishing, →ISBN:", "text": "‘Took yeh from the ruined house myself, on Dumbledore’s orders. Brought yeh ter this lot...’ ‘Load of old tosh,’ said Uncle Vernon.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Rubbish, trash, (now especially) nonsense, bosh, balderdash" ], "id": "en-tosh-en-noun-5~5qQp1f", "links": [ [ "Rubbish", "rubbish" ], [ "trash", "trash" ], [ "nonsense", "nonsense" ], [ "bosh", "bosh" ], [ "balderdash", "balderdash" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly British, slang, uncountable) Rubbish, trash, (now especially) nonsense, bosh, balderdash" ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 69 0 0 0 0 0 31", "sense": "nonsense", "word": "tush" } ], "tags": [ "British", "slang", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prazni prikazki", "sense": "silly nonsense", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "празни приказки" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "silly nonsense", "tags": [ "masculine" ], "word": "onzin" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "silly nonsense", "tags": [ "masculine" ], "word": "zever" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "silly nonsense", "tags": [ "neuter" ], "word": "gebrabbel" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "silly nonsense", "word": "höpö-höpö" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "silly nonsense", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "conneries" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "silly nonsense", "word": "ostobaság" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "silly nonsense", "word": "zagyvaság" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "silly nonsense", "word": "butaság" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "silly nonsense", "word": "hülyeség" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "silly nonsense", "tags": [ "feminine" ], "word": "castroneria" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1881, Leathes in C.E. Pascoe, Everyday Life in our Public Schools, ii. 20", "text": "A ‘tosh’ pan... is also provided." }, { "ref": "1905, H. A. Vachell, Hill, section I:", "text": "We call a tub a tosh.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A bath or foot pan" ], "id": "en-tosh-en-noun-wa9NF2WI", "links": [ [ "school", "school" ], [ "slang", "slang" ], [ "bath", "bath" ], [ "foot", "foot" ], [ "pan", "pan" ] ], "qualifier": "archaic school slang", "raw_glosses": [ "(UK, archaic school slang, countable) A bath or foot pan" ], "tags": [ "UK", "countable" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Cricket", "orig": "en:Cricket", "parents": [ "Ball games", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "18 17 8 5 11 15 6 15 5", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 17 6 2 10 18 5 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 16 5 1 12 17 4 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 18 4 2 10 19 3 20 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1898 June 25, Tit-Bits, 252/3", "text": "Among the recent neologisms of the cricket field is ‘tosh’, which means bowling of contemptible easiness." } ], "glosses": [ "Easy bowling" ], "id": "en-tosh-en-noun-~RQJP6ZD", "links": [ [ "cricket", "cricket" ], [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Easy", "easy" ], [ "bowling", "bowling" ] ], "raw_glosses": [ "(cricket, slang, derogatory, uncountable) Easy bowling" ], "tags": [ "derogatory", "slang", "uncountable" ], "topics": [ "ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "8 8 7 5 10 9 3 2 6 12 5 2 5 2 10 2 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 27 4 1 8 17 3 22 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 8 8 6 11 9 2 2 6 12 4 1 5 2 11 1 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 8 8 6 11 9 1 1 6 14 4 1 5 1 12 1 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 17 8 5 11 15 6 15 5", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 17 6 2 10 18 5 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 20 8 5 7 15 6 17 5", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 16 5 1 12 17 4 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 18 9 5 7 15 6 16 5", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 18 4 2 10 19 3 20 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1954, E. Hyams, Stories & Cream, section 175:", "text": "'Ere, tosh, you bin at Cha'ham?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used as a form of address." ], "id": "en-tosh-en-noun-aS1gemQv", "links": [ [ "humorous", "humorous" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, humorous slang, uncountable) Used as a form of address." ], "tags": [ "UK", "humorous", "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɒʃ/" }, { "audio": "En-au-tosh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-tosh.ogg/En-au-tosh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-tosh.ogg" }, { "rhymes": "-ɒʃ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "nonsense" } ], "word": "tosh" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "tosh up" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" } ], "etymology_text": "From 19th-century British thieves' cant, of uncertain origin. Perhaps from *tarsh, a metathetic alteration of trash; or from toss.