See blaze in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "ablaze" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "blazar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "blazeless" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "blazen" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "blaze of glory" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "blaze orange" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "blazer" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "blaze-up" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "blazy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "emblaze" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "imblaze" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "outblaze" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "reblaze" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "rekern" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "upblaze" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰel- (shiny)" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blase" }, "expansion": "Middle English blase", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "blæse" }, "expansion": "Old English blæse", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*blasā" }, "expansion": "Proto-West Germanic *blasā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*blasǭ", "t": "torch" }, "expansion": "Proto-Germanic *blasǭ (“torch”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰel-", "t": "to shine, be white" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰel- (“to shine, be white”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "nds", "2": "blas", "t": "burning candle, torch, fire" }, "expansion": "Low German blas (“burning candle, torch, fire”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "blas", "t": "candle, torch, flame" }, "expansion": "Middle High German blas (“candle, torch, flame”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "bles", "t": "blaze" }, "expansion": "Dutch bles (“blaze”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Blesse", "t": "blaze, mark on an animal's forehead" }, "expansion": "German Blesse (“blaze, mark on an animal's forehead”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "bläs", "t": "blaze" }, "expansion": "Swedish bläs (“blaze”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blase, from Old English blæse, blase (“firebrand, torch, lamp, flame”), from Proto-West Germanic *blasā, from Proto-Germanic *blasǭ (“torch”), from Proto-Indo-European *bʰel- (“to shine, be white”).\nCognate with Low German blas (“burning candle, torch, fire”), Middle High German blas (“candle, torch, flame”). Compare Dutch bles (“blaze”), German Blesse (“blaze, mark on an animal's forehead”), Swedish bläs (“blaze”).", "forms": [ { "form": "blazes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "blaze (plural blazes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter III, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "Long after his cigar burnt bitter, he sat with eyes fixed on the blaze. When the flames at last began to flicker and subside, his lids fluttered, then drooped; but he had lost all reckoning of time when he opened them again to find Miss Erroll in furs and ball-gown kneeling on the hearth and heaping kindling on the coals,[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A fire, especially a fast-burning fire producing a lot of flames and light." ], "id": "en-blaze-en-noun-dOMRqum4", "links": [ [ "fire", "fire" ] ], "translations": [ { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "saʕīrā", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "سَعِيرَا" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "jarǎk plamǎk", "sense": "fast-burning fire", "word": "ярък пламък" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "buen ogǎn", "sense": "fast-burning fire", "word": "буен огън" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "flamarada" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "huǒyàn", "sense": "fast-burning fire", "word": "火焰" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "nci", "lang": "Classical Nahuatl", "sense": "fast-burning fire", "word": "tletl" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "fast-burning fire", "word": "vuur" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "fast-burning fire", "word": "vlam" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "fast-burning fire", "word": "vlammenzee" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "fast-burning fire", "word": "incendio" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "fast-burning fire", "word": "brulego" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "fast-burning fire", "word": "roihu" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "fast-burning fire", "word": "loimu" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "feu" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "flambée" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "embrasement" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "laparada" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "lapa" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "(vielzüngige) Flamme" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "de", "english": "large-scale", "lang": "German", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "neuter" ], "word": "Flammenmeer" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "de", "english": "vertical", "lang": "German", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "dated", "feminine" ], "word": "Lohe" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "de", "english": "exalted", "lang": "German", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "Feuerzungen" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "phlóx", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "φλόξ" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "eldsvoði" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "neuter" ], "word": "bál" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "fast-burning fire", "word": "kobaran" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "fiamma" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "fiammata" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "vampa" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "alt": "ほのお", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "honō", "sense": "fast-burning fire", "word": "炎" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "alt": "かえん", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kaen", "sense": "fast-burning fire", "word": "火炎" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "billêse", "sense": "fast-burning fire", "word": "بِڵێسە" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "sdh", "lang": "Southern Kurdish", "roman": "billêze", "sense": "fast-burning fire", "word": "بِڵێزە" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "mr", "lang": "Marathi", "roman": "āgīcā ḍomba", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "आगीचा डोंब" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fast-burning fire", "word": "afogament" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fast-burning fire", "word": "embrasament" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fast-burning fire", "word": "flambada" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "âtaš", "sense": "fast-burning fire", "word": "آتش" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "šo'le", "sense": "fast-burning fire", "word": "شعله" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "gor", "sense": "fast-burning fire", "word": "گر" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "labareda" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "alt": "я́ркое", "code": "ru", "lang": "Russian", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "neuter" ], "word": "пла́мя" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "alt": "я́ркий", "code": "ru", "lang": "Russian", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "ого́нь" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "fast-burning fire", "word": "llama" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "fast-burning fire", "word": "llamarada" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "fast-burning fire", "word": "fogonazo" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "sv", "english": "stark", "lang": "Swedish", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "common-gender" ], "word": "eld" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "common-gender" ], "word": "(ljusan) låga" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "rif", "lang": "Tarifit", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "timessi" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "fast-burning fire", "word": "çılgın alev" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pólumʺja", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "neuter" ], "word": "по́лум'я" }, { "_dis1": "59 5 8 4 13 2 9", "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "fast-burning fire", "word": "flamafil" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "They sought shelter from the blaze of the sun.", "type": "example" }, { "ref": "1671, John Milton, “Samson Agonistes, […].”