"ramble" meaning in English

See ramble in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈɹæmbəl/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ramble.wav Forms: rambles [plural]
Rhymes: -æmbəl Etymology: An altered form (with dissimilation of mm to mb) of dialectal rammle, from Middle English *ramlen, *ramelen, frequentative of Middle English ramen (“to roam, ramble”); compare Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”), Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”); equivalent to roam + -le. "mid-15 c., perhaps frequentative of 'romen' 'to walk, go' perhaps via 'romblen' (late 14 c.) 'to ramble.' The vowel change perhaps by influence of Middle Dutch 'rammelen,' a derivative of 'rammen' 'copulate,' 'used of the night wanderings of the amorous cat.' Meaning 'to talk or write incoherently' is from 1630s". Etymology templates: {{inh|en|enm|*ramlen}} Middle English *ramlen, {{der|en|enm|ramen|t=to roam, ramble}} Middle English ramen (“to roam, ramble”), {{cog|sv|ramla|t=to stumble; fall; make a noise; rumble}} Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”), {{cog|da|ramle|t=to stumble; collapse; thunder; boom}} Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”), {{af|en|roam|-le}} roam + -le Head templates: {{en-noun}} ramble (plural rambles)
  1. A leisurely stroll; a recreational walk in the countryside.
    Sense id: en-ramble-en-noun-RiWNMFq8
  2. A rambling; an instance of someone talking at length without direction. Translations (a rambling; an instance of someone talking at length without direction): брътвеж (brǎtvež) [masculine] (Bulgarian), бръщолевене (brǎštolevene) [neuter] (Bulgarian), бъбрене (bǎbrene) [neuter] (Bulgarian), 漫谈 (màntán) (Chinese Mandarin), jaarittelu (Finnish), Abschweifen (German), болтовня́ (boltovnjá) [feminine] (Russian), пустосло́вие (pustoslóvije) [neuter] (Russian), divagación [feminine] (Spanish), perorata [feminine] (Spanish), monserga [feminine] (Spanish), charla que se va por tangentes [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-ramble-en-noun-maiua3XM Categories (other): Talking Disambiguation of Talking: 8 39 4 5 9 7 7 14 7 Disambiguation of 'a rambling; an instance of someone talking at length without direction': 1 98 1 1
  3. (mining) A bed of shale over the seam of coal.
    Sense id: en-ramble-en-noun-KYP1bd96 Categories (other): Mining Topics: business, mining
  4. A section of woodland suitable for leisurely walking.
    Sense id: en-ramble-en-noun-acx3RQ-M

Verb

IPA: /ˈɹæmbəl/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ramble.wav Forms: rambles [present, singular, third-person], rambling [participle, present], rambled [participle, past], rambled [past]
Rhymes: -æmbəl Etymology: An altered form (with dissimilation of mm to mb) of dialectal rammle, from Middle English *ramlen, *ramelen, frequentative of Middle English ramen (“to roam, ramble”); compare Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”), Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”); equivalent to roam + -le. "mid-15 c., perhaps frequentative of 'romen' 'to walk, go' perhaps via 'romblen' (late 14 c.) 'to ramble.' The vowel change perhaps by influence of Middle Dutch 'rammelen,' a derivative of 'rammen' 'copulate,' 'used of the night wanderings of the amorous cat.' Meaning 'to talk or write incoherently' is from 1630s". Etymology templates: {{inh|en|enm|*ramlen}} Middle English *ramlen, {{der|en|enm|ramen|t=to roam, ramble}} Middle English ramen (“to roam, ramble”), {{cog|sv|ramla|t=to stumble; fall; make a noise; rumble}} Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”), {{cog|da|ramle|t=to stumble; collapse; thunder; boom}} Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”), {{af|en|roam|-le}} roam + -le Head templates: {{en-verb}} ramble (third-person singular simple present rambles, present participle rambling, simple past and past participle rambled)
  1. To move about aimlessly, or on a winding course. Translations (to move about aimlessly): бродя (brodja) (Bulgarian), скитам (skitam) (Bulgarian), umherziehen (German), bolyong (Hungarian), bóklászik (Hungarian), kóvályog (Hungarian), ődöng (Hungarian), lődörög (Hungarian), whakatīhohe (Māori), vagar (Spanish), errar (Spanish), deambular (Spanish)