\nSense of nonsense possibly influenced by tush (“nonsense! tsk tsk!”) attested from 15th century.", "forms": [ { "form": "toshes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "toshing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "toshed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "toshed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tosh (third-person singular simple present toshes, present participle toshing, simple past and past participle toshed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1867, W. H. Smyth, Sailor's Word-book:", "type": "quote" }, { "text": "Toshing, a cant word for stealing copper sheathing from vessels' bottoms, or from dock-yard stores." } ], "glosses": [ "To steal copper, particularly from ship hulls" ], "id": "en-tosh-en-verb--NQXh0ZE", "links": [ [ "steal", "steal" ], [ "copper", "copper" ], [ "particularly", "particularly" ], [ "ship", "ship" ], [ "hulls", "hulls" ] ], "raw_glosses": [ "(British, obsolete slang) To steal copper, particularly from ship hulls" ], "tags": [ "British", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "8 8 7 5 10 9 3 2 6 12 5 2 5 2 10 2 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 27 4 1 8 17 3 22 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 8 8 6 11 9 2 2 6 12 4 1 5 2 11 1 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 8 8 6 11 9 1 1 6 14 4 1 5 1 12 1 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 17 8 5 11 15 6 15 5", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 17 6 2 10 18 5 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 20 8 5 7 15 6 17 5", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 16 5 1 12 17 4 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 18 9 5 7 15 6 16 5", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 18 4 2 10 19 3 20 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1974, J. Aiken, Midnight is Place, vi. 180:", "text": "You tend to the toshing, let Mester Hobday tend to the dealing.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To search for valuables in sewers" ], "id": "en-tosh-en-verb-SLUBkRUV", "links": [ [ "search", "search" ], [ "valuables", "valuables" ], [ "sewers", "sewers" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly British, uncommon slang) To search for valuables in sewers" ], "tags": [ "British", "slang", "uncommon" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1883, J.P. Groves, From Cadet to Captain, iii. 227:", "text": "‘Toshing’ was the name given to a punishment inflicted by the cadets on any one of their number who made himself obnoxious. The victim, dressed in full uniform, was forced to run the gauntlet of his brother cadets, who, as he passed, emptied the contents of their ‘tosh-cans’ (small baths holding about three gallons of water) over the wretched lad's head.", "type": "quote" }, { "ref": "1903, J. S. Farmer et al., Slang, VII. 171/1:", "text": "He toshed his house beak by mistake, and got three hundred.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To use a tosh-pan, either to wash, to splash, or to \"bath\"" ], "id": "en-tosh-en-verb-pa8bEm2L", "links": [ [ "school", "school" ], [ "slang", "slang" ], [ "use", "use" ], [ "pan", "pan" ], [ "either", "either" ], [ "wash", "wash" ], [ "splash", "splash" ], [ "bath", "bath" ] ], "qualifier": "archaic school slang", "raw_glosses": [ "(UK, archaic school slang) To use a tosh-pan, either to wash, to splash, or to \"bath\"" ], "tags": [ "UK" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɒʃ/" }, { "audio": "En-au-tosh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-tosh.ogg/En-au-tosh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-tosh.ogg" }, { "rhymes": "-ɒʃ" } ], "word": "tosh" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "toshy" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "toshly" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "tonce", "3": "", "4": "shorn, clipped" }, "expansion": "Old French tonce (“shorn, clipped”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "tonsure" }, "expansion": "English tonsure", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Old French tonce (“shorn, clipped”) and English tonsure.", "forms": [ { "form": "tosher", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "toshest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "tosh (comparative tosher, superlative toshest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1776, D. Herd, Ancient & Modern Scottish Songs:", "text": "Tosh, tight, neat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Tight." ], "id": "en-tosh-en-adj-nnlXuGzl", "links": [ [ "Tight", "tight" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland, obsolete) Tight." ], "tags": [ "Scotland", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1794, J. Ritson, Scottish Songs, I. 99:", "text": "I gang ay fou clean and fou tosh\nAs a' the neighbours can tell.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Neat, clean; tidy, trim." ], "id": "en-tosh-en-adj-6VchfmAH", "links": [ [ "Neat", "neat" ], [ "clean", "clean" ], [ "tidy", "tidy" ], [ "trim", "trim" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) Neat, clean; tidy, trim." ], "tags": [ "Scotland" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1821, Blackwood's Edinburgh Magazine, 10 4:", "text": "We were a very tosh and agreeable company.