"gabble" meaning in English

See gabble in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈɡæbəl/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gabble.wav [Southern-England]
Rhymes: -æbəl Etymology: From gab + -le. Cognate with Saterland Frisian gabbelje (“to mock”), Dutch gabbelen (“to chatter, babble”), German Low German gabbeln (“to mock”). Etymology templates: {{suf|en|gab|le|id2=verbal frequentative}} gab + -le, {{cog|stq|gabbelje|t=to mock}} Saterland Frisian gabbelje (“to mock”), {{cog|nl|gabbelen|t=to chatter, babble}} Dutch gabbelen (“to chatter, babble”), {{cog|nds-de|gabbeln|t=to mock}} German Low German gabbeln (“to mock”) Head templates: {{en-noun|-}} gabble (uncountable)
  1. Confused or unintelligible speech. Tags: uncountable Derived forms: gibble-gabble
    Sense id: en-gabble-en-noun-DLuJvqWa Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English terms suffixed with -le (verbal frequentative) Disambiguation of English entries with incorrect language header: 67 10 23 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 70 10 20 Disambiguation of English terms suffixed with -le (verbal frequentative): 58 22 20

Verb

IPA: /ˈɡæbəl/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gabble.wav [Southern-England] Forms: gabbles [present, singular, third-person], gabbling [participle, present], gabbled [participle, past], gabbled [past]
Rhymes: -æbəl Etymology: From gab + -le. Cognate with Saterland Frisian gabbelje (“to mock”), Dutch gabbelen (“to chatter, babble”), German Low German gabbeln (“to mock”). Etymology templates: {{suf|en|gab|le|id2=verbal frequentative}} gab + -le, {{cog|stq|gabbelje|t=to mock}} Saterland Frisian gabbelje (“to mock”), {{cog|nl|gabbelen|t=to chatter, babble}} Dutch gabbelen (“to chatter, babble”), {{cog|nds-de|gabbeln|t=to mock}} German Low German gabbeln (“to mock”) Head templates: {{en-verb}} gabble (third-person singular simple present gabbles, present participle gabbling, simple past and past participle gabbled)
  1. (transitive, intransitive) To talk fast, idly, foolishly, or without meaning. Tags: intransitive, transitive Translations (talk fast, idly, foolishly, or without meaning): бърборя (bǎrborja) (Bulgarian), дърдоря (dǎrdorja) (Bulgarian), mlít [imperfective] (Czech), žvanit [imperfective] (Czech), lörpötellä (Finnish), ყბედობა (q̇bedoba) (Georgian), ლაყბობა (laq̇boba) (Georgian), kunanu (Maori), hautete (Maori), hote (Maori), kōtetetete (Maori), tarawhete (Maori), tarawhetewhete (Maori)
    Sense id: en-gabble-en-verb-jFZ1W2hD Disambiguation of 'talk fast, idly, foolishly, or without meaning': 99 1
  2. To utter inarticulate sounds with rapidity. Translations (to utter inarticulate sounds with rapidity): крякам (krjakam) (Bulgarian), drmolit [imperfective] (Czech), ყბედობა (q̇bedoba) (Georgian), ლაყბობა (laq̇boba) (Georgian), ლუღლუღი (luɣluɣi) (Georgian), ბუტბუტი (buṭbuṭi) (Georgian)
    Sense id: en-gabble-en-verb-5zGGTuJL Disambiguation of 'to utter inarticulate sounds with rapidity': 1 99
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: babble

