See ramble on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*ramlen" }, "expansion": "Middle English *ramlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "ramen", "t": "to roam, ramble" }, "expansion": "Middle English ramen (“to roam, ramble”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sv", "2": "ramla", "t": "to stumble; fall; make a noise; rumble" }, "expansion": "Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "ramle", "t": "to stumble; collapse; thunder; boom" }, "expansion": "Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "roam", "3": "-le" }, "expansion": "roam + -le", "name": "af" } ], "etymology_text": "An altered form (with dissimilation of mm to mb) of dialectal rammle, from Middle English *ramlen, *ramelen, frequentative of Middle English ramen (“to roam, ramble”); compare Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”), Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”); equivalent to roam + -le.\n\"mid-15 c., perhaps frequentative of 'romen' 'to walk, go' perhaps via 'romblen' (late 14 c.) 'to ramble.' The vowel change perhaps by influence of Middle Dutch 'rammelen,' a derivative of 'rammen' 'copulate,' 'used of the night wanderings of the amorous cat.' Meaning 'to talk or write incoherently' is from 1630s\".", "forms": [ { "form": "rambles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ramble (plural rambles)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1811, Jane Austen, chapter 16, in Sense and Sensibility:", "text": "Marianne was prevailed upon to join her sisters in their usual walk, instead of wandering away by herself. Hitherto she had carefully avoided every companion in her rambles. If her sisters intended to walk on the downs, she directly stole away towards the lanes;[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1835, William Gilmore Simms, The Partisan, Harper, Chapter XI, page 138:", "text": "The place was a favourite with all, and the ramble in this quarter was quite a regular custom of the afternoon with the fair heiress of Colonel Walton in particular.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A leisurely stroll; a recreational walk in the countryside." ], "id": "en-ramble-en-noun-RiWNMFq8", "links": [ [ "leisurely", "leisurely" ], [ "stroll", "stroll" ], [ "recreational", "recreational" ], [ "walk", "walk" ], [ "countryside", "countryside" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 20 4 3 23 7 18 13 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 19 4 4 24 4 20 15 3", "kind": "other", "name": "Terms with Thai translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 31 6 3 15 3 12 19 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Talking", "orig": "en:Talking", "parents": [ "Human behaviour", "Language", "Human", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A rambling; an instance of someone talking at length without direction." ], "id": "en-ramble-en-noun-maiua3XM", "links": [ [ "rambling", "rambling" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 96 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "màntán", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "word": "漫谈" }, { "_dis1": "2 96 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "word": "jaarittelu" }, { "_dis1": "2 96 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "word": "Abschweifen" }, { "_dis1": "2 96 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "boltovnjá", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "tags": [ "feminine" ], "word": "болтовня́" }, { "_dis1": "2 96 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pustoslóvije", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "tags": [ "neuter" ], "word": "пустосло́вие" }, { "_dis1": "2 96 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "tags": [ "feminine" ], "word": "divagación" }, { "_dis1": "2 96 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "tags": [ "feminine" ], "word": "perorata" }, { "_dis1": "2 96 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "tags": [ "feminine" ], "word": "monserga" }, { "_dis1": "2 96 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "tags": [ "feminine" ], "word": "charla que se va por tangentes" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Mining", "orig": "en:Mining", "parents": [ "Industries", "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A bed of shale over the seam of coal." ], "id": "en-ramble-en-noun-KYP1bd96", "links": [ [ "mining", "mining#Noun" ], [ "bed", "bed" ], [ "shale", "shale" ], [ "seam", "seam" ], [ "coal", "coal" ], [ "Rossiter W[orthington] Raymond", "w:Rossiter W. Raymond" ] ], "raw_glosses": [ "(mining) A bed of shale over the seam of coal." ], "topics": [ "business", "mining" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1981 April 25, 10, “Growth Of A Gay Soccer League”, in Gay Community News, page 10:", "text": "Someone proposed that we play in one of the small clearings in a gay crusing ^([sic]) area in Central Park called the rambles.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A section of woodland suitable for leisurely walking." ], "id": "en-ramble-en-noun-acx3RQ-M", "links": [ [ "woodland", "woodland" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹæmbəl/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ramble.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æmbəl" } ], "word": "ramble" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*ramlen" }, "expansion": "Middle English *ramlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "ramen", "t": "to roam, ramble" }, "expansion": "Middle English ramen (“to roam, ramble”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sv", "2": "ramla", "t": "to stumble; fall; make a noise; rumble" }, "expansion": "Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "ramle", "t": "to stumble; collapse; thunder; boom" }, "expansion": "Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "roam", "3": "-le" }, "expansion": "roam + -le", "name": "af" } ], "etymology_text": "An altered form (with dissimilation of mm to mb) of dialectal rammle, from Middle English *ramlen, *ramelen, frequentative of Middle English ramen (“to roam, ramble”); compare Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”), Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”); equivalent to roam + -le.\n\"mid-15 c., perhaps frequentative of 'romen' 'to walk, go' perhaps via 'romblen' (late 14 c.) 