    Sense id: en-ramble-en-verb-s5A~l133 Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -le, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Catalan translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Latin translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Māori translations, Terms with Occitan translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations, Terms with Thai translations, Terms with Woiwurrung translations, Gaits Disambiguation of English entries with incorrect language header: 4 23 4 2 29 4 19 12 5 Disambiguation of English terms suffixed with -le: 6 16 4 4 25 7 16 14 7 Disambiguation of Entries with translation boxes: 3 11 2 2 35 3 24 16 3 Disambiguation of Pages with 1 entry: 3 23 2 2 31 3 21 14 3 Disambiguation of Pages with entries: 3 23 2 2 32 2 21 14 2 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 10 14 5 5 27 4 17 12 6 Disambiguation of Terms with Catalan translations: 6 14 3 4 28 5 18 16 5 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 5 13 3 4 32 4 21 14 4 Disambiguation of Terms with French translations: 7 13 4 4 30 6 16 13 6 Disambiguation of Terms with German translations: 6 14 3 4 32 5 18 13 5 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 5 17 4 3 28 9 16 10 8 Disambiguation of Terms with Latin translations: 5 14 3 3 31 5 19 15 4 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 5 13 4 3 32 5 19 11 8 Disambiguation of Terms with Māori translations: 5 14 3 3 31 6 19 15 5 Disambiguation of Terms with Occitan translations: 6 15 3 4 29 5 19 13 5 Disambiguation of Terms with Russian translations: 5 14 3 3 34 5 18 14 4 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 5 15 3 3 32 5 18 15 5 Disambiguation of Terms with Thai translations: 5 16 3 4 29 4 21 13 5 Disambiguation of Terms with Woiwurrung translations: 4 16 2 2 34 4 20 14 3 Disambiguation of Gaits: 9 6 4 6 31 9 22 6 6 Disambiguation of 'to move about aimlessly': 61 1 31 6 1
  2. To walk for pleasure; to amble or saunter. Translations (to walk for pleasure; to amble or saunter): разхождам се (razhoždam se) (Bulgarian), käydä kävelylenkillä (Finnish), flâner (French), se balader (French), spazieren (German), bummeln (German), schlendern (German), kószál (Hungarian), kóborol (Hungarian), sétál (Hungarian), csatangol (Hungarian), császkál (Hungarian), ānau (Māori), rambiar (Occitan), se passejar (Occitan), landrejar (Occitan), прогу́ливаться (progúlivatʹsja) (Russian), pasearse (Spanish), callejear (Spanish)
    Sense id: en-ramble-en-verb-ytRpNAwB Disambiguation of 'to walk for pleasure; to amble or saunter': 1 97 1 0 1
  3. To lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address. Translations (to lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address): скитам (skitam) (Bulgarian), скиторя (skitorja) (Bulgarian), скитосвам (skitosvam) (Bulgarian), errar (Spanish)
    Sense id: en-ramble-en-verb-LW4FnNsC Disambiguation of 'to lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address': 19 0 78 2 0
  4. (often with on, about, or both) To talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions. Tags: often, with-on Synonyms (talk or write unclearly, or incoherently): drivel, sperg Translations (to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions): брътвя (brǎtvja) (Bulgarian), многоглаголствам (mnogoglagolstvam) (Bulgarian), бърборя (bǎrborja) (Bulgarian), дрънкам (drǎnkam) (Bulgarian), смотолевям (smotolevjam) [imperfective] (Bulgarian), смънквам (smǎnkvam) [imperfective] (Bulgarian), xerrar (Catalan), jaaritella (Finnish), divaguer (French), radoter (French), elkalandozik (Hungarian), fecseg (Hungarian), csapong (Hungarian), ālūcinor (Latin), murakehu (note: of speaking) (Māori), kāwekaweka (Māori), бормотать (bormotatʹ) [imperfective] (Russian), пробормотать (probormotatʹ) [perfective] (Russian), путать слова (putatʹ slova) [imperfective] (Russian), запутался в словах (zaputalsja v slovax) [perfective] (Russian), divagar (Spanish), debrayar [Mexico, colloquial] (Spanish), elucubrar (Spanish), เพ้อ (pə́ə) (Thai)
    Sense id: en-ramble-en-verb-4voQreCK Disambiguation of 'talk or write unclearly, or incoherently': 26 0 15 59 0 Disambiguation of 'to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions': 7 0 4 88 0
  5. To follow a winding path or course. Translations (to follow a winding path or course): лъкатуша (lǎkatuša) (Bulgarian), криволя (krivolja) (Bulgarian), криволича (krivoliča) (Bulgarian), serpentear (Spanish)
    Sense id: en-ramble-en-verb-ZOUmgdtc Disambiguation of 'to follow a winding path or course': 10 1 1 0 88
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: rambler, ramblesome, rambly

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*ramlen"
      },
      "expansion": "Middle English *ramlen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "ramen",
        "t": "to roam, ramble"
      },
      "expansion": "Middle English ramen (“to roam, ramble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "ramla",
        "t": "to stumble; fall; make a noise; rumble"
      },
      "expansion": "Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "ramle",
        "t": "to stumble; collapse; thunder; boom"
      },
      "expansion": "Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "roam",
