See jabber in All languages combined, or Wiktionary
Download JSON data for jabber meaning in English (18.9kB)
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "jaberen" }, "expansion": "Middle English jaberen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "javeren" }, "expansion": "javeren", "name": "m" }, { "args": { "1": "enm", "2": "chaveren", "t": "to chatter, babble" }, "expansion": "chaveren (“to chatter, babble”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "enm", "2": "jablen" }, "expansion": "jablen", "name": "m" }, { "args": { "1": "enm", "2": "chavelen", "t": "to jabber" }, "expansion": "chavelen (“to jabber”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "chavel" }, "expansion": "Middle English chavel", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "jowl" }, "expansion": "English jowl", "name": "cog" }, { "args": { "1": "\"jaw\"; > modern English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">jowl</i>" }, "expansion": "(\"jaw\"; > modern English jowl)", "name": "gloss" }, { "args": { "1": "en", "2": "jowl", "3": "-er", "id2": "verbal frequentative", "pos2": "iterative suffix" }, "expansion": "jowl + -er (iterative suffix)", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English jaberen, javeren, chaveren (“to chatter, babble”), dissimilated forms of jablen, chavelen (“to jabber”), from Middle English chavel (\"jaw\"; > modern English jowl). Equivalent to jowl + -er (iterative suffix).", "forms": [ { "form": "jabbers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "jabbering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "jabbered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "jabbered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jabber (third-person singular simple present jabbers, present participle jabbering, simple past and past participle jabbered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "12 14 22 14 19 19", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 16 19 14 17 16", "kind": "other", "name": "English entries with language name categories using raw markup", "parents": [ "Entries with language name categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 16 20 14 16 16", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 18 17 15 16 17", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 17 17 14 17 18", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 35 31", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (verbal frequentative)", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "1829, James Hogg, The Shepherd’s Calendar, New York: A.T. Goodrich, Volume I, Chapter 9, “Mary Burnet,” p. 184,\nAllanson made some sound in his throat, as if attempting to speak, but his tongue refused its office, and he only jabbered." } ], "glosses": [ "To talk rapidly, indistinctly, or unintelligibly; to utter gibberish or nonsense." ], "id": "en-jabber-en-verb-kw-LDqwt", "raw_glosses": [ "(intransitive) To talk rapidly, indistinctly, or unintelligibly; to utter gibberish or nonsense." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "12 14 22 14 19 19", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 16 19 14 17 16", "kind": "other", "name": "English entries with language name categories using raw markup", "parents": [ "Entries with language name categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 16 20 14 16 16", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 18 17 15 16 17", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 17 17 14 17 18", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 35 31", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (verbal frequentative)", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1939, H. G. Wells, The Holy Terror, Book One, Chapter 1, Section 2", "text": "He wept very little, but when he wept he howled aloud, and jabbered wild abuse, threats and recriminations through the wet torrent of his howling.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To utter rapidly or indistinctly; to gabble." ], "id": "en-jabber-en-verb-thhqu2Li", "links": [ [ "gabble", "gabble" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To utter rapidly or indistinctly; to gabble." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 100", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bǎrborja", "sense": "to gabble", "word": "бърборя" }, { "_dis1": "0 100", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "brǎštolevja", "sense": "to gabble", "word": "бръщолевя" }, { "_dis1": "0 100", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to gabble", "word": "våse" }, { "_dis1": "0 100", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to gabble", "word": "bavle" }, { "_dis1": "0 100", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to gabble", "word": "jacasser" }, { "_dis1": "0 100", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "laklaki", "sense": "to gabble", "word": "ლაქლაქი" }, { "_dis1": "0 100", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "q̇bedoba", "sense": "to gabble", "word": "ყბედობა" }, { "_dis1": "0 100", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "buṭbuṭi", "sense": "to gabble", "word": "ბუტბუტი" }, { "_dis1": "0 100", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "luɣluɣi", "sense": "to gabble", "word": "ლუღლუღი" }, { "_dis1": "0 100", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "flyaró", "sense": "to gabble", "word": "φλυαρώ" }, { "_dis1": "0 100", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to gabble", "word": "farfugliare" }, { "_dis1": "0 100", "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "to gabble", "word": "早口でわけのわからないことを言う" }, { "_dis1": "0 