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, page 13:", "text": "O dark, dark, dark, amid the blaze of noon, / Irrecoverably dark, total Eclipse / Without all hope of day!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Intense, direct light accompanied with heat." ], "id": "en-blaze-en-noun-PJYicAwU", "links": [ [ "light", "light" ] ], "translations": [ { "_dis1": "6 83 3 1 4 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "intense light accompanied with heat", "word": "paahde" }, { "_dis1": "6 83 3 1 4 1 2", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "intense light accompanied with heat", "tags": [ "feminine" ], "word": "alfa" }, { "_dis1": "6 83 3 1 4 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "intense light accompanied with heat", "tags": [ "neuter" ], "word": "Gleißen" }, { "_dis1": "6 83 3 1 4 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "intense light accompanied with heat", "tags": [ "neuter" ], "word": "Brennen" }, { "_dis1": "6 83 3 1 4 1 2", "code": "de", "english": "flames", "lang": "German", "sense": "intense light accompanied with heat", "tags": [ "neuter" ], "word": "Lodern" }, { "_dis1": "6 83 3 1 4 1 2", "code": "mr", "lang": "Marathi", "roman": "prakhar ujeḍ", "sense": "intense light accompanied with heat", "tags": [ "masculine" ], "word": "प्रखर उजेड" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The palomino had a white blaze on its face.", "type": "example" } ], "glosses": [ "The white or lighter-coloured markings on a horse's face." ], "id": "en-blaze-en-noun-sZCsks-2", "links": [ [ "marking", "marking" ] ], "translations": [ { "_dis1": "9 8 55 7 10 5 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "white or lighter-coloured marking", "word": "liekkikuvio" }, { "_dis1": "9 8 55 7 10 5 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "white or lighter-coloured marking", "tags": [ "feminine" ], "word": "Blesse" }, { "_dis1": "9 8 55 7 10 5 5", "code": "pa", "lang": "Punjabi", "roman": "phullī", "sense": "white or lighter-coloured marking", "tags": [ "feminine" ], "word": "ਫੁੱਲੀ" }, { "_dis1": "9 8 55 7 10 5 5", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "white or lighter-coloured marking", "tags": [ "common-gender" ], "word": "bläs" }, { "_dis1": "9 8 55 7 10 5 5", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "white or lighter-coloured marking", "word": "sakar" } ] }, { "examples": [ { "text": "blaze:" } ], "glosses": [ "A high-visibility orange colour, typically used in warning signs and hunters' clothing." ], "id": "en-blaze-en-noun-R4ZIsO2o", "links": [ [ "high-visibility", "high-visibility" ] ], "synonyms": [ { "word": "safety orange" }, { "word": "international orange" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 0 1 8 16 1 12 1 4 2 4 11 5 1 7 1 8 9 0 0 1 1 0 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 5 12 1 9 3 2 6 17 8 2 5 2 6 15 1 1", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 1 7 15 1 12 1 4 1 4 10 5 1 7 2 8 9 1 1 1 1 1 4", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 0 0 7 16 0 13 1 3 1 4 11 5 1 7 1 8 9 1 1 1 1 1 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 3 6 15 2 9 7 4 5 8 7 4 4 3 6 9 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 8 5 14 38 3 25", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 2 6 15 2 10 3 3 6 11 7 3 5 2 7 10 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 4 14 36 4 25", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 1 1 15 49 1 27", "kind": "other", "name": "Terms with Central Kurdish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 1 1 16 49 1 26", "kind": "other", "name": "Terms with Classical Nahuatl translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 3 15 38 4 28", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 15 40 3 29", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 2 6 15 2 10 3 2 6 11 8 3 5 2 7 10 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 1 5 14 1 10 4 3 6 11 7 2 6 3 7 10 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 4 14 36 4 25", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 1 6 15 1 11 4 2 5 12 7 3 6 2 7 10 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 4 14 36 4 25", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 8 6 14 35 6 24", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 16 39 3 29", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 16 39 3 29", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 7 5 21 35 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 5 5 15 37 4 26", "kind": "other", "name": "Terms with Marathi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 5 4 15 38 3 27", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 8 6 14 35 6 24", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 2 6 15 2 10 3 2 5 11 6 2 5 2 7 11 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 4 14 36 4 25", "kind": "other", "name": "Terms with Punjabi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 1 6 15 1 11 4 2 6 12 8 2 6 2 7 10 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 1 1 14 55 1 24", "kind": "other", "name": "Terms with Southern Kurdish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 2 2 16 41 2 29", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 1 6 15 2 10 4 2 5 11 8 2 5 2 7 10 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 16 39 3 29", "kind": "other", "name": "Terms with Tarifit translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 4 14 37 4 25", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 4 14 36 4 25", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 3 15 40 3 29", "kind": "other", "name": "Terms with Volapük translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene v]:", "text": "his blaze of wrath", "type": "quote" }, { "ref": "1671, John Milton, “The Fourth Book”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, page 3:", "text": "For what is glory but the blaze of fame?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A bursting out, or active display of any quality." ], "id": "en-blaze-en-noun-0BMyT1Z5", "synonyms": [ { "word": "outburst" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1855, Baynard Rush Hall, The New Purchase: Or, Early Years in the Far West - Page 71:", "text": "The blaze is a longitudinal cut on trees at convenient intervals, made by cutting off the bark with an axe or hatchet: three blazes in a perpendicular line on the same tree indicating a legislative road, the single blaze, a settlement or neighbourhood road.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A spot made on trees by chipping off a piece of the bark, usually as a surveyor's mark." ], "id": "en-blaze-en-noun-dUMeHL2l" }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Poker", "orig": "en:Poker", "parents": [ "Card games", "Gambling", "Games", "Recreation", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 1 1 5 14 1 10 4 3 6 11 7 2 6 3 7 10 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 1 6 15 1 11 4 2 6 12 8 2 6 2 7 10 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A hand consisting of five face cards." ], "id": "en-blaze-en-noun-g8OwZI1P", "links": [ [ "poker", "poker" ], [ "hand", "hand" ], [ "face card", "face card" ] ], "raw_glosses": [ "(poker) A hand consisting of five face cards." ], "topics": [ "card-games", "poker" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bleɪz/" }, { "audio": "en-us-blaze.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-blaze.ogg/En-us-blaze.