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Comfortable, agreeable; friendly, intimate." ], "id": "en-tosh-en-adj-kS~~dWEk", "links": [ [ "Comfortable", "comfortable" ], [ "agreeable", "agreeable" ], [ "friendly", "friendly" ], [ "intimate", "intimate" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) Comfortable, agreeable; friendly, intimate." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɒʃ/" }, { "audio": "En-au-tosh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-tosh.ogg/En-au-tosh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-tosh.ogg" }, { "rhymes": "-ɒʃ" } ], "word": "tosh" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "tonce", "3": "", "4": "shorn, clipped" }, "expansion": "Old French tonce (“shorn, clipped”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "tonsure" }, "expansion": "English tonsure", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Old French tonce (“shorn, clipped”) and English tonsure.", "forms": [ { "form": "more tosh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most tosh", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tosh (comparative more tosh, superlative most tosh)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1808, J. Mayne, Siller Gun, i. 20:", "text": "Shouther your arms!—O! had them tosh on, And not athraw!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Toshly: neatly, tidily" ], "id": "en-tosh-en-adv-QpgPrnzB", "links": [ [ "Toshly", "toshly" ], [ "neatly", "neatly" ], [ "tidily", "tidily" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) Toshly: neatly, tidily" ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɒʃ/" }, { "audio": "En-au-tosh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-tosh.ogg/En-au-tosh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-tosh.ogg" }, { "rhymes": "-ɒʃ" } ], "word": "tosh" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "tonce", "3": "", "4": "shorn, clipped" }, "expansion": "Old French tonce (“shorn, clipped”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "tonsure" }, "expansion": "English tonsure", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Old French tonce (“shorn, clipped”) and English tonsure.", "forms": [ { "form": "toshes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "toshing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "toshed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "toshed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tosh (third-person singular simple present toshes, present participle toshing, simple past and past participle toshed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1826 November, J. Wilson, Noctes Ambrosianae, xxix, in Blackwood's Edinburgh Magazine, 788", "text": "Hoo she wad try to tosh up... her breest." } ], "glosses": [ "To make ‘tosh’: to tidy, to trim." ], "id": "en-tosh-en-verb-AxF6I-Hx", "links": [ [ "make", "make" ], [ "tidy", "tidy" ], [ "trim", "trim" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) To make ‘tosh’: to tidy, to trim." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɒʃ/" }, { "audio": "En-au-tosh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-tosh.ogg/En-au-tosh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-tosh.ogg" }, { "rhymes": "-ɒʃ" } ], "word": "tosh" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pml", "3": "-" }, "expansion": "Sabir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "corona", "4": "", "5": "crown" }, "expansion": "Italian corona (“crown”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pml", "3": "-" }, "expansion": "Sabir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "mezzo corona", "t": "half-crown" }, "expansion": "Italian mezzo corona (“half-crown”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From 19th-century British slang tosheroon, from or alongside tusheroon, of uncertain derivation from British slang caroon (“crown, a 5-shilling silver coin”), from Sabir and (originally) Italian corona (“crown”). The term was either derived from or influenced by madza caroon, the British slang for the Sabir and Italian mezzo corona (“half-crown”), possibly under influence from tosh (“copper items; valuables”) above or from the half-crown's value of two shillings & sixpence.", "forms": [ { "form": "toshes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "tosh (countable and uncountable, plural toshes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1961, Eric Partridge, The Routledge Dictionary of Historical Slang:", "text": "tush or tosh. Money: Cockney: late C.19–20. Ex: tusheroon... But H. errs, I believe: he should mean half-a-crown, for tusheroon and its C.20 variant tossaroon (2s. 6d.) are manifest corruptions of Lingua Franca MADZA CAROON.", "type": "quote" }, { "ref": "1961, J. Maclaren-Ross, Doomsday Book, i. v. 63:", "text": "Here's a tosh to buy yourself some beer.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A half-crown coin; its value" ], "id": "en-tosh-en-noun-nUI2NYz9", "links": [ [ "half-crown", "half-crown" ], [ "coin", "coin" ], [ "value", "value" ] ], "raw_glosses": [ "(British, obsolete slang, countable) A half-crown coin; its value" ], "tags": [ "British", "countable", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1859, J.C. Hotten, A Dictionary of Modern Slang, Cant, and Vulgar Words:", "text": "Half-a-crown is known as an alderman, half a bull, half a tusheroon, and a madza caroon; whilst a crown piece, or five shillings, may be called either a bull, or a caroon, or a cartwheel, or a coachwheel, or a thick-un, or a tusheroon.", "type": "quote" }, { "ref": "1912, J.W. Horsley, I Remember, xii. 253:", "text": "‘Tush’, for money, would be an abbreviation of ‘tusheroon’, which in old cant, and also in tinker dialect, signified a crown.