100", "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "to gabble", "word": "ぺちゃくちゃしゃべる" }, { "_dis1": "0 100", "alt": "흥분해서 알아듣기 힘들게", "code": "ko", "lang": "Korean", "sense": "to gabble", "word": "지껄이다" }, { "_dis1": "0 100", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to gabble", "word": "hautete" }, { "_dis1": "0 100", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to gabble", "word": "kohe" }, { "_dis1": "0 100", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to gabble", "word": "hote" }, { "_dis1": "0 100", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to gabble", "word": "kunanu" }, { "_dis1": "0 100", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to gabble", "word": "bełkotać" }, { "_dis1": "0 100", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to gabble", "word": "trajkotać" }, { "_dis1": "0 100", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to gabble", "tags": [ "imperfective" ], "word": "paplać" }, { "_dis1": "0 100", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "boltátʹ", "sense": "to gabble", "tags": [ "imperfective" ], "word": "болта́ть" }, { "_dis1": "0 100", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to gabble", "word": "brbljati" }, { "_dis1": "0 100", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to gabble", "word": "farfullar" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒæbə(ɹ)/" }, { "rhymes": "-æbə(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jabber.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "word": "jabber" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "jaberen" }, "expansion": "Middle English jaberen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "javeren" }, "expansion": "javeren", "name": "m" }, { "args": { "1": "enm", "2": "chaveren", "t": "to chatter, babble" }, "expansion": "chaveren (“to chatter, babble”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "enm", "2": "jablen" }, "expansion": "jablen", "name": "m" }, { "args": { "1": "enm", "2": "chavelen", "t": "to jabber" }, "expansion": "chavelen (“to jabber”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "chavel" }, "expansion": "Middle English chavel", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "jowl" }, "expansion": "English jowl", "name": "cog" }, { "args": { "1": "\"jaw\"; > modern English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">jowl</i>" }, "expansion": "(\"jaw\"; > modern English jowl)", "name": "gloss" }, { "args": { "1": "en", "2": "jowl", "3": "-er", "id2": "verbal frequentative", "pos2": "iterative suffix" }, "expansion": "jowl + -er (iterative suffix)", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English jaberen, javeren, chaveren (“to chatter, babble”), dissimilated forms of jablen, chavelen (“to jabber”), from Middle English chavel (\"jaw\"; > modern English jowl). Equivalent to jowl + -er (iterative suffix).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "jabber (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "12 14 22 14 19 19", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 16 19 14 17 16", "kind": "other", "name": "English entries with language name categories using raw markup", "parents": [ "Entries with language name categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 16 20 14 16 16", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 18 17 15 16 17", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 17 17 14 17 18", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 35 31", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (verbal frequentative)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 12 18 10 14 12", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Talking", "orig": "en:Talking", "parents": [ "Human behaviour", "Language", "Human", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "jabberment" }, { "word": "jabbersome" }, { "word": "jibber-jabber" } ], "examples": [ { "text": "1735, Jonathan Swift, Gulliver’s Travels, in The Works of Jonathan Swift, edited by George Faulkner, Dublin, 1735, Volume 3, A Letter from Capt. Gulliver to his Cousin Sympson, pp. v-vi,\nAnd, is there less Probability in my Account of the Houyhnhnms or Yahoos, when it is manifest as to the latter, there are so many Thousands even in this City, who only differ from their Brother Brutes in Houyhnhnmland, because they use a Sort of a Jabber, and do not go naked." }, { "ref": "1918, Carl Sandburg, “Jabberers”, in Cornhuskers, New York: Henry Holt & Co, page 68", "text": "Two tongues from the depths,\nAlike only as a yellow cat and a green parrot are alike,\nFling their staccato tantalizations\nInto a wildcat jabber\nOver a gossamer web of unanswerables.", "type": "quotation" }, { "ref": "1996 July, Bruce Sterling, “Is Phoenix Burning”, in Wired, →ISSN", "text": "Mark Pauline has a good line of gab, in his elliptical, left-handed fashion. He's at relative rhetorical ease with classy theoretical jabber such as emergent behavior, cyborganics, chaos theory, transparent interfaces, artificial life, and the machinic phylum.