See palaver in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "palaver hut" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "palaver sauce" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "da", "2": "palaver", "bor": "1" }, "expansion": "→ Danish: palaver", "name": "desc" } ], "text": "→ Danish: palaver" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fi", "2": "palaveri", "bor": "1" }, "expansion": "→ Finnish: palaveri", "name": "desc" } ], "text": "→ Finnish: palaveri" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "Palaver", "bor": "1" }, "expansion": "→ German: Palaver", "name": "desc" } ], "text": "→ German: Palaver" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "hu", "2": "paláver", "bor": "1" }, "expansion": "→ Hungarian: paláver", "name": "desc" } ], "text": "→ Hungarian: paláver" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "sv", "2": "palaver", "bor": "1" }, "expansion": "→ Swedish: palaver", "name": "desc" } ], "text": "→ Swedish: palaver" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʷelH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "pt", "3": "palavra", "t": "word" }, "expansion": "Portuguese palavra (“word”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "parabola", "4": "", "5": "parable, speech" }, "expansion": "Late Latin parabola (“parable, speech”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "parable", "3": "parole", "4": "parabola" }, "expansion": "Doublet of parable, parole, and parabola", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Originally nautical slang, from Portuguese palavra (“word”), from Late Latin parabola (“parable, speech”). The term's use (especially in Africa) mimics the evolution of the word moot. As such, for sense development, see moot. Doublet of parable, parole, and parabola.", "forms": [ { "form": "palavers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "palaver (countable and uncountable, plural palavers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "African English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1799, Mungo Park, Travels in the Interior of Africa:", "text": "Here we remained four days, on account of a palaver which was held on the following occasion.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A village council meeting." ], "id": "en-palaver-en-noun-zmlWKlbd", "links": [ [ "village", "village" ], [ "council", "council" ], [ "meeting", "meeting" ] ], "raw_glosses": [ "(Africa) A village council meeting." ], "tags": [ "Africa", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Canadian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "6 32 28 9 2 4 9 10", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1847, Emily Brontë, chapter III, in Wuthering Heights:", "text": "Frances pulled his hair heartily, and then went and seated herself on her husband’s knee, and there they were, like two babies, kissing and talking nonsense by the hour—foolish palaver that we should be ashamed of.", "type": "quote" }, { "ref": "1886, Henry James, The Princess Casamassima, London: Macmillan and Co.:", "text": "These remarks were received with a differing demonstration: some of the company declaring that if the Dutchman cared to come round and smoke a pipe they would be glad to see him—perhaps he'd show where the thumbscrews had been put on; others being strongly of the opinion that they didn't want any more advice—they had already had advice enough to turn a donkey's stomach. What they wanted was to put forth their might without any more palaver; to do something, or for some one; to go out somewhere and smash something, on the spot—why not?—that very night.", "type": "quote" }, { "ref": "1899, Stephen Crane, Active Service:", "text": "Knowing full well the right time and the wrong time for a palaver of regret and disavowal, this battalion struggled in the desperation of despair.", "type": "quote" }, { "ref": "1979, V. S. Naipaul, A Bend in the River:", "text": "Some of the palavers could take half a day.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Talk, especially unnecessary talk; chatter." ], "id": "en-palaver-en-noun-miCBAX5t", "links": [ [ "Canada", "Canada" ], [ "US", "American English" ], [ "Talk", "talk" ], [ "unnecessary", "unnecessary" ], [ "chatter", "chatter" ] ], "raw_glosses": [ "(Canada, US, archaic in Britain) Talk, especially unnecessary talk; chatter. [from 18th c.]" ], "raw_tags": [ "in Britain" ], "synonyms": [ { "_dis1": "5 64 0 9 0 21", "sense": "unnecessary talk", "word": "hot air" } ], "tags": [ "Canada", "US", "archaic", "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "unnecessary talk, chatter", "word": "pallavra" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prazni prikazki", "sense": "unnecessary talk, chatter", "word": "празни приказки" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "common-gender" ], "word": "palaver" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "word": "pulina" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "word": "kälätys" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "word": "jäkätys" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "plural" ], "word": "turpakäräjät" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "palabres" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "feminine" ], "word": "liorna" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "neuter" ], "word": "Palaver" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "unnecessary