        "3": "-le"
      },
      "expansion": "roam + -le",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "An altered form (with dissimilation of mm to mb) of dialectal rammle, from Middle English *ramlen, *ramelen, frequentative of Middle English ramen (“to roam, ramble”); compare Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”), Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”); equivalent to roam + -le.\n\"mid-15 c., perhaps frequentative of 'romen' 'to walk, go' perhaps via 'romblen' (late 14 c.) 'to ramble.' The vowel change perhaps by influence of Middle Dutch 'rammelen,' a derivative of 'rammen' 'copulate,' 'used of the night wanderings of the amorous cat.' Meaning 'to talk or write incoherently' is from 1630s\".",
  "forms": [
    {
      "form": "rambles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ramble (plural rambles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              165,
              172
            ]
          ],
          "ref": "1811, Jane Austen, chapter 16, in Sense and Sensibility:",
          "text": "Marianne was prevailed upon to join her sisters in their usual walk, instead of wandering away by herself. Hitherto she had carefully avoided every companion in her rambles. If her sisters intended to walk on the downs, she directly stole away towards the lanes;[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              50
            ]
          ],
          "ref": "1835, William Gilmore Simms, The Partisan, Harper, Chapter XI, page 138:",
          "text": "The place was a favourite with all, and the ramble in this quarter was quite a regular custom of the afternoon with the fair heiress of Colonel Walton in particular.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A leisurely stroll; a recreational walk in the countryside."
      ],
      "id": "en-ramble-en-noun-RiWNMFq8",
      "links": [
        [
          "leisurely",
          "leisurely"
        ],
        [
          "stroll",
          "stroll"
        ],
        [
          "recreational",
          "recreational"
        ],
        [
          "walk",
          "walk"
        ],
        [
          "countryside",
          "countryside"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 39 4 5 9 7 7 14 7",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Talking",
          "orig": "en:Talking",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A rambling; an instance of someone talking at length without direction."
      ],
      "id": "en-ramble-en-noun-maiua3XM",
      "links": [
        [
          "rambling",
          "rambling"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 98 1 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "brǎtvež",
          "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "брътвеж"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "brǎštolevene",
          "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "бръщолевене"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "bǎbrene",
          "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "бъбрене"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "lang_code": "cmn",
          "roman": "màntán",
          "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
          "word": "漫谈"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
          "word": "jaarittelu"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
          "word": "Abschweifen"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "boltovnjá",
          "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "болтовня́"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "pustoslóvije",
          "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "пустосло́вие"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "divagación"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "perorata"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "monserga"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "charla que se va por tangentes"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Mining",
          "orig": "en:Mining",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A bed of shale over the seam of coal."
      ],
      "id": "en-ramble-en-noun-KYP1bd96",
      "links": [
        [
          "mining",
          "mining#Noun"
        ],
        [
          "bed",
          "bed"
        ],
        [
          "shale",
          "shale"
        ],
        [
          "seam",
          "seam"
        ],
        [
          "coal",
          "coal"
        ],
        [
          "Rossiter W[orthington] Raymond",
          "w:Rossiter W. Raymond"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(mining) A bed of shale over the seam of coal."