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Rapid or incoherent talk, with indistinct utterance; gibberish." ], "id": "en-jabber-en-noun-NkySLotB", "links": [ [ "gibberish", "gibberish" ] ], "tags": [ "uncountable" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bǎrborene", "sense": "gibberish", "tags": [ "neuter" ], "word": "бърборене" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "flyaría", "sense": "gibberish", "tags": [ "feminine" ], "word": "φλυαρία" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "gibberish", "tags": [ "feminine" ], "word": "gadanina" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "gibberish", "tags": [ "masculine" ], "word": "bełkot" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "gibberish", "tags": [ "masculine" ], "word": "terkot" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "gibberish", "tags": [ "neuter" ], "word": "brbljanje" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gibberish", "tags": [ "feminine" ], "word": "farfulla" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gibberish", "tags": [ "masculine" ], "word": "galimatías" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒæbə(ɹ)/" }, { "rhymes": "-æbə(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jabber.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "word": "jabber" } { "coordinate_terms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "jabbee" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "anti-jabber" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "jobbie jabber" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "jobby jabber" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "projabber" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "pro-jabber" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "jab", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "jab + -er", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From jab + -er.", "forms": [ { "form": "jabbers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jabber (plural jabbers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "12 14 22 14 19 19", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 16 19 14 17 16", "kind": "other", "name": "English entries with language name categories using raw markup", "parents": [ "Entries with language name categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 16 20 14 16 16", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 18 17 15 16 17", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 17 17 14 17 18", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1939, Edwin L. Haislet, Boxing in Education, page 160", "text": "Have the boys box, one jabbing and the other practicing the methods of boxing a jabber.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "One who or that which jabs." ], "id": "en-jabber-en-noun-Aia8R~0A", "links": [ [ "jab", "jab" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "12 14 22 14 19 19", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 16 19 14 17 16", "kind": "other", "name": "English entries with language name categories using raw markup", "parents": [ "Entries with language name categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 16 20 14 16 16", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 18 17 15 16 17", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 17 17 14 17 18", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 7 59 6 7 6", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Coronavirus", "orig": "en:Coronavirus", "parents": [ "Disease", "Health", "Pathology", "Body", "Medicine", "Human", "Biology", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "One who administers a hypodermic injection, especially of a COVID-19 vaccine." ], "id": "en-jabber-en-noun-RTvRTAch", "links": [ [ "administer", "administer" ], [ "hypodermic", "hypodermic" ], [ "injection", "injection" ], [ "vaccine", "vaccine" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) One who administers a hypodermic injection, especially of a COVID-19 vaccine." ], "tags": [ "informal" ] }, { "categories": [ { "_dis": "12 14 22 14 19 19", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 16 19 14 17 16", "kind": "other", "name": "English entries with language name categories using raw markup", "parents": [ "Entries with language name categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 16 20 14 16 16", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 18 17 15 16 17", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 17 17 14 17 18", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1999, Nicholas P. Hardeman, Across the Bloody Chasm", "text": "The jabber was the most popular hand-operated corn planter ever devised. […] Inset shows jaws closed for jabbing (left) and open for depositing kernels (right).", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "A kind of hand-operated corn planter." ], "id": "en-jabber-en-noun-SEYVMNcQ", "links": [ [ "corn", "corn" ], [ "planter", "planter" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒæbə(ɹ)/" }, { "rhymes": "-æbə(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jabber.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "word": "jabber" }
{ "categories": [ "English 2-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English reporting verbs", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms suffixed with -er (verbal frequentative)", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English uncountable nouns", "English verbs", "Rhymes:English/æbə(ɹ)", "Rhymes:English/æbə(ɹ)/2 syllables", "en:Coronavirus", "en:Talking" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "jaberen" }, "expansion": "Middle English jaberen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "javeren" }, "expansion": "javeren", "name": "m" }, { "args": { "1": "enm", "2": "chaveren", "t": "to chatter, babble" }, "expansion": "chaveren (“to chatter, babble”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "enm", "2": "jablen" }, "expansion": "jablen", "name": "m" }, { "args": { "1": "enm", "2": "chavelen", "t": "to jabber" }, "expansion": "chavelen (“to jabber”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "chavel" }, "expansion": "Middle English