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A crown coin; its value" ], "id": "en-tosh-en-noun-jxoSF0pw", "links": [ [ "crown", "crown" ], [ "coin", "coin" ], [ "value", "value" ] ], "raw_glosses": [ "(British, obsolete slang, countable) A crown coin; its value" ], "tags": [ "British", "countable", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Any money, particularly pre-decimalization British coinage" ], "id": "en-tosh-en-noun-T5vVmawU", "links": [ [ "money", "money" ], [ "particularly", "particularly" ], [ "pre-", "pre-" ], [ "decimalization", "decimalization" ], [ "British", "British" ], [ "coinage", "coinage" ] ], "raw_glosses": [ "(British, archaic slang, uncountable) Any money, particularly pre-decimalization British coinage" ], "tags": [ "British", "archaic", "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɒʃ/" }, { "audio": "En-au-tosh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-tosh.ogg/En-au-tosh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-tosh.ogg" }, { "rhymes": "-ɒʃ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "tush" } ], "word": "tosh" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Sabir", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒʃ", "Rhymes:English/ɒʃ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations" ], "derived": [ { "word": "pish tosh" }, { "word": "pish and tosh" }, { "word": "toshy" }, { "word": "toshing" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" } ], "etymology_text": "From 19th-century British thieves' cant, of uncertain origin. Perhaps from *tarsh, a metathetic alteration of trash; or from toss.\nSense of nonsense possibly influenced by tush (“nonsense! tsk tsk!”) attested from 15th century.", "forms": [ { "form": "toshes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "tosh (countable and uncountable, plural toshes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "[1851, Henry Mayhew, “Of the Sewer-hunters”, in London Labour and the London Poor; […], volume II (The London Street-folk. Book the Second.), London: [Griffin, Bohn, and Company], →OCLC, page 150, column 2:", "text": "The sewer-hunters were formerly, and indeed are still, called by the name of \"Toshers,\" the articles which they pick up in the course of their wanderings along shore being known among themselves by the general term \"tosh,\" a word more particularly applied by them to anything made of copper.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Copper; items made of copper." ], "links": [ [ "Copper", "copper#Noun" ], [ "item", "item" ], [ "made", "make#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, British, slang, obsolete) Copper; items made of copper." ], "tags": [ "British", "obsolete", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with quotations", "English terms with rare senses", "English uncountable nouns", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1974, Joan Aiken, Midnight is a Place, page 164:", "text": "I am present engaged in fishing for tosh in the sewers of Blastburn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Valuables retrieved from drains and sewers." ], "links": [ [ "Valuables", "valuable#Noun" ], [ "retrieve", "retrieve" ], [ "drains", "drain#Noun" ], [ "sewer", "sewer" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, chiefly British, slang, rare) Valuables retrieved from drains and sewers." ], "tags": [ "British", "rare", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1892 October 26, Oxford University Magazine, number 26/1:", "text": "To think what I've gone through to hear that man! Frightful tosh it'll be, too.", "type": "quote" }, { "ref": "1911, H[erbert] G[eorge] Wells, chapter 5, in The New Machiavelli, London: John Lane; The Bodley Head […], →OCLC:", "text": "Perhaps it helped a man into Parliament, Parliament still being a confused retrogressive corner in the world where lawyers and suchlike sheltered themselves from the onslaughts of common-sense behind a fog of Latin and Greek and twaddle and tosh.", "type": "quote" }, { "ref": "1997 June 26, J. K. Rowling [pseudonym; Joanne Rowling], chapter 4, in Harry Potter and the Philosopher’s Stone (Harry Potter; 1), London: Bloomsbury Publishing, →ISBN:", "text": "‘Took yeh from the ruined house myself, on Dumbledore’s orders. Brought yeh ter this lot...’ ‘Load of old tosh,’ said Uncle Vernon.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Rubbish, trash, (now especially) nonsense, bosh, balderdash" ], "links": [ [ "Rubbish", "rubbish" ], [ "trash", "trash" ], [ "nonsense", "nonsense" ], [ "bosh", "bosh" ], [ "balderdash", "balderdash" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly British, slang, uncountable) Rubbish, trash, (now especially) nonsense, bosh, balderdash" ], "tags": [ "British", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "British English", "English countable nouns", "English school slang", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1881, Leathes in C.E. Pascoe, Everyday Life in our Public Schools, ii. 20", "text": "A ‘tosh’ pan... is also provided." }, { "ref": "1905, H. A. Vachell, Hill, section I:", "text": "We call a tub a tosh.