Inflected forms

Download JSON data for gabble meaning in English (7.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gab",
        "3": "le",
        "id2": "verbal frequentative"
      },
      "expansion": "gab + -le",
      "name": "suf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "gabbelje",
        "t": "to mock"
      },
      "expansion": "Saterland Frisian gabbelje (“to mock”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "gabbelen",
        "t": "to chatter, babble"
      },
      "expansion": "Dutch gabbelen (“to chatter, babble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds-de",
        "2": "gabbeln",
        "t": "to mock"
      },
      "expansion": "German Low German gabbeln (“to mock”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From gab + -le. Cognate with Saterland Frisian gabbelje (“to mock”), Dutch gabbelen (“to chatter, babble”), German Low German gabbeln (“to mock”).",
  "forms": [
    {
      "form": "gabbles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gabbling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gabbled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gabbled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gabble (third-person singular simple present gabbles, present participle gabbling, simple past and past participle gabbled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900, Mark Twain, chapter 4, in The Man That Corrupted Hadleyburg",
          "text": "Then he fell to gabbling strange and dreadful things which were not clearly understandable.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2013, J. M. Coetzee, chapter 16, in The Childhood of Jesus, Melbourne, Australia: The Text Publishing Company, page 144",
          "text": "Does she regard him simply as a workman come to do a job for her, someone whom she need never lay eyes on again; or is she gabbling to hide discomfiture?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To talk fast, idly, foolishly, or without meaning."
      ],
      "id": "en-gabble-en-verb-jFZ1W2hD",
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "fast",
          "fast"
        ],
        [
          "idly",
          "idly"
        ],
        [
          "foolishly",
          "foolishly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) To talk fast, idly, foolishly, or without meaning."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "bǎrborja",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "word": "бърборя"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "dǎrdorja",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "word": "дърдоря"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "mlít"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "žvanit"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "word": "lörpötellä"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "q̇bedoba",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "word": "ყბედობა"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "laq̇boba",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "word": "ლაყბობა"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "word": "kunanu"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "word": "hautete"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "word": "hote"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "word": "kōtetetete"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "word": "tarawhete"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
          "word": "tarawhetewhete"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "gabbling fowls",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To utter inarticulate sounds with rapidity."
      ],
      "id": "en-gabble-en-verb-5zGGTuJL",
      "links": [
        [
          "inarticulate",
          "inarticulate"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "krjakam",
          "sense": "to utter inarticulate sounds with rapidity",
          "word": "крякам"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to utter inarticulate sounds with rapidity",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "drmolit"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "q̇bedoba",
          "sense": "to utter inarticulate sounds with rapidity",
          "word": "ყბედობა"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "laq̇boba",
          "sense": "to utter inarticulate sounds with rapidity",
          "word": "ლაყბობა"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "luɣluɣi",
          "sense": "to utter inarticulate sounds with rapidity",
          "word": "ლუღლუღი"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "buṭbuṭi",
          "sense": "to utter inarticulate sounds with rapidity",
          "word": "ბუტბუტი"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɡæbəl/"
    },
    {
      "rhymes": "-æbəl"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gabble.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "babble"
    }
  ],
  "word": "gabble"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gab",
        "3": "le",
        "id2": "verbal frequentative"
      },
      "expansion": "gab + -le",
      "name": "suf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "gabbelje",
        "t": "to mock"
      },
      "expansion": "Saterland Frisian gabbelje (“to mock”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "gabbelen",
        "t": "to chatter, babble"
      },
      "expansion": "Dutch gabbelen (“to chatter, babble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds-de",
        "2": "gabbeln",
        "t": "to mock"
      },
      "expansion": "German Low German gabbeln (“to mock”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From gab + -le. Cognate with Saterland Frisian gabbelje (“to mock”), Dutch gabbelen (“to chatter, babble”), German Low German gabbeln (“to mock”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "gabble (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "67 10 23",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 10 20",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "58 22 20",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -le (verbal frequentative)",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "gibble-gabble"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1914, G. K. Chesterton, The Wisdom of Father Brown",
          "text": "a lot of gabble from witnesses",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Confused or unintelligible speech."
      ],
      "id": "en-gabble-en-noun-DLuJvqWa",
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɡæbəl/"
    },
    {
      "rhymes": "-æbəl"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gabble.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "gabble"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English reporting verbs",
    "English terms suffixed with -le (verbal frequentative)",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Requests for review of Hindi translations",