chavel", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "jowl" }, "expansion": "English jowl", "name": "cog" }, { "args": { "1": "\"jaw\"; > modern English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">jowl</i>" }, "expansion": "(\"jaw\"; > modern English jowl)", "name": "gloss" }, { "args": { "1": "en", "2": "jowl", "3": "-er", "id2": "verbal frequentative", "pos2": "iterative suffix" }, "expansion": "jowl + -er (iterative suffix)", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English jaberen, javeren, chaveren (“to chatter, babble”), dissimilated forms of jablen, chavelen (“to jabber”), from Middle English chavel (\"jaw\"; > modern English jowl). Equivalent to jowl + -er (iterative suffix).", "forms": [ { "form": "jabbers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "jabbering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "jabbered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "jabbered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jabber (third-person singular simple present jabbers, present participle jabbering, simple past and past participle jabbered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "examples": [ { "text": "1829, James Hogg, The Shepherd’s Calendar, New York: A.T. Goodrich, Volume I, Chapter 9, “Mary Burnet,” p. 184,\nAllanson made some sound in his throat, as if attempting to speak, but his tongue refused its office, and he only jabbered." } ], "glosses": [ "To talk rapidly, indistinctly, or unintelligibly; to utter gibberish or nonsense." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To talk rapidly, indistinctly, or unintelligibly; to utter gibberish or nonsense." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1939, H. G. Wells, The Holy Terror, Book One, Chapter 1, Section 2", "text": "He wept very little, but when he wept he howled aloud, and jabbered wild abuse, threats and recriminations through the wet torrent of his howling.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To utter rapidly or indistinctly; to gabble." ], "links": [ [ "gabble", "gabble" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To utter rapidly or indistinctly; to gabble." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒæbə(ɹ)/" }, { "rhymes": "-æbə(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jabber.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bǎrborja", "sense": "to gabble", "word": "бърборя" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "brǎštolevja", "sense": "to gabble", "word": "бръщолевя" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to gabble", "word": "våse" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to gabble", "word": "bavle" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to gabble", "word": "jacasser" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "laklaki", "sense": "to gabble", "word": "ლაქლაქი" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "q̇bedoba", "sense": "to gabble", "word": "ყბედობა" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "buṭbuṭi", "sense": "to gabble", "word": "ბუტბუტი" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "luɣluɣi", "sense": "to gabble", "word": "ლუღლუღი" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "flyaró", "sense": "to gabble", "word": "φλυαρώ" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to gabble", "word": "farfugliare" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "to gabble", "word": "早口でわけのわからないことを言う" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "to gabble", "word": "ぺちゃくちゃしゃべる" }, { "alt": "흥분해서 알아듣기 힘들게", "code": "ko", "lang": "Korean", "sense": "to gabble", "word": "지껄이다" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to gabble", "word": "hautete" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to gabble", "word": "kohe" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to gabble", "word": "hote" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to gabble", "word": "kunanu" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to gabble", "word": "bełkotać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to gabble", "word": "trajkotać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to gabble", "tags": [ "imperfective" ], "word": "paplać" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "boltátʹ", "sense": "to gabble", "tags": [ "imperfective" ], "word": "болта́ть" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to gabble", "word": "brbljati" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to gabble", "word": "farfullar" } ], "word": "jabber" } { "categories": [ "English 2-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English reporting verbs", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms suffixed with -er (verbal frequentative)", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English uncountable nouns", "English verbs", "Rhymes:English/æbə(ɹ)", "Rhymes:English/æbə(ɹ)/2 syllables", "en:Coronavirus", "en:Talking" ], "derived": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "jabberment" }, { "word": "jabbersome" }, { "word": "jibber-jabber" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "jaberen" }, "expansion": "Middle English jaberen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "javeren" }, "expansion": "javeren", "name": "m" }, { "args": { "1": "enm", "2": "chaveren", "t": "to chatter, babble" }, "expansion": "chaveren (“to chatter, babble”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "enm", "2": "jablen" }, "expansion": "jablen", "name": "m" }, { "args": { "1": "enm", "2": "chavelen", "t": "to jabber" }, "expansion": "chavelen (“to jabber”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "chavel" }, "expansion": "Middle English chavel", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "jowl" }, "expansion": "English jowl", "name": "cog" }, { "args": { "1": "\"jaw\"; > modern English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">jowl</i>" }, "expansion": "(\"jaw\"; > modern English jowl)", "name": "gloss" }, { "args": { "1": "en", "2": "jowl", "3": "-er", "id2": "verbal frequentative", "pos2": "iterative suffix" }, "expansion": "jowl + -er (iterative suffix)", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English jaberen, javeren, chaveren (“to chatter, babble”), dissimilated forms of jablen, chavelen (“to jabber”), from Middle English chavel (\"jaw\"; > modern English jowl). Equivalent to jowl + -er (iterative suffix).