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/En-us-blaze.ogg" }, { "rhymes": "-eɪz" } ], "word": "blaze" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blasen" }, "expansion": "Middle English blasen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blase", "t": "torch" }, "expansion": "Middle English blase (“torch”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English blasen, from Middle English blase (“torch”). See above.", "forms": [ { "form": "blazes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "blazing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "blazed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "blazed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "blaze (third-person singular simple present blazes, present participle blazing, simple past and past participle blazed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "blaze a trail" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "blaze away" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "blaze down" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "blaze on" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "blaze up" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "blazing star" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "guns blazing" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "9 2 4 5 11 1 8 1 22 3 2 6 4 1 4 1 5 5 1 0 0 2 1 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fire", "orig": "en:Fire", "parents": [ "Combustion", "Light sources", "Chemical processes", "Light", "Nature", "Energy", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 7 8 5 2 3 2 19 6 2 3 4 3 2 3 3 3 2 2 2 4 2 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Oranges", "orig": "en:Oranges", "parents": [ "Colors", "Light", "Vision", "Energy", "Senses", "Nature", "Perception", "All topics", "Body", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The campfire blazed merrily.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To be on fire, especially producing bright flames." ], "id": "en-blaze-en-verb-o2AfbtT0", "raw_glosses": [ "(intransitive) To be on fire, especially producing bright flames." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "as", "lang": "Assamese", "roman": "zola", "sense": "to be on fire", "word": "জলা" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "as", "lang": "Assamese", "roman": "zola", "sense": "to be on fire", "word": "জ্বলা" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "plamtja", "sense": "to be on fire", "word": "пламтя" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to be on fire", "tags": [ "imperfective" ], "word": "plápolat" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be on fire", "word": "roihuta" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be on fire", "word": "palaa" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to be on fire", "word": "brûler" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to be on fire", "word": "flamber" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be on fire", "word": "lodern" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be on fire", "word": "brennen" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "aíthō", "sense": "to be on fire", "word": "αἴθω" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to be on fire", "word": "lángol" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to be on fire", "word": "lemissä pallaa" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to be on fire", "word": "liesmot" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to be on fire", "word": "kongange" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to be on fire", "word": "tora" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to be on fire", "word": "pūkauri" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pylátʹ", "sense": "to be on fire", "word": "пыла́ть" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "polyxátʹ", "sense": "to be on fire", "word": "полыха́ть" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to be on fire", "word": "brinna" }, { "_dis1": "84 2 1 2 1 2 2 2 2 2 1 0", "code": "txb", "lang": "Tocharian B", "sense": "to be on fire", "word": "sälp-" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1793, William Wordsworth, Descriptive Sketches:", "text": "And far and wide the icy summit blaze.", "type": "quote" }, { "ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter I, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:", "text": "Pretty soon I struck into a sort of path[…]. It twisted and turned,[…]and opened out into a big clear space like a lawn. And, back of the lawn, was a big, old-fashioned house, with piazzas stretching in front of it, and all blazing with lights.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To send forth or reflect a bright light; shine like a flame." ], "id": "en-blaze-en-verb-qr3ZEHaP", "links": [ [ "flame", "flame" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To send forth or reflect a bright light; shine like a flame." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sijaja", "sense": "to shine like a flame", "word": "сияя" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "svetja", "sense": "to shine like a flame", "word": "светя" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to shine like a flame", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zářit" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shine like a flame", "word": "hehkua" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shine like a flame", "word": "loistaa" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to shine like a flame", "word": "briller" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to shine like a flame", "word": "strahlen" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "english": "intense", "lang": "German", "sense": "to shine like a flame", "word": "gleißen" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to shine like a flame", "tags": [ "poetic" ], "word": "bescheinen" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to shine like a flame", "word": "ausleuchten" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to shine like a flame", "word": "las" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to shine like a flame", "word": "mura" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to shine like a flame", "word": "brilhar" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sverkátʹ", "sense": "to shine like a flame", "word": "сверка́ть" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sijátʹ", "sense": "to shine like a flame", "word": "сия́ть" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to shine like a flame", "word": "skina" }, { "_dis1": "2 87 3 0 7 0 0 0 0 0 0 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to shine like a flame", "word": "stråla" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To be conspicuous; shine brightly a brilliancy (of talents, deeds, etc.)." ], "id": "en-blaze-en-verb-BmmDrwLL", "links": [ [ "poetic", "poetic" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, poetic) To be conspicuous; shine brightly a brilliancy (of talents, deeds, etc.)." ], "tags": [ "intransitive", "poetic" ], "translations": [ { "_dis1": "3 4 26 16 17 3 8 1 8 13 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "poetic: to shine brightly", "word": "hehkua" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 1 1 5 12 1 9 3 2 6 17 8 2 5 2 6 15 1 1", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 1 5 14 1 10 4 3 6 11 7 2 6 3 7 10 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 1 6 15 1 11 4 2 6 12 8 2 6 2 7 10 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 19 11 4 9 4 11 18 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Assamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 17 13 4 8 5 10 18 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 7 9 16 12 4 8 3 10 20 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 3 9 20 11 4 10 4 12 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 19 11 5 9 4 11 18 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 18 11 4 9 4 11 19 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 8 18 11 4 9 4 11 21 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 9 23 11 2 11 2 13 20 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Tocharian B translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To set in a blaze; burn." ], "id": "en-blaze-en-verb-CnxzPIpb", "links": [ [ "burn", "burn" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, rare) To set in a blaze; burn." ], "tags": [ "rare", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 1 3 66 4 0 6 2 5 8 2 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to set in a blaze; burn", "word": "sytyttää" }, { "_dis1": "3 1 3 66 4 0 6 2 5 8 2 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to set in a blaze; burn", "word": "polttaa" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 4 9 19 11 4 9 4 11 18 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Assamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 17 13 4 8 5 10 18 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 7 9 16 12 4 8 3 10 20 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 3 9 20 11 4 10 4 12 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 19 11 5 9 4 11 18 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 18 11 4 9 4 11 19 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 8 18 11 4 9 4 11 21 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 9 23 11 2 11 2 13 20 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Tocharian B translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To cause to shine forth; exhibit vividly; be resplendent with." ], "id": "en-blaze-en-verb-FPS-UZPb", "links": [ [ "shine", "shine" ], [ "exhibit", "exhibit" ], [ "resplendent", "resplendent" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause to shine forth; exhibit vividly; be resplendent with." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "2 4 2 4 76 1 2 2 3 3 1 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to cause to shine forth; exhibit vividly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zářit" }, { "_dis1": "2 4 2 4 76 1 2 2 3 3 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to shine forth; exhibit vividly", "word": "hehkuttaa" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To mark with a white spot on the face (as a horse)." ], "id": "en-blaze-en-verb-2FN4NSem", "qualifier": "only in the past participle", "raw_glosses": [ "(transitive, only in the past participle) To mark with a white spot on the face (as a horse)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 2 9 23 11 2 11 2 13 20 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Tocharian B translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1887, Harriet W. Daly, Digging, Squatting, and Pioneering Life in the Northern Territory of South Australia, page 105:", "text": "They had, just as we expected they would, cut Stuart’s tracks, and had actually slept one night in one of his old camping-places, finding the trees “blazed” and marked “S.,” as were all the trees at intervals along his line of exploration.", "type": "quote" }, { "ref": "1912, Arthur Conan Doyle, The Lost World […], London; New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:", "text": "We drew them up, therefore, and concealed them among the bushes, blazing a tree with our axes, so that we should find them again.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To set a mark on (as a tree, usually by cutting off a piece of its bark)." ], "id": "en-blaze-en-verb-q8euBoPZ", "raw_glosses": [ "(transitive) To set a mark on (as a tree, usually by cutting off a piece of its bark)." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "6 0 0 10 0 8 48 7 4 17 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to set a mark on", "word": "merkitä" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The guide blazed his way through the undergrowth.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To indicate or mark out (a trail, especially through vegetation) by a series of blazes." ], "id": "en-blaze-en-verb-Io0xvklW", "links": [ [ "trail", "trail" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To indicate or mark out (a trail, especially through vegetation) by a series of blazes." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 4 9 19 11 4 9 4 11 18 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Assamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 17 13 4 8 5 10 18 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 3 9 20 11 4 10 4 12 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 19 11 5 9 4 11 18 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 18 11 4 9 4 11 19 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 8 18 11 4 9 4 11 21 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 9 23 11 2 11 2 13 20 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Tocharian B translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "He blazed his claim on the land.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To mark off or stake a claim to land." ], "id": "en-blaze-en-verb-KT6N0iTl", "links": [ [ "mark off", "mark off" ], [ "stake", "stake" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To mark off or stake a claim to land." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 1 1 5 12 1 9 3 2 6 17 8 2 5 2 6 15 1 1", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 1 6 15 1 11 4 2 6 12 8 2 6 2 7 10 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 19 11 4 9 4 11 18 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Assamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 17 13 4 8 5 10 18 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 7 9 16 12 4 8 3 10 20 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 3 9 20 11 4 10 4 12 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 19 11 5 9 4 11 18 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 18 11 4 9 4 11 19 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 8 18 11 4 9 4 11 21 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 9 23 11 2 11 2 13 20 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Tocharian B translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Darwin blazed a path for the rest of us.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To set a precedent for the taking-on of a challenge; lead by example." ], "id": "en-blaze-en-verb-A8FMVzwB", "links": [ [ "precedent", "precedent" ], [ "taking-on", "take on" ], [ "lead by example", "lead by example" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, figurative) To set a precedent for the taking-on of a challenge; lead by example." ], "tags": [ "figuratively", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 3 2 10 5 1 14 4 3 52 2 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to set a precedent", "word": "raivata" }, { "_dis1": "3 3 2 10 5 1 14 4 3 52 2 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to set a precedent", "word": "olla edelläkävijä" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1929, Reginald Charles Barker, The Hair-trigger Brand, page 160:", "text": "“I’ll die before I let my grandad pay you that much money!” blazed the girl.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be furiously angry; to speak or write in a rage." ], "id": "en-blaze-en-verb-JfScpf7A", "raw_glosses": [ "(figurative) To be furiously angry; to speak or write in a rage." ], "tags": [ "figuratively" ], "translations": [ { "_dis1": "0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 95 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be furiously angry", "word": "raivota" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2005, “We Major”, in Late Registration, performed by Kanye West ft. Really Doe and Nas:", "text": "I take a hit of that chronic, it got me stuck / But really what’s amazing is how I keep blazing", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Jme (lyrics and music), “Pulse 8” (track 1), in Integrity>, performed by Jme:", "text": "Fam, I don’t blaze / But I can bill up, so if I get bored / I might mm, bill it / At studio, I’m like mm, kill it", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To smoke marijuana." ], "id": "en-blaze-en-verb-6ZZlfmn5", "links": [ [ "marijuana", "marijuana" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) To smoke marijuana." ], "tags": [ "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 100", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to smoke marijuana", "word": "pössyttää" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bleɪz/" }, { "audio": "en-us-blaze.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-blaze.ogg/En-us-blaze.