talk, chatter", "word": "paláver" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "masculine" ], "word": "suainseán" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "storie" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "masculine" ], "word": "palavreado" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "masculine" ], "word": "paleio" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pústaja boltovnjá", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "feminine" ], "word": "пу́стая болтовня́" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prázdnaja boltovnjá", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "feminine" ], "word": "пра́здная болтовня́" }, { "_dis1": "5 66 0 8 0 20", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "feminine" ], "word": "parla" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "7 25 38 11 1 3 10 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 5 52 7 4 6 10 9", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 13 41 8 4 6 10 9", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 11 53 6 4 5 8 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 24 30 9 3 4 12 14", "kind": "other", "name": "Terms with Albanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 22 32 10 3 4 11 13", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 27 39 8 2 3 8 9", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 22 34 9 3 4 11 12", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 5 45 8 3 7 12 11", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 22 32 9 3 4 12 13", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 9 46 7 4 7 9 10", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 20 34 9 3 4 12 14", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 32 28 9 2 4 9 10", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 7 49 7 4 6 10 9", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 23 33 8 2 4 12 13", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 6 53 7 4 6 9 8", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 6 47 8 3 6 11 10", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "What a palaver!", "type": "example" }, { "ref": "1985, Justin Richards, Option Lock, page 229:", "text": "Not for the first time, he reflected that it was not so much the speeches that strained the nerves as the palaver that went with them.", "type": "quote" }, { "ref": "1988, Lord Grimond, House of Lords vol 492 col 695", "text": "What's the good of going through all this palaver of giving very small sums to very obscure charities?" }, { "ref": "2021 February 22, “Life slows down’: the islander who swapped Shetland for living off-grid in a Norway forest”, in Shetland News:", "text": "We fill up the bathtub for a proper bath maybe once a month because it is such a palaver. We have a 150 litre pot and a 60 litre pot that we have to fill up and boil on the wood stove which takes hours.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Mentally draining activity, either physical or fuss." ], "id": "en-palaver-en-noun-wrnI~ndd", "links": [ [ "fuss", "fuss" ] ], "raw_glosses": [ "(British) Mentally draining activity, either physical or fuss." ], "synonyms": [ { "_dis1": "8 15 67 5 3 4", "sense": "fuss", "word": "ado" } ], "tags": [ "British", "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "3 1 88 3 2 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mentally-draining activity", "tags": [ "physical" ], "word": "ruljanssi" }, { "_dis1": "3 1 88 3 2 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mentally-draining activity", "word": "sähläys" }, { "_dis1": "3 1 88 3 2 3", "code": "fi", "english": "fuss", "lang": "Finnish", "sense": "mentally-draining activity", "word": "sählinki" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1851, Thomas Carlyle, The Life of John Sterling, London: Chapman and Hall, […], →OCLC:", "text": "this country and epoch of parliaments and eloquent palavers", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A meeting at which there is much talk; a debate; a moot." ], "id": "en-palaver-en-noun-ZdoBysRA", "links": [ [ "meeting", "meeting" ], [ "debate", "debate" ], [ "moot", "moot" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "28 17 5 36 1 14", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "meeting with much talk", "tags": [ "common-gender" ], "word": "palaver" }, { "_dis1": "28 17 5 36 1 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "meeting with much talk", "word": "palaveri" }, { "_dis1": "28 17 5 36 1 14", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "meeting with much talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "palabre" }, { "_dis1": "28 17 5 36 1 14", "code": "de", "lang": "German", "sense": "meeting with much talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "Palaver" }, { "_dis1": "28 17 5 36 1 14", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dólgije peregovóry", "sense": "meeting with much talk", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "до́лгие перегово́ры" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "I have no palaver with him.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Disagreement." ], "id": "en-palaver-en-noun-iSrxXMsT", "links": [ [ "Disagreement", "disagreement" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Disagreement." ], "tags": [ "countable", "informal", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "1 0 0 2 97 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "disagreement", "word": "erimielisyys" }, { "_dis1": "1 0 0 2 97 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "disagreement", "word": "eripura" } ] }, { "glosses": [ "Talk intended to deceive." ], "id": "en-palaver-en-noun-o0nj-O-u", "links": [ [ "deceive", "deceive" ] ], "raw_glosses": [ "Talk intended to deceive. [from 19th c.]" ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "3 8 1 4 0 83", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "talk intended to deceive", "word": "sumutus" }, { "_dis1": "3 8 1 4 0 83", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "talk intended to deceive", "tags": [ "masculine" ], "word": "plámás" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pəˈlɑː.və(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-au-palaver.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-au-palaver.ogg/En-au-palaver.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-au-palaver.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːvə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bother" } ], "word": "palaver" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʷelH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "pt", "3": "palavra", "t": "word" }, "expansion": "Portuguese palavra (“word”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "parabola", "4": "", "5": "parable, speech" }, "expansion": "Late Latin parabola (“parable, speech”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "parable", "3": "parole", "4": "parabola" }, "expansion": "Doublet of parable, parole, and parabola", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Originally nautical slang, from Portuguese palavra (“word”), from Late Latin parabola (“parable, speech”). The term's use (especially in Africa) mimics the evolution of the word moot. As such, for sense development, see moot. Doublet of parable, parole, and parabola.", "forms": [ { "form": "palavers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "palavering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "palavered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "palavered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "palaver (third-person singular simple present palavers, present participle palavering, simple past and past participle palavered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1851, Herman Melville, Moby Dick, chapter 21:", "text": "“Come, come, Captain Bildad; stop palavering,—away!” and with that, Peleg hurried him over the side, and both dropt into the boat.", "type": "quote" }, { "ref": "1860 April, Atlantic Monthly, volume 5, number 30:", "text": "“That,” he rejoined, “is a way we Americans have. We cannot stop to palaver. What would become of our manifest destiny?”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To discuss with much talk." ], "id": "en-palaver-en-verb-ph2A2QEC", "links": [ [ "discuss", "discuss" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To discuss with much talk." ], "synonyms": [ { "word": "jabber" }, { "word": "rabbit" }, { "word": "yak" }, { "word": "prattle" } ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 32 28 9 2 4 9 10", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1863, Charles Reade, Hard Cash:", "text": "Dodd never spoke to his officers like a ruffian, nor yet palavered them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To flatter." ], "id": "en-palaver-en-verb-2915pBit", "links": [ [ "flatter", "flatter" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To flatter." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pəˈlɑː.və(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-au-palaver.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-au-palaver.ogg/En-au-palaver.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-au-palaver.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːvə(ɹ)" } ], "word": "palaver" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Portuguese", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷelH-", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːvə(ɹ)", "Rhymes:English/ɑːvə(ɹ)/3 syllables", "Terms with Albanian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "palaver hut" }, { "word": "palaver sauce" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "da", "2": "palaver", "bor": "1" }, "expansion": "→ Danish: palaver", "name": "desc" } ], "text": "→ Danish: palaver" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fi", "2": "palaveri", "bor": "1" }, "expansion": "→ Finnish: palaveri", "name": "desc" } ], "text": "→ Finnish: palaveri" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "Palaver", "bor": "1" }, "expansion": "→ German: Palaver", "name": "desc" } ], "text": "→ German: Palaver" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "hu", "2": "paláver", "bor": "1" }, "expansion": "→ Hungarian: paláver", "name": "desc" } ], "text": "→ Hungarian: paláver" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "sv", "2": "palaver", "bor": "1" }, "expansion": "→ Swedish: palaver", "name": "desc" } ], "text": "→ Swedish: palaver" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʷelH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "pt", "3": "palavra", "t": "word" }, "expansion": "Portuguese palavra (“word”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "parabola", "4": "", "5": "parable, speech" }, "expansion": "Late Latin parabola (“parable, speech”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "parable", "3": "parole", "4": "parabola" }, "expansion": "Doublet of parable, parole, and parabola", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Originally nautical slang, from Portuguese palavra (“word”), from Late Latin parabola (“parable, speech”). The term's use (especially in Africa) mimics the evolution of the word moot. As such, for sense development, see moot. Doublet of parable, parole, and parabola.", "forms": [ { "form": "palavers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "palaver (countable and uncountable, plural palavers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "African English", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1799, Mungo Park, Travels in the Interior of Africa:", "text": "Here we remained four days, on account of a palaver which was held on the following occasion.