    "Requests for review of Kyrgyz translations",
    "Rhymes:English/æbəl",
    "Rhymes:English/æbəl/2 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gab",
        "3": "le",
        "id2": "verbal frequentative"
      },
      "expansion": "gab + -le",
      "name": "suf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "gabbelje",
        "t": "to mock"
      },
      "expansion": "Saterland Frisian gabbelje (“to mock”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "gabbelen",
        "t": "to chatter, babble"
      },
      "expansion": "Dutch gabbelen (“to chatter, babble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds-de",
        "2": "gabbeln",
        "t": "to mock"
      },
      "expansion": "German Low German gabbeln (“to mock”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From gab + -le. Cognate with Saterland Frisian gabbelje (“to mock”), Dutch gabbelen (“to chatter, babble”), German Low German gabbeln (“to mock”).",
  "forms": [
    {
      "form": "gabbles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gabbling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gabbled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gabbled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gabble (third-person singular simple present gabbles, present participle gabbling, simple past and past participle gabbled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900, Mark Twain, chapter 4, in The Man That Corrupted Hadleyburg",
          "text": "Then he fell to gabbling strange and dreadful things which were not clearly understandable.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2013, J. M. Coetzee, chapter 16, in The Childhood of Jesus, Melbourne, Australia: The Text Publishing Company, page 144",
          "text": "Does she regard him simply as a workman come to do a job for her, someone whom she need never lay eyes on again; or is she gabbling to hide discomfiture?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To talk fast, idly, foolishly, or without meaning."
      ],
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "fast",
          "fast"
        ],
        [
          "idly",
          "idly"
        ],
        [
          "foolishly",
          "foolishly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) To talk fast, idly, foolishly, or without meaning."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "gabbling fowls",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To utter inarticulate sounds with rapidity."
      ],
      "links": [
        [
          "inarticulate",
          "inarticulate"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɡæbəl/"
    },
    {
      "rhymes": "-æbəl"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gabble.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "babble"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "bǎrborja",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "word": "бърборя"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "dǎrdorja",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "word": "дърдоря"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "mlít"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "žvanit"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "word": "lörpötellä"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "q̇bedoba",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "word": "ყბედობა"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "laq̇boba",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "word": "ლაყბობა"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "word": "kunanu"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "word": "hautete"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "word": "hote"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "word": "kōtetetete"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "word": "tarawhete"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "talk fast, idly, foolishly, or without meaning",
      "word": "tarawhetewhete"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "krjakam",
      "sense": "to utter inarticulate sounds with rapidity",
      "word": "крякам"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to utter inarticulate sounds with rapidity",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "drmolit"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "q̇bedoba",
      "sense": "to utter inarticulate sounds with rapidity",
      "word": "ყბედობა"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "laq̇boba",
      "sense": "to utter inarticulate sounds with rapidity",
      "word": "ლაყბობა"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "luɣluɣi",
      "sense": "to utter inarticulate sounds with rapidity",
      "word": "ლუღლუღი"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "buṭbuṭi",
      "sense": "to utter inarticulate sounds with rapidity",
      "word": "ბუტბუტი"
    }
  ],
  "word": "gabble"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English reporting verbs",
    "English terms suffixed with -le (verbal frequentative)",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Requests for review of Hindi translations",
    "Requests for review of Kyrgyz translations",
    "Rhymes:English/æbəl",
    "Rhymes:English/æbəl/2 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gibble-gabble"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gab",
        "3": "le",
        "id2": "verbal frequentative"
      },
      "expansion": "gab + -le",
      "name": "suf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "gabbelje",
        "t": "to mock"
      },
      "expansion": "Saterland Frisian gabbelje (“to mock”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "gabbelen",
        "t": "to chatter, babble"
      },
      "expansion": "Dutch gabbelen (“to chatter, babble”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds-de",
        "2": "gabbeln",
        "t": "to mock"
      },
      "expansion": "German Low German gabbeln (“to mock”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From gab + -le. Cognate with Saterland Frisian gabbelje (“to mock”), Dutch gabbelen (“to chatter, babble”), German Low German gabbeln (“to mock”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "gabble (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1914, G. K. Chesterton, The Wisdom of Father Brown",
          "text": "a lot of gabble from witnesses",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Confused or unintelligible speech."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɡæbəl/"
    },
    {
      "rhymes": "-æbəl"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gabble.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gabble.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "gabble"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.