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/En-us-blaze.ogg" }, { "rhymes": "-eɪz" } ], "translations": [ { "_dis1": "5 11 2 5 11 15 9 17 18 4 3 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "probivam pǎt", "sense": "to mark or cut a route", "word": "пробивам път" }, { "_dis1": "5 11 2 5 11 15 9 17 18 4 3 0", "code": "fi", "english": "to mark", "lang": "Finnish", "sense": "to mark or cut a route", "word": "merkitä" }, { "_dis1": "5 11 2 5 11 15 9 17 18 4 3 0", "code": "fi", "english": "to cut", "lang": "Finnish", "sense": "to mark or cut a route", "word": "raivata" }, { "_dis1": "5 11 2 5 11 15 9 17 18 4 3 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to mark or cut a route", "word": "baliser" }, { "_dis1": "5 11 2 5 11 15 9 17 18 4 3 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to mark or cut a route", "word": "kennzeichnen" }, { "_dis1": "5 11 2 5 11 15 9 17 18 4 3 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to mark or cut a route", "word": "kowata" } ], "word": "blaze" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blasen", "t": "to blow" }, "expansion": "Middle English blasen (“to blow”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "*blǣsan" }, "expansion": "Old English *blǣsan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*blāsan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *blāsan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*blēsaną", "t": "to blow" }, "expansion": "Proto-Germanic *blēsaną (“to blow”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "blast" }, "expansion": "English blast", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blasen (“to blow”), from Old English *blǣsan, from Proto-West Germanic *blāsan, from Proto-Germanic *blēsaną (“to blow”). Related to English blast.", "forms": [ { "form": "blazes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "blazing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "blazed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "blazed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "blaze (third-person singular simple present blazes, present participle blazing, simple past and past participle blazed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To blow, as from a trumpet." ], "id": "en-blaze-en-verb-ZrVdS-ca", "links": [ [ "blow", "blow" ], [ "trumpet", "trumpet" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To blow, as from a trumpet." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To publish; announce publicly." ], "id": "en-blaze-en-verb-MElUrPWd", "links": [ [ "publish", "publish" ], [ "announce", "announce" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To publish; announce publicly." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To disclose; bewray; defame." ], "id": "en-blaze-en-verb-sxFNSn1y", "links": [ [ "disclose", "disclose" ], [ "bewray", "bewray" ], [ "defame", "defame" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To disclose; bewray; defame." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Heraldry", "orig": "en:Heraldry", "parents": [ "History", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1576, Gerard LEGH, The Accedens of Armory. With an address to the Reader by R. Argoll. Woodcuts. MS. notes, page 28:", "text": "And nowe here is another crosse for your learning, and is thus blazed. The field is Argét, a playn crosse Gules, voyded of the first.", "type": "quote" }, { "ref": "1597, John Bossewell, Works of Armorie: devided into 3 Bookes, intituled the Concordes of Armorie, the Armorie of Honor and of lotes and creastes, page 28:", "text": "[...] yée thal blaze his Armes thus. A. beareth Argent, and Sable parted per Pale.", "type": "quote" }, { "ref": "1877, Henry Sydney Grazebrook, Collections for a genealogy of the noble families of Henzey, Tyttery, and Tyzack, page 26:", "text": "Beinge thus blazed: Henzell On a ffeild Gules, beareth Three Acornes Slipped Or; Two and One.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To blazon." ], "id": "en-blaze-en-verb-PHTLHqAL", "links": [ [ "heraldry", "heraldry" ], [ "blazon", "blazon" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, heraldry) To blazon." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "government", "heraldry", "hobbies", "lifestyle", "monarchy", "nobility", "politics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bleɪz/" }, { "audio": "en-us-blaze.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-blaze.ogg/En-us-blaze.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/En-us-blaze.ogg" }, { "rhymes": "-eɪz" } ], "word": "blaze" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blasen", "t": "to blow" }, "expansion": "Middle English blasen (“to blow”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "*blǣsan" }, "expansion": "Old English *blǣsan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*blāsan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *blāsan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*blēsaną", "t": "to blow" }, "expansion": "Proto-Germanic *blēsaną (“to blow”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "blast" }, "expansion": "English blast", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blasen (“to blow”), from Old English *blǣsan, from Proto-West Germanic *blāsan, from Proto-Germanic *blēsaną (“to blow”). Related to English blast.", "forms": [ { "form": "blazes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "blaze (plural blazes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Publication; the act of spreading widely by report." ], "id": "en-blaze-en-noun-xSXrFDfB", "links": [ [ "Publication", "publication" ], [ "report", "report" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bleɪz/" }, { "audio": "en-us-blaze.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-blaze.ogg/En-us-blaze.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/En-us-blaze.ogg" }, { "rhymes": "-eɪz" } ], "word": "blaze" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰel- (shiny)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪz", "Rhymes:English/eɪz/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Southern Kurdish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tarifit translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Volapük translations", "en:Fire", "en:Oranges" ], "derived": [ { "word": "ablaze" }, { "word": "blazar" }, { "word": "blazeless" }, { "word": "blazen" }, { "word": "blaze of glory" }, { "word": "blaze orange" }, { "word": "blazer" }, { "word": "blaze-up" }, { "word": "blazy" }, { "word": "emblaze" }, { "word": "imblaze" }, { "word": "outblaze" }, { "word": "reblaze" }, { "word": "rekern" }, { "word": "upblaze" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰel- (shiny)" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blase" }, "expansion": "Middle English blase", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "blæse" }, "expansion": "Old English blæse", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*blasā" }, "expansion": "Proto-West Germanic *blasā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*blasǭ", "t": "torch" }, "expansion": "Proto-Germanic *blasǭ (“torch”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰel-", "t": "to shine, be white" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰel- (“to shine, be white”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "nds", "2": "blas", "t": "burning candle, torch, fire" }, "expansion": "Low German blas (“burning candle, torch, fire”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "blas", "t": "candle, torch, flame" }, "expansion": "Middle High German blas (“candle, torch, flame”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "bles", "t": "blaze" }, "expansion": "Dutch bles (“blaze”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Blesse", "t": "blaze, mark on an animal's forehead" }, "expansion": "German Blesse (“blaze, mark on an animal's forehead”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "bläs", "t": "blaze" }, "expansion": "Swedish bläs (“blaze”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blase, from Old English blæse, blase (“firebrand, torch, lamp, flame”), from Proto-West Germanic *blasā, from Proto-Germanic *blasǭ (“torch”), from Proto-Indo-European *bʰel- (“to shine, be white”).\nCognate with Low German blas (“burning candle, torch, fire”), Middle High German blas (“candle, torch, flame”). Compare Dutch bles (“blaze”), German Blesse (“blaze, mark on an animal's forehead”), Swedish bläs (“blaze”).", "forms": [ { "form": "blazes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "blaze (plural blazes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter III, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "Long after his cigar burnt bitter, he sat with eyes fixed on the blaze. When the flames at last began to flicker and subside, his lids fluttered, then drooped; but he had lost all reckoning of time when he opened them again to find Miss Erroll in furs and ball-gown kneeling on the hearth and heaping kindling on the coals,[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A fire, especially a fast-burning fire producing a lot of flames and light." ], "links": [ [ "fire", "fire" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "They sought shelter from the blaze of the sun.", "type": "example" }, { "ref": "1671, John Milton, “Samson Agonistes, […].”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, page 13:", "text": "O dark, dark, dark, amid the blaze of noon, / Irrecoverably dark, total Eclipse / Without all hope of day!