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A bath or foot pan" ], "links": [ [ "school", "school" ], [ "slang", "slang" ], [ "bath", "bath" ], [ "foot", "foot" ], [ "pan", "pan" ] ], "qualifier": "archaic school slang", "raw_glosses": [ "(UK, archaic school slang, countable) A bath or foot pan" ], "tags": [ "UK", "countable" ] }, { "categories": [ "English derogatory terms", "English slang", "English uncountable nouns", "en:Cricket" ], "examples": [ { "ref": "1898 June 25, Tit-Bits, 252/3", "text": "Among the recent neologisms of the cricket field is ‘tosh’, which means bowling of contemptible easiness." } ], "glosses": [ "Easy bowling" ], "links": [ [ "cricket", "cricket" ], [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Easy", "easy" ], [ "bowling", "bowling" ] ], "raw_glosses": [ "(cricket, slang, derogatory, uncountable) Easy bowling" ], "tags": [ "derogatory", "slang", "uncountable" ], "topics": [ "ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] }, { "categories": [ "British English", "English humorous terms", "English slang", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1954, E. Hyams, Stories & Cream, section 175:", "text": "'Ere, tosh, you bin at Cha'ham?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used as a form of address." ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, humorous slang, uncountable) Used as a form of address." ], "tags": [ "UK", "humorous", "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɒʃ/" }, { "audio": "En-au-tosh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-tosh.ogg/En-au-tosh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-tosh.ogg" }, { "rhymes": "-ɒʃ" } ], "synonyms": [ { "word": "nonsense" }, { "sense": "nonsense", "word": "tush" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prazni prikazki", "sense": "silly nonsense", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "празни приказки" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "silly nonsense", "tags": [ "masculine" ], "word": "onzin" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "silly nonsense", "tags": [ "masculine" ], "word": "zever" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "silly nonsense", "tags": [ "neuter" ], "word": "gebrabbel" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "silly nonsense", "word": "höpö-höpö" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "silly nonsense", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "conneries" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "silly nonsense", "word": "ostobaság" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "silly nonsense", "word": "zagyvaság" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "silly nonsense", "word": "butaság" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "silly nonsense", "word": "hülyeség" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "silly nonsense", "tags": [ "feminine" ], "word": "castroneria" } ], "word": "tosh" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Sabir", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒʃ", "Rhymes:English/ɒʃ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations" ], "derived": [ { "word": "tosh up" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" } ], "etymology_text": "From 19th-century British thieves' cant, of uncertain origin. Perhaps from *tarsh, a metathetic alteration of trash; or from toss.\nSense of nonsense possibly influenced by tush (“nonsense! tsk tsk!”) attested from 15th century.", "forms": [ { "form": "toshes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "toshing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "toshed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "toshed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tosh (third-person singular simple present toshes, present participle toshing, simple past and past participle toshed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with obsolete senses", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1867, W. H. Smyth, Sailor's Word-book:", "type": "quote" }, { "text": "Toshing, a cant word for stealing copper sheathing from vessels' bottoms, or from dock-yard stores." } ], "glosses": [ "To steal copper, particularly from ship hulls" ], "links": [ [ "steal", "steal" ], [ "copper", "copper" ], [ "particularly", "particularly" ], [ "ship", "ship" ], [ "hulls", "hulls" ] ], "raw_glosses": [ "(British, obsolete slang) To steal copper, particularly from ship hulls" ], "tags": [ "British", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with quotations", "English terms with uncommon senses", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1974, J. Aiken, Midnight is Place, vi. 180:", "text": "You tend to the toshing, let Mester Hobday tend to the dealing.