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "jabber (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "1735, Jonathan Swift, Gulliver’s Travels, in The Works of Jonathan Swift, edited by George Faulkner, Dublin, 1735, Volume 3, A Letter from Capt. Gulliver to his Cousin Sympson, pp. v-vi,\nAnd, is there less Probability in my Account of the Houyhnhnms or Yahoos, when it is manifest as to the latter, there are so many Thousands even in this City, who only differ from their Brother Brutes in Houyhnhnmland, because they use a Sort of a Jabber, and do not go naked." }, { "ref": "1918, Carl Sandburg, “Jabberers”, in Cornhuskers, New York: Henry Holt & Co, page 68", "text": "Two tongues from the depths,\nAlike only as a yellow cat and a green parrot are alike,\nFling their staccato tantalizations\nInto a wildcat jabber\nOver a gossamer web of unanswerables.", "type": "quotation" }, { "ref": "1996 July, Bruce Sterling, “Is Phoenix Burning”, in Wired, →ISSN", "text": "Mark Pauline has a good line of gab, in his elliptical, left-handed fashion. He's at relative rhetorical ease with classy theoretical jabber such as emergent behavior, cyborganics, chaos theory, transparent interfaces, artificial life, and the machinic phylum.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Rapid or incoherent talk, with indistinct utterance; gibberish." ], "links": [ [ "gibberish", "gibberish" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒæbə(ɹ)/" }, { "rhymes": "-æbə(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jabber.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bǎrborene", "sense": "gibberish", "tags": [ "neuter" ], "word": "бърборене" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "flyaría", "sense": "gibberish", "tags": [ "feminine" ], "word": "φλυαρία" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "gibberish", "tags": [ "feminine" ], "word": "gadanina" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "gibberish", "tags": [ "masculine" ], "word": "bełkot" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "gibberish", "tags": [ "masculine" ], "word": "terkot" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "gibberish", "tags": [ "neuter" ], "word": "brbljanje" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gibberish", "tags": [ "feminine" ], "word": "farfulla" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gibberish", "tags": [ "masculine" ], "word": "galimatías" } ], "word": "jabber" } { "categories": [ "English 2-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English reporting verbs", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "Rhymes:English/æbə(ɹ)", "Rhymes:English/æbə(ɹ)/2 syllables", "en:Coronavirus", "en:Talking" ], "coordinate_terms": [ { "word": "jabbee" } ], "derived": [ { "word": "anti-jabber" }, { "word": "jobbie jabber" }, { "word": "jobby jabber" }, { "word": "projabber" }, { "word": "pro-jabber" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "jab", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "jab + -er", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From jab + -er.", "forms": [ { "form": "jabbers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jabber (plural jabbers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1939, Edwin L. Haislet, Boxing in Education, page 160", "text": "Have the boys box, one jabbing and the other practicing the methods of boxing a jabber.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "One who or that which jabs." ], "links": [ [ "jab", "jab" ] ] }, { "categories": [ "English informal terms" ], "glosses": [ "One who administers a hypodermic injection, especially of a COVID-19 vaccine." ], "links": [ [ "administer", "administer" ], [ "hypodermic", "hypodermic" ], [ "injection", "injection" ], [ "vaccine", "vaccine" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) One who administers a hypodermic injection, especially of a COVID-19 vaccine." ], "tags": [ "informal" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1999, Nicholas P. Hardeman, Across the Bloody Chasm", "text": "The jabber was the most popular hand-operated corn planter ever devised. […] Inset shows jaws closed for jabbing (left) and open for depositing kernels (right).", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "A kind of hand-operated corn planter." ], "links": [ [ "corn", "corn" ], [ "planter", "planter" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒæbə(ɹ)/" }, { "rhymes": "-æbə(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jabber.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jabber.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "word": "jabber" }
{ "called_from": "form_descriptions/2028", "msg": "more than one value in \"alt\": (heungbunhaeseo aradeutgi himdeulge) jikkeorida vs. 흥분해서 알아듣기 힘들게", "path": [ "jabber" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "jabber", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.