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Intense, direct light accompanied with heat." ], "links": [ [ "light", "light" ] ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The palomino had a white blaze on its face.", "type": "example" } ], "glosses": [ "The white or lighter-coloured markings on a horse's face." ], "links": [ [ "marking", "marking" ] ] }, { "examples": [ { "text": "blaze:" } ], "glosses": [ "A high-visibility orange colour, typically used in warning signs and hunters' clothing." ], "links": [ [ "high-visibility", "high-visibility" ] ], "synonyms": [ { "word": "safety orange" }, { "word": "international orange" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene v]:", "text": "his blaze of wrath", "type": "quote" }, { "ref": "1671, John Milton, “The Fourth Book”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, page 3:", "text": "For what is glory but the blaze of fame?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A bursting out, or active display of any quality." ], "synonyms": [ { "word": "outburst" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1855, Baynard Rush Hall, The New Purchase: Or, Early Years in the Far West - Page 71:", "text": "The blaze is a longitudinal cut on trees at convenient intervals, made by cutting off the bark with an axe or hatchet: three blazes in a perpendicular line on the same tree indicating a legislative road, the single blaze, a settlement or neighbourhood road.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A spot made on trees by chipping off a piece of the bark, usually as a surveyor's mark." ] }, { "categories": [ "en:Poker" ], "glosses": [ "A hand consisting of five face cards." ], "links": [ [ "poker", "poker" ], [ "hand", "hand" ], [ "face card", "face card" ] ], "raw_glosses": [ "(poker) A hand consisting of five face cards." ], "topics": [ "card-games", "poker" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bleɪz/" }, { "audio": "en-us-blaze.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-blaze.ogg/En-us-blaze.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/En-us-blaze.ogg" }, { "rhymes": "-eɪz" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "saʕīrā", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "سَعِيرَا" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "jarǎk plamǎk", "sense": "fast-burning fire", "word": "ярък пламък" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "buen ogǎn", "sense": "fast-burning fire", "word": "буен огън" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "flamarada" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "huǒyàn", "sense": "fast-burning fire", "word": "火焰" }, { "code": "nci", "lang": "Classical Nahuatl", "sense": "fast-burning fire", "word": "tletl" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "fast-burning fire", "word": "vuur" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "fast-burning fire", "word": "vlam" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "fast-burning fire", "word": "vlammenzee" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "fast-burning fire", "word": "incendio" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "fast-burning fire", "word": "brulego" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "fast-burning fire", "word": "roihu" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "fast-burning fire", "word": "loimu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "feu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "flambée" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "embrasement" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "laparada" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "lapa" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "(vielzüngige) Flamme" }, { "code": "de", "english": "large-scale", "lang": "German", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "neuter" ], "word": "Flammenmeer" }, { "code": "de", "english": "vertical", "lang": "German", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "dated", "feminine" ], "word": "Lohe" }, { "code": "de", "english": "exalted", "lang": "German", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "Feuerzungen" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "phlóx", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "φλόξ" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "eldsvoði" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "neuter" ], "word": "bál" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "fast-burning fire", "word": "kobaran" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "fiamma" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "fiammata" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "vampa" }, { "alt": "ほのお", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "honō", "sense": "fast-burning fire", "word": "炎" }, { "alt": "かえん", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kaen", "sense": "fast-burning fire", "word": "火炎" }, { "code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "billêse", "sense": "fast-burning fire", "word": "بِڵێسە" }, { "code": "sdh", "lang": "Southern Kurdish", "roman": "billêze", "sense": "fast-burning fire", "word": "بِڵێزە" }, { "code": "mr", "lang": "Marathi", "roman": "āgīcā ḍomba", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "आगीचा डोंब" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fast-burning fire", "word": "afogament" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fast-burning fire", "word": "embrasament" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fast-burning fire", "word": "flambada" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "âtaš", "sense": "fast-burning fire", "word": "آتش" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "šo'le", "sense": "fast-burning fire", "word": "شعله" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "gor", "sense": "fast-burning fire", "word": "گر" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "labareda" }, { "alt": "я́ркое", "code": "ru", "lang": "Russian", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "neuter" ], "word": "пла́мя" }, { "alt": "я́ркий", "code": "ru", "lang": "Russian", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "masculine" ], "word": "ого́нь" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "fast-burning fire", "word": "llama" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "fast-burning fire", "word": "llamarada" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "fast-burning fire", "word": "fogonazo" }, { "code": "sv", "english": "stark", "lang": "Swedish", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "common-gender" ], "word": "eld" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "common-gender" ], "word": "(ljusan) låga" }, { "code": "rif", "lang": "Tarifit", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "feminine" ], "word": "timessi" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "fast-burning fire", "word": "çılgın alev" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pólumʺja", "sense": "fast-burning fire", "tags": [ "neuter" ], "word": "по́лум'я" }, { "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "fast-burning fire", "word": "flamafil" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "intense light accompanied with heat", "word": "paahde" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "intense light accompanied with heat", "tags": [ "feminine" ], "word": "alfa" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "intense light accompanied with heat", "tags": [ "neuter" ], "word": "Gleißen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "intense light accompanied with heat", "tags": [ "neuter" ], "word": "Brennen" }, { "code": "de", "english": "flames", "lang": "German", "sense": "intense light accompanied with heat", "tags": [ "neuter" ], "word": "Lodern" }, { "code": "mr", "lang": "Marathi", "roman": "prakhar ujeḍ", "sense": "intense light accompanied with heat", "tags": [ "masculine" ], "word": "प्रखर उजेड" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "white or lighter-coloured marking", "word": "liekkikuvio" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "white or lighter-coloured marking", "tags": [ "feminine" ], "word": "Blesse" }, { "code": "pa", "lang": "Punjabi", "roman": "phullī", "sense": "white or lighter-coloured marking", "tags": [ "feminine" ], "word": "ਫੁੱਲੀ" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "white or lighter-coloured marking", "tags": [ "common-gender" ], "word": "bläs" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "white or lighter-coloured marking", "word": "sakar" } ], "word": "blaze" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪz", "Rhymes:English/eɪz/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tocharian B translations", "en:Fire", "en:Oranges" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blasen" }, "expansion": "Middle English blasen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blase", "t": "torch" }, "expansion": "Middle English blase (“torch”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English blasen, from Middle English blase (“torch”). See above.", "forms": [ { "form": "blazes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "blazing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "blazed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "blazed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "blaze (third-person singular simple present blazes, present participle blazing, simple past and past participle blazed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "blaze a trail" }, { "word": "blaze away" }, { "word": "blaze down" }, { "word": "blaze on" }, { "word": "blaze up" }, { "word": "blazing star" }, { "word": "guns blazing" } ], "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The campfire blazed merrily.