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To search for valuables in sewers" ], "links": [ [ "search", "search" ], [ "valuables", "valuables" ], [ "sewers", "sewers" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly British, uncommon slang) To search for valuables in sewers" ], "tags": [ "British", "slang", "uncommon" ] }, { "categories": [ "British English", "English school slang", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1883, J.P. Groves, From Cadet to Captain, iii. 227:", "text": "‘Toshing’ was the name given to a punishment inflicted by the cadets on any one of their number who made himself obnoxious. The victim, dressed in full uniform, was forced to run the gauntlet of his brother cadets, who, as he passed, emptied the contents of their ‘tosh-cans’ (small baths holding about three gallons of water) over the wretched lad's head.", "type": "quote" }, { "ref": "1903, J. S. Farmer et al., Slang, VII. 171/1:", "text": "He toshed his house beak by mistake, and got three hundred.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To use a tosh-pan, either to wash, to splash, or to \"bath\"" ], "links": [ [ "school", "school" ], [ "slang", "slang" ], [ "use", "use" ], [ "pan", "pan" ], [ "either", "either" ], [ "wash", "wash" ], [ "splash", "splash" ], [ "bath", "bath" ] ], "qualifier": "archaic school slang", "raw_glosses": [ "(UK, archaic school slang) To use a tosh-pan, either to wash, to splash, or to \"bath\"" ], "tags": [ "UK" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɒʃ/" }, { "audio": "En-au-tosh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-tosh.ogg/En-au-tosh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-tosh.ogg" }, { "rhymes": "-ɒʃ" } ], "synonyms": [ { "sense": "nonsense", "word": "tush" } ], "word": "tosh" } { "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Sabir", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒʃ", "Rhymes:English/ɒʃ/1 syllable" ], "derived": [ { "word": "toshy" }, { "word": "toshly" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "tonce", "3": "", "4": "shorn, clipped" }, "expansion": "Old French tonce (“shorn, clipped”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "tonsure" }, "expansion": "English tonsure", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Old French tonce (“shorn, clipped”) and English tonsure.", "forms": [ { "form": "tosher", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "toshest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "tosh (comparative tosher, superlative toshest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "Scottish English" ], "examples": [ { "ref": "1776, D. Herd, Ancient & Modern Scottish Songs:", "text": "Tosh, tight, neat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Tight." ], "links": [ [ "Tight", "tight" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland, obsolete) Tight." ], "tags": [ "Scotland", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "Scottish English" ], "examples": [ { "ref": "1794, J. Ritson, Scottish Songs, I. 99:", "text": "I gang ay fou clean and fou tosh\nAs a' the neighbours can tell.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Neat, clean; tidy, trim." ], "links": [ [ "Neat", "neat" ], [ "clean", "clean" ], [ "tidy", "tidy" ], [ "trim", "trim" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) Neat, clean; tidy, trim." ], "tags": [ "Scotland" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Scottish English" ], "examples": [ { "ref": "1821, Blackwood's Edinburgh Magazine, 10 4:", "text": "We were a very tosh and agreeable company.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Comfortable, agreeable; friendly, intimate." ], "links": [ [ "Comfortable", "comfortable" ], [ "agreeable", "agreeable" ], [ "friendly", "friendly" ], [ "intimate", "intimate" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) Comfortable, agreeable; friendly, intimate." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɒʃ/" }, { "audio": "En-au-tosh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-tosh.ogg/En-au-tosh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-tosh.ogg" }, { "rhymes": "-ɒʃ" } ], "word": "tosh" } { "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Sabir", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒʃ", "Rhymes:English/ɒʃ/1 syllable" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "tonce", "3": "", "4": "shorn, clipped" }, "expansion": "Old French tonce (“shorn, clipped”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "tonsure" }, "expansion": "English tonsure", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Old French tonce (“shorn, clipped”) and English tonsure.", "forms": [ { "form": "more tosh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most tosh", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tosh (comparative more tosh, superlative most tosh)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "Scottish English" ], "examples": [ { "ref": "1808, J. Mayne, Siller Gun, i. 20:", "text": "Shouther your arms!—O! had them tosh on, And not athraw!