      ],
      "topics": [
        "business",
        "mining"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              118,
              125
            ]
          ],
          "ref": "1981 April 25, 10, “Growth Of A Gay Soccer League”, in Gay Community News, page 10:",
          "text": "Someone proposed that we play in one of the small clearings in a gay crusing ^([sic]) area in Central Park called the rambles.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A section of woodland suitable for leisurely walking."
      ],
      "id": "en-ramble-en-noun-acx3RQ-M",
      "links": [
        [
          "woodland",
          "woodland"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹæmbəl/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ramble.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æmbəl"
    }
  ],
  "word": "ramble"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "rambler"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "ramblesome"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "rambly"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*ramlen"
      },
      "expansion": "Middle English *ramlen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "ramen",
        "t": "to roam, ramble"
      },
      "expansion": "Middle English ramen (“to roam, ramble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "ramla",
        "t": "to stumble; fall; make a noise; rumble"
      },
      "expansion": "Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "ramle",
        "t": "to stumble; collapse; thunder; boom"
      },
      "expansion": "Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "roam",
        "3": "-le"
      },
      "expansion": "roam + -le",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "An altered form (with dissimilation of mm to mb) of dialectal rammle, from Middle English *ramlen, *ramelen, frequentative of Middle English ramen (“to roam, ramble”); compare Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”), Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”); equivalent to roam + -le.\n\"mid-15 c., perhaps frequentative of 'romen' 'to walk, go' perhaps via 'romblen' (late 14 c.) 'to ramble.' The vowel change perhaps by influence of Middle Dutch 'rammelen,' a derivative of 'rammen' 'copulate,' 'used of the night wanderings of the amorous cat.' Meaning 'to talk or write incoherently' is from 1630s\".",
  "forms": [
    {
      "form": "rambles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "rambling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "rambled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "rambled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ramble (third-person singular simple present rambles, present participle rambling, simple past and past participle rambled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 23 4 2 29 4 19 12 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 16 4 4 25 7 16 14 7",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -le",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 11 2 2 35 3 24 16 3",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 23 2 2 31 3 21 14 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 23 2 2 32 2 21 14 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 14 5 5 27 4 17 12 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 14 3 4 28 5 18 16 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Catalan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 13 3 4 32 4 21 14 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 13 4 4 30 6 16 13 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 14 3 4 32 5 18 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 17 4 3 28 9 16 10 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 14 3 3 31 5 19 15 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Latin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 13 4 3 32 5 19 11 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 14 3 3 31 6 19 15 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Māori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 15 3 4 29 5 19 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Occitan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 14 3 3 34 5 18 14 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 15 3 3 32 5 18 15 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 16 3 4 29 4 21 13 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Thai translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 16 2 2 34 4 20 14 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Woiwurrung translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 6 4 6 31 9 22 6 6",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Gaits",
          "orig": "en:Gaits",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move about aimlessly, or on a winding course."
      ],
      "id": "en-ramble-en-verb-s5A~l133",
      "links": [
        [
          "aimlessly",
          "aimlessly"
        ],
        [
          "winding",
          "winding"
        ],
        [
          "course",
          "course"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "61 1 31 6 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "brodja",
          "sense": "to move about aimlessly",
          "word": "бродя"
        },
        {
          "_dis1": "61 1 31 6 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "skitam",
          "sense": "to move about aimlessly",
          "word": "скитам"
        },
        {
          "_dis1": "61 1 31 6 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "to move about aimlessly",
          "word": "umherziehen"
        },
        {
          "_dis1": "61 1 31 6 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to move about aimlessly",
          "word": "bolyong"
        },
        {
          "_dis1": "61 1 31 6 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to move about aimlessly",
          "word": "bóklászik"
        },
        {
          "_dis1": "61 1 31 6 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to move about aimlessly",
          "word": "kóvályog"
        },
        {
          "_dis1": "61 1 31 6 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to move about aimlessly",
          "word": "ődöng"
        },
        {
          "_dis1": "61 1 31 6 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to move about aimlessly",
          "word": "lődörög"
        },
        {
          "_dis1": "61 1 31 6 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Māori",
          "lang_code": "mi",
          "sense": "to move about aimlessly",
          "word": "whakatīhohe"
        },
        {
          "_dis1": "61 1 31 6 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to move about aimlessly",
          "word": "vagar"
        },
        {
          "_dis1": "61 1 31 6 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to move about aimlessly",
          "word": "errar"
        },
        {
          "_dis1": "61 1 31 6 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to move about aimlessly",
          "word": "deambular"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To walk for pleasure; to amble or saunter."