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A village council meeting." ], "links": [ [ "village", "village" ], [ "council", "council" ], [ "meeting", "meeting" ] ], "raw_glosses": [ "(Africa) A village council meeting." ], "tags": [ "Africa", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "American English", "Canadian English", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1847, Emily Brontë, chapter III, in Wuthering Heights:", "text": "Frances pulled his hair heartily, and then went and seated herself on her husband’s knee, and there they were, like two babies, kissing and talking nonsense by the hour—foolish palaver that we should be ashamed of.", "type": "quote" }, { "ref": "1886, Henry James, The Princess Casamassima, London: Macmillan and Co.:", "text": "These remarks were received with a differing demonstration: some of the company declaring that if the Dutchman cared to come round and smoke a pipe they would be glad to see him—perhaps he'd show where the thumbscrews had been put on; others being strongly of the opinion that they didn't want any more advice—they had already had advice enough to turn a donkey's stomach. What they wanted was to put forth their might without any more palaver; to do something, or for some one; to go out somewhere and smash something, on the spot—why not?—that very night.", "type": "quote" }, { "ref": "1899, Stephen Crane, Active Service:", "text": "Knowing full well the right time and the wrong time for a palaver of regret and disavowal, this battalion struggled in the desperation of despair.", "type": "quote" }, { "ref": "1979, V. S. Naipaul, A Bend in the River:", "text": "Some of the palavers could take half a day.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Talk, especially unnecessary talk; chatter." ], "links": [ [ "Canada", "Canada" ], [ "US", "American English" ], [ "Talk", "talk" ], [ "unnecessary", "unnecessary" ], [ "chatter", "chatter" ] ], "raw_glosses": [ "(Canada, US, archaic in Britain) Talk, especially unnecessary talk; chatter. [from 18th c.]" ], "raw_tags": [ "in Britain" ], "tags": [ "Canada", "US", "archaic", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "British English", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "What a palaver!", "type": "example" }, { "ref": "1985, Justin Richards, Option Lock, page 229:", "text": "Not for the first time, he reflected that it was not so much the speeches that strained the nerves as the palaver that went with them.", "type": "quote" }, { "ref": "1988, Lord Grimond, House of Lords vol 492 col 695", "text": "What's the good of going through all this palaver of giving very small sums to very obscure charities?" }, { "ref": "2021 February 22, “Life slows down’: the islander who swapped Shetland for living off-grid in a Norway forest”, in Shetland News:", "text": "We fill up the bathtub for a proper bath maybe once a month because it is such a palaver. We have a 150 litre pot and a 60 litre pot that we have to fill up and boil on the wood stove which takes hours.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Mentally draining activity, either physical or fuss." ], "links": [ [ "fuss", "fuss" ] ], "raw_glosses": [ "(British) Mentally draining activity, either physical or fuss." ], "tags": [ "British", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1851, Thomas Carlyle, The Life of John Sterling, London: Chapman and Hall, […], →OCLC:", "text": "this country and epoch of parliaments and eloquent palavers", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A meeting at which there is much talk; a debate; a moot." ], "links": [ [ "meeting", "meeting" ], [ "debate", "debate" ], [ "moot", "moot" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "I have no palaver with him.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Disagreement." ], "links": [ [ "Disagreement", "disagreement" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Disagreement." ], "tags": [ "countable", "informal", "uncountable" ] }, { "glosses": [ "Talk intended to deceive." ], "links": [ [ "deceive", "deceive" ] ], "raw_glosses": [ "Talk intended to deceive. [from 19th c.]" ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pəˈlɑː.və(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-au-palaver.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-au-palaver.ogg/En-au-palaver.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-au-palaver.