'to ramble.' The vowel change perhaps by influence of Middle Dutch 'rammelen,' a derivative of 'rammen' 'copulate,' 'used of the night wanderings of the amorous cat.' Meaning 'to talk or write incoherently' is from 1630s\".", "forms": [ { "form": "rambles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "rambling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "rambled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "rambled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ramble (third-person singular simple present rambles, present participle rambling, simple past and past participle rambled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "3 22 3 4 29 4 20 12 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 17 3 5 26 7 17 14 6", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -le", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 12 2 3 35 3 24 16 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 22 3 3 29 3 19 13 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 23 1 2 32 3 21 14 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 18 4 4 25 4 18 14 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 17 3 4 28 4 21 16 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 15 3 4 30 6 17 13 5", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 16 3 5 32 5 19 13 4", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 20 4 3 23 7 18 13 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 16 2 4 31 5 20 14 3", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 17 5 4 26 6 15 14 7", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 17 3 4 29 4 21 14 3", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 19 2 4 28 4 19 15 4", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 15 2 4 34 5 19 14 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 17 2 3 32 5 18 15 4", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 19 4 4 24 4 20 15 3", "kind": "other", "name": "Terms with Thai translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 5 3 4 23 15 17 9 4", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Gaits", "orig": "en:Gaits", "parents": [ "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To move about aimlessly, or on a winding course." ], "id": "en-ramble-en-verb-s5A~l133", "links": [ [ "aimlessly", "aimlessly" ], [ "winding", "winding" ], [ "course", "course" ] ] }, { "glosses": [ "To walk for pleasure; to amble or saunter." ], "id": "en-ramble-en-verb-ytRpNAwB", "links": [ [ "walk", "walk" ], [ "pleasure", "pleasure" ], [ "amble", "amble" ], [ "saunter", "saunter" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razhoždam se", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "разхождам се" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "käydä kävelylenkillä" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "flâner" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "se balader" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "spazieren" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "bummeln" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "schlendern" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "kószál" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "kóborol" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "sétál" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "csatangol" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "császkál" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "ānau" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "rambiar" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "se passejar" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "landrejar" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "progúlivatʹsja", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "прогу́ливаться" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "pasearse" }, { "_dis1": "2 96 1 0 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "callejear" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 20 4 3 23 7 18 13 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 19 4 4 24 4 20 15 3", "kind": "other", "name": "Terms with Thai translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "1994, Richard Thompson, “Beeswing”\nWe was drinking more in those days and tempers reached a pitch\nAnd like a fool I let her run with the rambling itch" } ], "glosses": [ "To lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address." ], "id": "en-ramble-en-verb-LW4FnNsC", "translations": [ { "_dis1": "19 1 78 3 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address", "word": "errar" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 20 4 3 23 7 18 13 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 19 4 4 24 4 20 15 3", "kind": "other", "name": "Terms with Thai translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Francine has a tendency to ramble when it gets to be late in the evening.", "type": "example" }, { "text": "She often rambles about bees' behavior, both in the hive and in the field.", "type": "example" }, { "text": "Usually I don't mind listening to her ramble on a bit; it can be soothing.", "type": "example" }, { "text": "Last night she was rambling on about horticultural methods, which was so soothing that I nodded off.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions." ], "id": "en-ramble-en-verb-4voQreCK", "links": [ [ "on", "on" ], [ "about", "about" ], [ "talk", "talk" ], [ "write", "write" ], [ "incessantly", "incessantly" ], [ "unclearly", "unclearly" ], [ "incoherently", "incoherently" ], [ "digression", "digression" ] ], "qualifier": "about", "raw_glosses": [ "(often with on, about, or both) To talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions." ], "synonyms": [ { "_dis1": "27 1 16 56 0", "sense": "talk or write unclearly, or incoherently", "word": "drivel" }, { "_dis1": "27 1 16 56 0", "sense": "talk or write unclearly, or incoherently", "word": "sperg" } ], "tags": [ "often", "with-on" ], "translations": [ { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "jaaritella" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "divaguer" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "radoter" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "elkalandozik" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "fecseg" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "csapong" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "ālūcinor" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of speaking", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "murakehu" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "kāwekaweka" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bormotatʹ", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "tags": [ "imperfective" ], "word": "бормотать" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "probormotatʹ", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "tags": [ "perfective" ], "word": "пробормотать" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "putatʹ slova", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "tags": [ "imperfective" ], "word": "путать слова" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "raw_tags": [ "?masculine" ], "roman": "zaputalsja v slovax", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "tags": [ "perfective" ], "word": "запутался в словах" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "divagar" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "tags": [ "Mexico", "colloquial" ], "word": "debrayar" }, { "_dis1": "8 0 5 87 0", "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "pə́ə", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "เพ้อ" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The river rambled through the mountains.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To follow a winding path or course." ], "id": "en-ramble-en-verb-ZOUmgdtc", "translations": [ { "_dis1": "11 1 1 0 87", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to follow a winding path or course", "word": "serpentear" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹæmbəl/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ramble.