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Toshly: neatly, tidily" ], "links": [ [ "Toshly", "toshly" ], [ "neatly", "neatly" ], [ "tidily", "tidily" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) Toshly: neatly, tidily" ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɒʃ/" }, { "audio": "En-au-tosh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-tosh.ogg/En-au-tosh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-tosh.ogg" }, { "rhymes": "-ɒʃ" } ], "word": "tosh" } { "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Sabir", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒʃ", "Rhymes:English/ɒʃ/1 syllable" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "tonce", "3": "", "4": "shorn, clipped" }, "expansion": "Old French tonce (“shorn, clipped”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "tonsure" }, "expansion": "English tonsure", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Old French tonce (“shorn, clipped”) and English tonsure.", "forms": [ { "form": "toshes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "toshing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "toshed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "toshed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tosh (third-person singular simple present toshes, present participle toshing, simple past and past participle toshed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Scottish English" ], "examples": [ { "ref": "1826 November, J. Wilson, Noctes Ambrosianae, xxix, in Blackwood's Edinburgh Magazine, 788", "text": "Hoo she wad try to tosh up... her breest." } ], "glosses": [ "To make ‘tosh’: to tidy, to trim." ], "links": [ [ "make", "make" ], [ "tidy", "tidy" ], [ "trim", "trim" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) To make ‘tosh’: to tidy, to trim." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɒʃ/" }, { "audio": "En-au-tosh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-tosh.ogg/En-au-tosh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-tosh.ogg" }, { "rhymes": "-ɒʃ" } ], "word": "tosh" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Sabir", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒʃ", "Rhymes:English/ɒʃ/1 syllable" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pml", "3": "-" }, "expansion": "Sabir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "corona", "4": "", "5": "crown" }, "expansion": "Italian corona (“crown”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pml", "3": "-" }, "expansion": "Sabir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "mezzo corona", "t": "half-crown" }, "expansion": "Italian mezzo corona (“half-crown”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From 19th-century British slang tosheroon, from or alongside tusheroon, of uncertain derivation from British slang caroon (“crown, a 5-shilling silver coin”), from Sabir and (originally) Italian corona (“crown”). The term was either derived from or influenced by madza caroon, the British slang for the Sabir and Italian mezzo corona (“half-crown”), possibly under influence from tosh (“copper items; valuables”) above or from the half-crown's value of two shillings & sixpence.", "forms": [ { "form": "toshes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "tosh (countable and uncountable, plural toshes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English countable nouns", "English slang", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1961, Eric Partridge, The Routledge Dictionary of Historical Slang:", "text": "tush or tosh. Money: Cockney: late C.19–20. Ex: tusheroon... But H. errs, I believe: he should mean half-a-crown, for tusheroon and its C.20 variant tossaroon (2s. 6d.) are manifest corruptions of Lingua Franca MADZA CAROON.", "type": "quote" }, { "ref": "1961, J. Maclaren-Ross, Doomsday Book, i. v. 63:", "text": "Here's a tosh to buy yourself some beer.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A half-crown coin; its value" ], "links": [ [ "half-crown", "half-crown" ], [ "coin", "coin" ], [ "value", "value" ] ], "raw_glosses": [ "(British, obsolete slang, countable) A half-crown coin; its value" ], "tags": [ "British", "countable", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ "British English", "English countable nouns", "English slang", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1859, J.C. Hotten, A Dictionary of Modern Slang, Cant, and Vulgar Words:", "text": "Half-a-crown is known as an alderman, half a bull, half a tusheroon, and a madza caroon; whilst a crown piece, or five shillings, may be called either a bull, or a caroon, or a cartwheel, or a coachwheel, or a thick-un, or a tusheroon.", "type": "quote" }, { "ref": "1912, J.W. Horsley, I Remember, xii. 253:", "text": "‘Tush’, for money, would be an abbreviation of ‘tusheroon’, which in old cant, and also in tinker dialect, signified a crown.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A crown coin; its value" ], "links": [ [ "crown", "crown" ], [ "coin", "coin" ], [ "value", "value" ] ], "raw_glosses": [ "(British, obsolete slang, countable) A crown coin; its value" ], "tags": [ "British", "countable", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with archaic senses", "English uncountable nouns" ], "glosses": [ "Any money, particularly pre-decimalization British coinage" ], "links": [ [ "money", "money" ], [ "particularly", "particularly" ], [ "pre-", "pre-" ], [ "decimalization", "decimalization" ], [ "British", "British" ], [ "coinage", "coinage" ] ], "raw_glosses": [ "(British, archaic slang, uncountable) Any money, particularly pre-decimalization British coinage" ], "tags": [ "British", "archaic", "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɒʃ/" }, { "audio": "En-au-tosh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-tosh.ogg/En-au-tosh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-tosh.ogg" }, { "rhymes": "-ɒʃ" } ], "synonyms": [ { "word": "tush" } ], "word": "tosh" }
Download raw JSONL data for tosh meaning in English (22.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.