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːvə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "sense": "unnecessary talk", "word": "hot air" }, { "sense": "fuss", "word": "ado" }, { "word": "bother" } ], "translations": [ { "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "unnecessary talk, chatter", "word": "pallavra" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prazni prikazki", "sense": "unnecessary talk, chatter", "word": "празни приказки" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "common-gender" ], "word": "palaver" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "word": "pulina" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "word": "kälätys" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "word": "jäkätys" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "plural" ], "word": "turpakäräjät" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "palabres" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "feminine" ], "word": "liorna" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "neuter" ], "word": "Palaver" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "unnecessary talk, chatter", "word": "paláver" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "masculine" ], "word": "suainseán" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "storie" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "masculine" ], "word": "palavreado" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "masculine" ], "word": "paleio" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pústaja boltovnjá", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "feminine" ], "word": "пу́стая болтовня́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prázdnaja boltovnjá", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "feminine" ], "word": "пра́здная болтовня́" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unnecessary talk, chatter", "tags": [ "feminine" ], "word": "parla" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mentally-draining activity", "tags": [ "physical" ], "word": "ruljanssi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mentally-draining activity", "word": "sähläys" }, { "code": "fi", "english": "fuss", "lang": "Finnish", "sense": "mentally-draining activity", "word": "sählinki" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "meeting with much talk", "tags": [ "common-gender" ], "word": "palaver" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "meeting with much talk", "word": "palaveri" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "meeting with much talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "palabre" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "meeting with much talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "Palaver" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dólgije peregovóry", "sense": "meeting with much talk", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "до́лгие перегово́ры" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "disagreement", "word": "erimielisyys" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "disagreement", "word": "eripura" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "talk intended to deceive", "word": "sumutus" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "talk intended to deceive", "tags": [ "masculine" ], "word": "plámás" } ], "word": "palaver" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Portuguese", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷelH-", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːvə(ɹ)", "Rhymes:English/ɑːvə(ɹ)/3 syllables", "Terms with Albanian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʷelH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "pt", "3": "palavra", "t": "word" }, "expansion": "Portuguese palavra (“word”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "parabola", "4": "", "5": "parable, speech" }, "expansion": "Late Latin parabola (“parable, speech”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "parable", "3": "parole", "4": "parabola" }, "expansion": "Doublet of parable, parole, and parabola", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Originally nautical slang, from Portuguese palavra (“word”), from Late Latin parabola (“parable, speech”). The term's use (especially in Africa) mimics the evolution of the word moot. As such, for sense development, see moot. Doublet of parable, parole, and parabola.", "forms": [ { "form": "palavers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "palavering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "palavered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "palavered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "palaver (third-person singular simple present palavers, present participle palavering, simple past and past participle palavered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1851, Herman Melville, Moby Dick, chapter 21:", "text": "“Come, come, Captain Bildad; stop palavering,—away!” and with that, Peleg hurried him over the side, and both dropt into the boat.", "type": "quote" }, { "ref": "1860 April, Atlantic Monthly, volume 5, number 30:", "text": "“That,” he rejoined, “is a way we Americans have. We cannot stop to palaver. What would become of our manifest destiny?”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To discuss with much talk." ], "links": [ [ "discuss", "discuss" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To discuss with much talk." ], "synonyms": [ { "word": "jabber" }, { "word": "rabbit" }, { "word": "yak" }, { "word": "prattle" } ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1863, Charles Reade, Hard Cash:", "text": "Dodd never spoke to his officers like a ruffian, nor yet palavered them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To flatter." ], "links": [ [ "flatter", "flatter" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To flatter." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pəˈlɑː.və(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-au-palaver.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-au-palaver.ogg/En-au-palaver.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-au-palaver.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːvə(ɹ)" } ], "word": "palaver" }
Download raw JSONL data for palaver meaning in English (15.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.