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æmbəl" } ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "brodja", "word": "бродя" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "skitam", "word": "скитам" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "word": "umherziehen" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "bolyong" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "bóklászik" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "kóvályog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "ődöng" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "lődörög" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "word": "whakatīhohe" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "word": "vagar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "word": "errar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "word": "deambular" } ], "word": "ramble" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English frequentative verbs", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -le", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æmbəl", "Rhymes:English/æmbəl/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Thai translations", "en:Gaits", "en:Talking" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*ramlen" }, "expansion": "Middle English *ramlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "ramen", "t": "to roam, ramble" }, "expansion": "Middle English ramen (“to roam, ramble”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sv", "2": "ramla", "t": "to stumble; fall; make a noise; rumble" }, "expansion": "Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "ramle", "t": "to stumble; collapse; thunder; boom" }, "expansion": "Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "roam", "3": "-le" }, "expansion": "roam + -le", "name": "af" } ], "etymology_text": "An altered form (with dissimilation of mm to mb) of dialectal rammle, from Middle English *ramlen, *ramelen, frequentative of Middle English ramen (“to roam, ramble”); compare Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”), Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”); equivalent to roam + -le.\n\"mid-15 c., perhaps frequentative of 'romen' 'to walk, go' perhaps via 'romblen' (late 14 c.) 'to ramble.' The vowel change perhaps by influence of Middle Dutch 'rammelen,' a derivative of 'rammen' 'copulate,' 'used of the night wanderings of the amorous cat.' Meaning 'to talk or write incoherently' is from 1630s\".", "forms": [ { "form": "rambles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ramble (plural rambles)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1811, Jane Austen, chapter 16, in Sense and Sensibility:", "text": "Marianne was prevailed upon to join her sisters in their usual walk, instead of wandering away by herself. Hitherto she had carefully avoided every companion in her rambles. If her sisters intended to walk on the downs, she directly stole away towards the lanes;[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1835, William Gilmore Simms, The Partisan, Harper, Chapter XI, page 138:", "text": "The place was a favourite with all, and the ramble in this quarter was quite a regular custom of the afternoon with the fair heiress of Colonel Walton in particular.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A leisurely stroll; a recreational walk in the countryside." ], "links": [ [ "leisurely", "leisurely" ], [ "stroll", "stroll" ], [ "recreational", "recreational" ], [ "walk", "walk" ], [ "countryside", "countryside" ] ] }, { "glosses": [ "A rambling; an instance of someone talking at length without direction." ], "links": [ [ "rambling", "rambling" ] ] }, { "categories": [ "en:Mining" ], "glosses": [ "A bed of shale over the seam of coal." ], "links": [ [ "mining", "mining#Noun" ], [ "bed", "bed" ], [ "shale", "shale" ], [ "seam", "seam" ], [ "coal", "coal" ], [ "Rossiter W[orthington] Raymond", "w:Rossiter W. Raymond" ] ], "raw_glosses": [ "(mining) A bed of shale over the seam of coal." ], "topics": [ "business", "mining" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1981 April 25, 10, “Growth Of A Gay Soccer League”, in Gay Community News, page 10:", "text": "Someone proposed that we play in one of the small clearings in a gay crusing ^([sic]) area in Central Park called the rambles.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A section of woodland suitable for leisurely walking." ], "links": [ [ "woodland", "woodland" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹæmbəl/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ramble.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æmbəl" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "màntán", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "word": "漫谈" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "word": "jaarittelu" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "word": "Abschweifen" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "boltovnjá", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "tags": [ "feminine" ], "word": "болтовня́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pustoslóvije", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "tags": [ "neuter" ], "word": "пустосло́вие" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "tags": [ "feminine" ], "word": "divagación" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "tags": [ "feminine" ], "word": "perorata" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "tags": [ "feminine" ], "word": "monserga" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a rambling; an instance of someone talking at length without direction", "tags": [ "feminine" ], "word": "charla que se va por tangentes" } ], "word": "ramble" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English frequentative verbs", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -le", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æmbəl", "Rhymes:English/æmbəl/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Thai translations", "en:Gaits", "en:Talking" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*ramlen" }, "expansion": "Middle English *ramlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "ramen", "t": "to roam, ramble" }, "expansion": "Middle English ramen (“to roam, ramble”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sv", "2": "ramla", "t": "to stumble; fall; make a noise; rumble" }, "expansion": "Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "ramle", "t": "to stumble; collapse; thunder; boom" }, "expansion": "Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "roam", "3": "-le" }, "expansion": "roam + -le", "name": "af" } ], "etymology_text": "An altered form (with dissimilation of mm to mb) of dialectal rammle, from Middle English *ramlen, *ramelen, frequentative of Middle English ramen (“to roam, ramble”); compare Swedish ramla (“to stumble; fall; make a noise; rumble”), Danish ramle (“to stumble; collapse; thunder; boom”); equivalent to roam + -le.\n\"mid-15 c., perhaps frequentative of 'romen' 'to walk, go' perhaps via 'romblen' (late 14 c.) 