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To be on fire, especially producing bright flames." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To be on fire, especially producing bright flames." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1793, William Wordsworth, Descriptive Sketches:", "text": "And far and wide the icy summit blaze.", "type": "quote" }, { "ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter I, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:", "text": "Pretty soon I struck into a sort of path[…]. It twisted and turned,[…]and opened out into a big clear space like a lawn. And, back of the lawn, was a big, old-fashioned house, with piazzas stretching in front of it, and all blazing with lights.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To send forth or reflect a bright light; shine like a flame." ], "links": [ [ "flame", "flame" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To send forth or reflect a bright light; shine like a flame." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English poetic terms" ], "glosses": [ "To be conspicuous; shine brightly a brilliancy (of talents, deeds, etc.)." ], "links": [ [ "poetic", "poetic" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, poetic) To be conspicuous; shine brightly a brilliancy (of talents, deeds, etc.)." ], "tags": [ "intransitive", "poetic" ] }, { "categories": [ "English terms with rare senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To set in a blaze; burn." ], "links": [ [ "burn", "burn" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, rare) To set in a blaze; burn." ], "tags": [ "rare", "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To cause to shine forth; exhibit vividly; be resplendent with." ], "links": [ [ "shine", "shine" ], [ "exhibit", "exhibit" ], [ "resplendent", "resplendent" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause to shine forth; exhibit vividly; be resplendent with." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To mark with a white spot on the face (as a horse)." ], "qualifier": "only in the past participle", "raw_glosses": [ "(transitive, only in the past participle) To mark with a white spot on the face (as a horse)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1887, Harriet W. Daly, Digging, Squatting, and Pioneering Life in the Northern Territory of South Australia, page 105:", "text": "They had, just as we expected they would, cut Stuart’s tracks, and had actually slept one night in one of his old camping-places, finding the trees “blazed” and marked “S.,” as were all the trees at intervals along his line of exploration.", "type": "quote" }, { "ref": "1912, Arthur Conan Doyle, The Lost World […], London; New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:", "text": "We drew them up, therefore, and concealed them among the bushes, blazing a tree with our axes, so that we should find them again.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To set a mark on (as a tree, usually by cutting off a piece of its bark)." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To set a mark on (as a tree, usually by cutting off a piece of its bark)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "The guide blazed his way through the undergrowth.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To indicate or mark out (a trail, especially through vegetation) by a series of blazes." ], "links": [ [ "trail", "trail" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To indicate or mark out (a trail, especially through vegetation) by a series of blazes." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "He blazed his claim on the land.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To mark off or stake a claim to land." ], "links": [ [ "mark off", "mark off" ], [ "stake", "stake" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To mark off or stake a claim to land." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "Darwin blazed a path for the rest of us.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To set a precedent for the taking-on of a challenge; lead by example." ], "links": [ [ "precedent", "precedent" ], [ "taking-on", "take on" ], [ "lead by example", "lead by example" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, figurative) To set a precedent for the taking-on of a challenge; lead by example." ], "tags": [ "figuratively", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1929, Reginald Charles Barker, The Hair-trigger Brand, page 160:", "text": "“I’ll die before I let my grandad pay you that much money!” blazed the girl.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be furiously angry; to speak or write in a rage." ], "raw_glosses": [ "(figurative) To be furiously angry; to speak or write in a rage." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2005, “We Major”, in Late Registration, performed by Kanye West ft. Really Doe and Nas:", "text": "I take a hit of that chronic, it got me stuck / But really what’s amazing is how I keep blazing", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Jme (lyrics and music), “Pulse 8” (track 1), in Integrity>, performed by Jme:", "text": "Fam, I don’t blaze / But I can bill up, so if I get bored / I might mm, bill it / At studio, I’m like mm, kill it", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To smoke marijuana." ], "links": [ [ "marijuana", "marijuana" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) To smoke marijuana." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bleɪz/" }, { "audio": "en-us-blaze.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-blaze.ogg/En-us-blaze.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/En-us-blaze.ogg" }, { "rhymes": "-eɪz" } ], "translations": [ { "code": "as", "lang": "Assamese", "roman": "zola", "sense": "to be on fire", "word": "জলা" }, { "code": "as", "lang": "Assamese", "roman": "zola", "sense": "to be on fire", "word": "জ্বলা" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "plamtja", "sense": "to be on fire", "word": "пламтя" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to be on fire", "tags": [ "imperfective" ], "word": "plápolat" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be on fire", "word": "roihuta" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be on fire", "word": "palaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to be on fire", "word": "brûler" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to be on fire", "word": "flamber" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be on fire", "word": "lodern" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be on fire", "word": "brennen" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "aíthō", "sense": "to be on fire", "word": "αἴθω" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to be on fire", "word": "lángol" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to be on fire", "word": "lemissä pallaa" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to be on fire", "word": "liesmot" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to be on fire", "word": "kongange" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to be on fire", "word": "tora" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to be on fire", "word": "pūkauri" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pylátʹ", "sense": "to be on fire", "word": "пыла́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "polyxátʹ", "sense": "to be on fire", "word": "полыха́ть" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to be on fire", "word": "brinna" }, { "code": "txb", "lang": "Tocharian B", "sense": "to be on fire", "word": "sälp-" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sijaja", "sense": "to shine like a