      ],
      "id": "en-ramble-en-verb-ytRpNAwB",
      "links": [
        [
          "walk",
          "walk"
        ],
        [
          "pleasure",
          "pleasure"
        ],
        [
          "amble",
          "amble"
        ],
        [
          "saunter",
          "saunter"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "razhoždam se",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "разхождам се"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "käydä kävelylenkillä"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "lang_code": "fr",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "flâner"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "lang_code": "fr",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "se balader"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "spazieren"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "bummeln"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "schlendern"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "kószál"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "kóborol"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "sétál"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "csatangol"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "császkál"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Māori",
          "lang_code": "mi",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "ānau"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "lang_code": "oc",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "rambiar"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "lang_code": "oc",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "se passejar"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "lang_code": "oc",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "landrejar"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "progúlivatʹsja",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "прогу́ливаться"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "pasearse"
        },
        {
          "_dis1": "1 97 1 0 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
          "word": "callejear"
        }
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "1994, Richard Thompson, “Beeswing”\nWe was drinking more in those days and tempers reached a pitch\nAnd like a fool I let her run with the rambling itch"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address."
      ],
      "id": "en-ramble-en-verb-LW4FnNsC",
      "translations": [
        {
          "_dis1": "19 0 78 2 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "skitam",
          "sense": "to lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address",
          "word": "скитам"
        },
        {
          "_dis1": "19 0 78 2 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "skitorja",
          "sense": "to lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address",
          "word": "скиторя"
        },
        {
          "_dis1": "19 0 78 2 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "skitosvam",
          "sense": "to lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address",
          "word": "скитосвам"
        },
        {
          "_dis1": "19 0 78 2 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address",
          "word": "errar"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              33
            ]
          ],
          "text": "Francine has a tendency to ramble when it gets to be late in the evening.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              17
            ]
          ],
          "text": "She often rambles about bees' behavior, both in the hive and in the field.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              44
            ]
          ],
          "text": "Usually I don't mind listening to her ramble on a bit; it can be soothing.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              27
            ]
          ],
          "text": "Last night she was rambling on about horticultural methods, which was so soothing that I nodded off.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions."
      ],
      "id": "en-ramble-en-verb-4voQreCK",
      "links": [
        [
          "on",
          "on"
        ],
        [
          "about",
          "about"
        ],
        [
          "talk",
          "talk"
        ],
        [
          "write",
          "write"
        ],
        [
          "incessantly",
          "incessantly"
        ],
        [
          "unclearly",
          "unclearly"
        ],
        [
          "incoherently",
          "incoherently"
        ],
        [
          "digression",
          "digression"
        ]
      ],
      "qualifier": "about",
      "raw_glosses": [
        "(often with on, about, or both) To talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "26 0 15 59 0",
          "sense": "talk or write unclearly, or incoherently",
          "word": "drivel"
        },
        {
          "_dis1": "26 0 15 59 0",
          "sense": "talk or write unclearly, or incoherently",
          "word": "sperg"
        }
      ],
      "tags": [
        "often",
        "with-on"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "brǎtvja",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "брътвя"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "mnogoglagolstvam",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "многоглаголствам"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "bǎrborja",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "бърборя"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "drǎnkam",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "дрънкам"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "smotolevjam",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "смотолевям"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "smǎnkvam",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "смънквам"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "lang_code": "ca",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "xerrar"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "jaaritella"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "lang_code": "fr",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "divaguer"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "lang_code": "fr",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "radoter"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "elkalandozik"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "fecseg"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "csapong"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "lang_code": "la",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "ālūcinor"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "mi",
          "lang": "Māori",
          "lang_code": "mi",
          "note": "of speaking",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "murakehu"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "mi",
          "lang": "Māori",
          "lang_code": "mi",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "kāwekaweka"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "bormotatʹ",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "бормотать"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "probormotatʹ",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "пробормотать"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "putatʹ slova",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "путать слова"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "raw_tags": [
            "?masculine"
          ],
          "roman": "zaputalsja v slovax",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "запутался в словах"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "divagar"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "tags": [
            "Mexico",
            "colloquial"
          ],
          "word": "debrayar"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "elucubrar"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 4 88 0",
          "code": "th",
          "lang": "Thai",
          "lang_code": "th",
          "roman": "pə́ə",
          "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
          "word": "เพ้อ"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              17
            ]
          ],
          "text": "The river rambled through the mountains.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To follow a winding path or course."