'to ramble.' The vowel change perhaps by influence of Middle Dutch 'rammelen,' a derivative of 'rammen' 'copulate,' 'used of the night wanderings of the amorous cat.' Meaning 'to talk or write incoherently' is from 1630s\".", "forms": [ { "form": "rambles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "rambling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "rambled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "rambled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ramble (third-person singular simple present rambles, present participle rambling, simple past and past participle rambled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "To move about aimlessly, or on a winding course." ], "links": [ [ "aimlessly", "aimlessly" ], [ "winding", "winding" ], [ "course", "course" ] ] }, { "glosses": [ "To walk for pleasure; to amble or saunter." ], "links": [ [ "walk", "walk" ], [ "pleasure", "pleasure" ], [ "amble", "amble" ], [ "saunter", "saunter" ] ] }, { "examples": [ { "text": "1994, Richard Thompson, “Beeswing”\nWe was drinking more in those days and tempers reached a pitch\nAnd like a fool I let her run with the rambling itch" } ], "glosses": [ "To lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address." ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Francine has a tendency to ramble when it gets to be late in the evening.", "type": "example" }, { "text": "She often rambles about bees' behavior, both in the hive and in the field.", "type": "example" }, { "text": "Usually I don't mind listening to her ramble on a bit; it can be soothing.", "type": "example" }, { "text": "Last night she was rambling on about horticultural methods, which was so soothing that I nodded off.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions." ], "links": [ [ "on", "on" ], [ "about", "about" ], [ "talk", "talk" ], [ "write", "write" ], [ "incessantly", "incessantly" ], [ "unclearly", "unclearly" ], [ "incoherently", "incoherently" ], [ "digression", "digression" ] ], "qualifier": "about", "raw_glosses": [ "(often with on, about, or both) To talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions." ], "tags": [ "often", "with-on" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The river rambled through the mountains.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To follow a winding path or course." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹæmbəl/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ramble.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ramble.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æmbəl" } ], "synonyms": [ { "sense": "talk or write unclearly, or incoherently", "word": "drivel" }, { "sense": "talk or write unclearly, or incoherently", "word": "sperg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "brodja", "word": "бродя" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "skitam", "word": "скитам" }, { "code": "de", "lang": "German", "word": "umherziehen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "bolyong" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "bóklászik" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "kóvályog" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "ődöng" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "word": "lődörög" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "word": "whakatīhohe" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "word": "vagar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "word": "errar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "word": "deambular" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razhoždam se", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "разхождам се" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "käydä kävelylenkillä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "flâner" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "se balader" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "spazieren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "bummeln" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "schlendern" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "kószál" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "kóborol" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "sétál" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "csatangol" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "császkál" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "ānau" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "rambiar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "se passejar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "landrejar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "progúlivatʹsja", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "прогу́ливаться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "pasearse" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to walk for pleasure; to amble or saunter", "word": "callejear" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to lead the life of a vagabond or itinerant; to move about with no fixed place of address", "word": "errar" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "jaaritella" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "divaguer" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "radoter" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "elkalandozik" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "fecseg" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "csapong" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "ālūcinor" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of speaking", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "murakehu" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "kāwekaweka" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bormotatʹ", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "tags": [ "imperfective" ], "word": "бормотать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "probormotatʹ", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "tags": [ "perfective" ], "word": "пробормотать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "putatʹ slova", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "tags": [ "imperfective" ], "word": "путать слова" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "raw_tags": [ "?masculine" ], "roman": "zaputalsja v slovax", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "tags": [ "perfective" ], "word": "запутался в словах" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "divagar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "tags": [ "Mexico", "colloquial" ], "word": "debrayar" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "pə́ə", "sense": "to talk or write incessantly, unclearly, or incoherently, with many digressions", "word": "เพ้อ" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to follow a winding path or course", "word": "serpentear" } ], "word": "ramble" }
Download raw JSONL data for ramble meaning in All languages combined (17.0kB)
{ "called_from": "page/2517", "msg": "UNIMPLEMENTED parse_translation_template: trans-top-see {1: 'to move about aimlessly', 2: 'wander'}", "path": [ "ramble", "Template:trans-top-see", "TEMPLATE_FN" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "ramble", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.