flame", "word": "сияя" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "svetja", "sense": "to shine like a flame", "word": "светя" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to shine like a flame", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zářit" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shine like a flame", "word": "hehkua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shine like a flame", "word": "loistaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to shine like a flame", "word": "briller" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to shine like a flame", "word": "strahlen" }, { "code": "de", "english": "intense", "lang": "German", "sense": "to shine like a flame", "word": "gleißen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to shine like a flame", "tags": [ "poetic" ], "word": "bescheinen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to shine like a flame", "word": "ausleuchten" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to shine like a flame", "word": "las" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to shine like a flame", "word": "mura" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to shine like a flame", "word": "brilhar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sverkátʹ", "sense": "to shine like a flame", "word": "сверка́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sijátʹ", "sense": "to shine like a flame", "word": "сия́ть" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to shine like a flame", "word": "skina" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to shine like a flame", "word": "stråla" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "poetic: to shine brightly", "word": "hehkua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to set in a blaze; burn", "word": "sytyttää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to set in a blaze; burn", "word": "polttaa" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to cause to shine forth; exhibit vividly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zářit" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to shine forth; exhibit vividly", "word": "hehkuttaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to set a mark on", "word": "merkitä" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "probivam pǎt", "sense": "to mark or cut a route", "word": "пробивам път" }, { "code": "fi", "english": "to mark", "lang": "Finnish", "sense": "to mark or cut a route", "word": "merkitä" }, { "code": "fi", "english": "to cut", "lang": "Finnish", "sense": "to mark or cut a route", "word": "raivata" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to mark or cut a route", "word": "baliser" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to mark or cut a route", "word": "kennzeichnen" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to mark or cut a route", "word": "kowata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to set a precedent", "word": "raivata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to set a precedent", "word": "olla edelläkävijä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be furiously angry", "word": "raivota" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to smoke marijuana", "word": "pössyttää" } ], "word": "blaze" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪz", "Rhymes:English/eɪz/1 syllable", "en:Fire", "en:Oranges" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blasen", "t": "to blow" }, "expansion": "Middle English blasen (“to blow”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "*blǣsan" }, "expansion": "Old English *blǣsan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*blāsan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *blāsan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*blēsaną", "t": "to blow" }, "expansion": "Proto-Germanic *blēsaną (“to blow”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "blast" }, "expansion": "English blast", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blasen (“to blow”), from Old English *blǣsan, from Proto-West Germanic *blāsan, from Proto-Germanic *blēsaną (“to blow”). Related to English blast.", "forms": [ { "form": "blazes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "blazing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "blazed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "blazed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "blaze (third-person singular simple present blazes, present participle blazing, simple past and past participle blazed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To blow, as from a trumpet." ], "links": [ [ "blow", "blow" ], [ "trumpet", "trumpet" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To blow, as from a trumpet." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To publish; announce publicly." ], "links": [ [ "publish", "publish" ], [ "announce", "announce" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To publish; announce publicly." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To disclose; bewray; defame." ], "links": [ [ "disclose", "disclose" ], [ "bewray", "bewray" ], [ "defame", "defame" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To disclose; bewray; defame." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Heraldry" ], "examples": [ { "ref": "1576, Gerard LEGH, The Accedens of Armory. With an address to the Reader by R. Argoll. Woodcuts. MS. notes, page 28:", "text": "And nowe here is another crosse for your learning, and is thus blazed. The field is Argét, a playn crosse Gules, voyded of the first.", "type": "quote" }, { "ref": "1597, John Bossewell, Works of Armorie: devided into 3 Bookes, intituled the Concordes of Armorie, the Armorie of Honor and of lotes and creastes, page 28:", "text": "[...] yée thal blaze his Armes thus. A. beareth Argent, and Sable parted per Pale.", "type": "quote" }, { "ref": "1877, Henry Sydney Grazebrook, Collections for a genealogy of the noble families of Henzey, Tyttery, and Tyzack, page 26:", "text": "Beinge thus blazed: Henzell On a ffeild Gules, beareth Three Acornes Slipped Or; Two and One.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To blazon." ], "links": [ [ "heraldry", "heraldry" ], [ "blazon", "blazon" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, heraldry) To blazon." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "government", "heraldry", "hobbies", "lifestyle", "monarchy", "nobility", "politics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bleɪz/" }, { "audio": "en-us-blaze.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-blaze.ogg/En-us-blaze.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/En-us-blaze.ogg" }, { "rhymes": "-eɪz" } ], "word": "blaze" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪz", "Rhymes:English/eɪz/1 syllable", "en:Fire", "en:Oranges" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blasen", "t": "to blow" }, "expansion": "Middle English blasen (“to blow”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "*blǣsan" }, "expansion": "Old English *blǣsan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*blāsan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *blāsan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*blēsaną", "t": "to blow" }, "expansion": "Proto-Germanic *blēsaną (“to blow”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "blast" }, "expansion": "English blast", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blasen (“to blow”), from Old English *blǣsan, from Proto-West Germanic *blāsan, from Proto-Germanic *blēsaną (“to blow”). Related to English blast.", "forms": [ { "form": "blazes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "blaze (plural blazes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Publication; the act of spreading widely by report." ], "links": [ [ "Publication", "publication" ], [ "report", "report" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bleɪz/" }, { "audio": "en-us-blaze.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-blaze.ogg/En-us-blaze.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/En-us-blaze.ogg" }, { "rhymes": "-eɪz" } ], "word": "blaze" }
Download raw JSONL data for blaze meaning in English (34.2kB)
{ "called_from": "form_descriptions/2028", "msg": "more than one value in \"alt\": (járkoje) plámja vs. я́ркое", "path": [ "blaze" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "blaze", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/2028", "msg": "more than one value in \"alt\": (járkij) ogónʹ vs. я́ркий", "path": [ "blaze" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "blaze", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.