      ],
      "id": "en-ramble-en-verb-ZOUmgdtc",
      "translations": [
        {
          "_dis1": "10 1 1 0 88",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "lǎkatuša",
          "sense": "to follow a winding path or course",
          "word": "лъкатуша"
        },
        {
          "_dis1": "10 1 1 0 88",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "krivolja",
          "sense": "to follow a winding path or course",
          "word": "криволя"
        },
        {
          "_dis1": "10 1 1 0 88",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "krivoliča",
          "sense": "to follow a winding path or course",
          "word": "криволича"
        },
        {
          "_dis1": "10 1 1 0 88",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to follow a winding path or course",
          "word": "serpentear"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹæmbəl/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ramble.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æmbəl"
    }
  ],
  "word": "ramble"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English frequentative verbs",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms suffixed with -le",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Requests for review of Woiwurrung translations",
    "Rhymes:English/æmbəl",
    "Rhymes:English/æmbəl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Māori translations",
    "Terms with Occitan translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Thai translations",
    "Terms with Woiwurrung translations",
    "en:Gaits",
    "en:Talking"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*ramlen"
      },
      "expansion": "Middle English *ramlen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "ramen",
        "t": "to roam, ramble"
      },
      "expansion": "Middle English ramen (“to roam, ramble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "ramla",
        "t": "to stumble; fall; make a noise; rumble"
      },
      "expansion": "Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "ramle",
        "t": "to stumble; collapse; thunder; boom"
      },
      "expansion": "Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "roam",
        "3": "-le"
      },
      "expansion": "roam + -le",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "An altered form (with dissimilation of mm to mb) of dialectal rammle, from Middle English *ramlen, *ramelen, frequentative of Middle English ramen (“to roam, ramble”); compare Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”), Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”); equivalent to roam + -le.\n\"mid-15 c., perhaps frequentative of 'romen' 'to walk, go' perhaps via 'romblen' (late 14 c.) 'to ramble.' The vowel change perhaps by influence of Middle Dutch 'rammelen,' a derivative of 'rammen' 'copulate,' 'used of the night wanderings of the amorous cat.' Meaning 'to talk or write incoherently' is from 1630s\".",
  "forms": [
    {
      "form": "rambles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ramble (plural rambles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              165,
              172
            ]
          ],
          "ref": "1811, Jane Austen, chapter 16, in Sense and Sensibility:",
          "text": "Marianne was prevailed upon to join her sisters in their usual walk, instead of wandering away by herself. Hitherto she had carefully avoided every companion in her rambles. If her sisters intended to walk on the downs, she directly stole away towards the lanes;[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              50
            ]
          ],
          "ref": "1835, William Gilmore Simms, The Partisan, Harper, Chapter XI, page 138:",
          "text": "The place was a favourite with all, and the ramble in this quarter was quite a regular custom of the afternoon with the fair heiress of Colonel Walton in particular.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A leisurely stroll; a recreational walk in the countryside."
      ],
      "links": [
        [
          "leisurely",
          "leisurely"
        ],
        [
          "stroll",
          "stroll"
        ],
        [
          "recreational",
          "recreational"
        ],
        [
          "walk",
          "walk"
        ],
        [
          "countryside",
          "countryside"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A rambling; an instance of someone talking at length without direction."
      ],
      "links": [
        [
          "rambling",
          "rambling"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "en:Mining"
      ],
      "glosses": [
        "A bed of shale over the seam of coal."
      ],
      "links": [
        [
          "mining",
          "mining#Noun"
        ],
        [
          "bed",
          "bed"
        ],
        [
          "shale",
          "shale"
        ],
        [
          "seam",
          "seam"
        ],
        [
          "coal",
          "coal"
        ],
        [
          "Rossiter W[orthington] Raymond",
          "w:Rossiter W. Raymond"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(mining) A bed of shale over the seam of coal."
      ],
      "topics": [
        "business",
        "mining"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              118,
              125
            ]
          ],
          "ref": "1981 April 25, 10, “Growth Of A Gay Soccer League”, in Gay Community News, page 10:",
          "text": "Someone proposed that we play in one of the small clearings in a gay crusing ^([sic]) area in Central Park called the rambles.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A section of woodland suitable for leisurely walking."
      ],
      "links": [
        [
          "woodland",
          "woodland"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹæmbəl/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ramble.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æmbəl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "brǎtvež",
      "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "брътвеж"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "brǎštolevene",
      "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "бръщолевене"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "bǎbrene",
      "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "бъбрене"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "màntán",
      "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
      "word": "漫谈"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
      "word": "jaarittelu"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
      "word": "Abschweifen"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "boltovnjá",
      "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "болтовня́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "pustoslóvije",
      "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "пустосло́вие"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "divagación"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perorata"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "monserga"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "charla que se va por tangentes"
    }
  ],
  "word": "ramble"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English frequentative verbs",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms suffixed with -le",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Requests for review of Woiwurrung translations",
    "Rhymes:English/æmbəl",
    "Rhymes:English/æmbəl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Māori translations",
    "Terms with Occitan translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Thai translations",
    "Terms with Woiwurrung translations",
    "en:Gaits",
    "en:Talking"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "rambler"
    },
    {
      "word": "ramblesome"
    },
    {
      "word": "rambly"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*ramlen"
      },
      "expansion": "Middle English *ramlen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "ramen",
        "t": "to roam, ramble"
      },
      "expansion": "Middle English ramen (“to roam, ramble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "ramla",
        "t": "to stumble; fall; make a noise; rumble"
      },
      "expansion": "Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "ramle",
        "t": "to stumble; collapse; thunder; boom"
      },
      "expansion": "Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "roam",
        "3": "-le"
      },
      "expansion": "roam + -le",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "An altered form (with dissimilation of mm to mb) of dialectal rammle, from Middle English *ramlen, *ramelen, frequentative of Middle English ramen (“to roam, ramble”); compare Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”), Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”); equivalent to roam + -le.\n\"mid-15 c., perhaps frequentative of 'romen' 'to walk, go' perhaps via 'romblen' (late 14 c.) 'to ramble.' The vowel change perhaps by influence of Middle Dutch 'rammelen,' a derivative of 'rammen' 'copulate,' 'used of the night wanderings of the amorous cat.' Meaning 'to talk or write incoherently' is from 1630s\".",
  "forms": [
    {
      "form": "rambles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "rambling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "rambled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "rambled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ramble (third-person singular simple present rambles, present participle rambling, simple past and past participle rambled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "To move about aimlessly, or on a winding course."
      ],
      "links": [
        [
          "aimlessly",
          "aimlessly"
        ],
        [
          "winding",
          "winding"
        ],
        [
          "course",
          "course"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To walk for pleasure; to amble or saunter."
      ],
      "links": [
        [
          "walk",
          "walk"
        ],
        [
          "pleasure",
          "pleasure"
        ],
        [
          "amble",
          "amble"
        ],
        [
          "saunter",
          "saunter"
        ]
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "1994, Richard Thompson, “Beeswing”\nWe was drinking more in those days and tempers reached a pitch\nAnd like a fool I let her run with the rambling itch"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              33
            ]
          ],
          "text": "Francine has a tendency to ramble when it gets to be late in the evening.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              17
            ]
          ],
          "text": "She often rambles about bees' behavior, both in the hive and in the field.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              44
            ]
          ],
          "text": "Usually I don't mind listening to her ramble on a bit; it can be soothing.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              27
            ]
          ],
          "text": "Last night she was rambling on about horticultural methods, which was so soothing that I nodded off.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions."
      ],
      "links": [
        [
          "on",
          "on"
        ],
        [
          "about",
          "about"
        ],
        [
          "talk",
          "talk"
        ],
        [
          "write",
          "write"
        ],
        [
          "incessantly",
          "incessantly"
        ],
        [
          "unclearly",
          "unclearly"
        ],
        [
          "incoherently",
          "incoherently"
        ],
        [
          "digression",
          "digression"
        ]
      ],
      "qualifier": "about",
      "raw_glosses": [
        "(often with on, about, or both) To talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions."
      ],
      "tags": [
        "often",
        "with-on"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              17
            ]
          ],
          "text": "The river rambled through the mountains.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To follow a winding path or course."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɹæmbəl/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ramble.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æmbəl"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "talk or write unclearly, or incoherently",
      "word": "drivel"
    },
    {
      "sense": "talk or write unclearly, or incoherently",
      "word": "sperg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "brodja",
      "sense": "to move about aimlessly",
      "word": "бродя"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "skitam",
      "sense": "to move about aimlessly",
      "word": "скитам"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to move about aimlessly",
      "word": "umherziehen"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to move about aimlessly",
      "word": "bolyong"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to move about aimlessly",
      "word": "bóklászik"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to move about aimlessly",
      "word": "kóvályog"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to move about aimlessly",
      "word": "ődöng"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to move about aimlessly",
      "word": "lődörög"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Māori",
      "lang_code": "mi",
      "sense": "to move about aimlessly",
      "word": "whakatīhohe"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to move about aimlessly",
      "word": "vagar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to move about aimlessly",
      "word": "errar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to move about aimlessly",
      "word": "deambular"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "razhoždam se",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "разхождам се"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "käydä kävelylenkillä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "flâner"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "se balader"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "spazieren"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "bummeln"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "schlendern"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "kószál"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "kóborol"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "sétál"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "csatangol"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "császkál"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Māori",
      "lang_code": "mi",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "ānau"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "rambiar"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "se passejar"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "landrejar"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "progúlivatʹsja",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "прогу́ливаться"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "pasearse"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter",
      "word": "callejear"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "skitam",
      "sense": "to lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address",
      "word": "скитам"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "skitorja",
      "sense": "to lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address",
      "word": "скиторя"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "skitosvam",
      "sense": "to lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address",
      "word": "скитосвам"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address",
      "word": "errar"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "brǎtvja",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "брътвя"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "mnogoglagolstvam",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "многоглаголствам"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "bǎrborja",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "бърборя"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "drǎnkam",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "дрънкам"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "smotolevjam",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "смотолевям"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "smǎnkvam",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "смънквам"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "xerrar"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "jaaritella"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "divaguer"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "radoter"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "elkalandozik"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "fecseg"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "csapong"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "ālūcinor"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Māori",
      "lang_code": "mi",
      "note": "of speaking",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "murakehu"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Māori",
      "lang_code": "mi",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "kāwekaweka"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "bormotatʹ",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "бормотать"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "probormotatʹ",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "пробормотать"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "putatʹ slova",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "путать слова"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "raw_tags": [
        "?masculine"
      ],
      "roman": "zaputalsja v slovax",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "запутался в словах"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "divagar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "tags": [
        "Mexico",
        "colloquial"
      ],
      "word": "debrayar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "elucubrar"
    },
    {
      "code": "th",
      "lang": "Thai",
      "lang_code": "th",
      "roman": "pə́ə",
      "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions",
      "word": "เพ้อ"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "lǎkatuša",
      "sense": "to follow a winding path or course",
      "word": "лъкатуша"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "krivolja",
      "sense": "to follow a winding path or course",
      "word": "криволя"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "krivoliča",
      "sense": "to follow a winding path or course",
      "word": "криволича"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to follow a winding path or course",
      "word": "serpentear"
    }
  ],
  "word": "ramble"
}

Download raw JSONL data for ramble meaning in English (22.3kB)

{
  "called_from": "page/2530",
  "msg": "skipping string in the middle of translations: </table></div></div>\n\n",
  "path": [
    "ramble"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "verb",
  "title": "ramble",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-14 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 59dc20b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.